Tag: Baudelaire | classicistranieri.com

classicistranieri.com

Facciamo una biblioteca multimediale. Meglio.

Charles Baudelaire – Journaux Intimes

EText-No. 13792 Title: Journaux intimes Author: Baudelaire, Charles, 1821-1867 Language: French Link: cache/generated/13792/pg13792.html.utf8 EText-No. 13792 Title: Journaux intimes Author: Baudelaire, Charles, 1821-1867 Language: French Link: 1/3/7/9/13792/13792-r.rtf EText-No. 13792 Title: Journaux intimes Author: Baudelaire, Charles, 1821-1867 Language: French Link: 1/3/7/9/13792/13792-8.txt Link: 1/3/7/9/13792/13792.txt Link: cache/generated/13792/pg13792.txt.utf8 EText-No. 13792 Title: Journaux intimes Author: Baudelaire, Charles, 1821-1867 Language: French Link: [...]

more... »

lun, gennaio 9 2012 » Letteratura Francese » No Comments

Charles Baudelaire – Les Epaves

EText-No. 26710 Title: Les épaves de Charles Baudelaire Author: Baudelaire, Charles, 1821-1867 Language: French Link: 2/6/7/1/26710/26710-h/26710-h.htm EText-No. 26710 Title: Les épaves de Charles Baudelaire Author: Baudelaire, Charles, 1821-1867 Language: French Link: 2/6/7/1/26710/26710-8.txt Link: cache/generated/26710/pg26710.txt.utf8 EText-No. 26710 Title: Les épaves de Charles Baudelaire Author: Baudelaire, Charles, 1821-1867 Language: French Link: 2/6/7/1/26710/26710-h.zip EText-No. 26710 Title: Les épaves [...]

more... »

lun, gennaio 9 2012 » Letteratura Francese » No Comments

Charles Baudelaire – Les Fleurs du Mal

EText-No. 6099 Title: Les Fleurs du Mal Author: Baudelaire, Charles, 1821-1867 Language: French Link: cache/generated/6099/pg6099.txt.utf8 Link: etext04/8flrm10.txt EText-No. 6099 Title: Les Fleurs du Mal Author: Baudelaire, Charles, 1821-1867 Language: French Link: etext04/8flrm10h.zip EText-No. 6099 Title: Les Fleurs du Mal Author: Baudelaire, Charles, 1821-1867 Language: French Link: etext04/8flrm10.zip

more... »

lun, gennaio 9 2012 » Letteratura Francese » No Comments

Edgar Allan Poe – La Chute de la Maison Usher – Traduit par Charles Baudelaire

Son cœur est un luth suspendu; Sitôt qu’on le touche, il résonne. DE BÉRANGER. Pendant toute une journée d’automne, journée fuligineuse, sombre et muette, où les nuages pesaient lourds et bas dans le ciel, j’avais traversé seul et à cheval une étendue de pays singulièrement lugubre, et enfin, comme les ombres du soir approchaient, je [...]

more... »

lun, novembre 21 2011 » Letteratura Americana, Letteratura Francese, Letteratura Inglese » No Comments

Edgar Allan Poe – Le Coeur révélateur – Traduit par Charles Baudelaire

Vrai!—je suis très-nerveux, épouvantablement nerveux,—je l’ai toujours été; mais pourquoi prétendez-vous que je suis fou? La maladie a aiguisé mes sens,—elle ne les a pas détruits,—elle ne les a pas émoussés. Plus que tous les autres, j’avais le sens de l’ouïe très-fin. J’ai entendu toutes choses du ciel et de la terre. J’ai entendu bien [...]

more... »

lun, novembre 21 2011 » Letteratura Americana, Letteratura Francese, Letteratura Inglese » No Comments

Edgar Allan Poe – L’homme des foules – Traduit par Charles Baudelaire

Ce grand malheur de ne pouvoir être seul! La Bruyère. On a dit judicieusement d’un certain livre allemand: Es loesst sich nicht lesen,—il ne se laisse pas lire. Il y a des secrets qui ne veulent pas être dits. Des hommes meurent la nuit dans leurs lits, tordant les mains des spectres qui les confessent, [...]

more... »

lun, novembre 21 2011 » Letteratura Americana, Letteratura Francese, Letteratura Inglese » No Comments

Edgar Allan Poe – William Wilson – Traduit par Charles Baudelaire

Qu’en dira-t-elle? Que dira cette CONSCIENCE affreuse, Ce spectre qui marche dans mon chemin? Chamberlayne.—Pharronida. Qu’il me soit permis, pour le moment, de m’appeler William Wilson. La page vierge étalée devant moi ne doit pas être souillée par mon véritable nom. Ce nom n’a été que trop souvent un objet de mépris et d’horreur,—une abomination [...]

more... »

lun, novembre 21 2011 » Letteratura Americana, Letteratura Inglese, Letteratura Italiana » No Comments

Edgar Allan Poe – Le Chat noir – Traduit par Charles Baudelaire

Relativement à la très-étrange et pourtant très-familière histoire que je vais coucher par écrit, je n’attends ni ne sollicite la créance. Vraiment, je serais fou de m’y attendre, dans un cas où mes sens eux-mêmes rejettent leur propre témoignage. Cependant, je ne suis pas fou,—et très-certainement je ne rêve pas. Mais demain je meurs, et [...]

more... »

lun, novembre 21 2011 » Letteratura Americana, Letteratura Francese, Letteratura Inglese » No Comments

Edgar Allan Poe – Le Démon de la perversité – Traduit par Charles Baudelaire

Dans l’examen des facultés et des penchants,—des mobiles primordiaux de l’âme humaine,—les phrénologistes ont oublié de faire une part à une tendance qui, bien qu’existant visiblement comme sentiment primitif, radical, irréductible, a été également omise par tous les moralistes qui les ont précédés. Dans la parfaite infatuation de notre raison, nous l’avons tous omise. Nous [...]

more... »

lun, novembre 21 2011 » Letteratura Americana, Letteratura Francese, Letteratura Inglese » No Comments

Charles Baudelaire – Notes nouvelles sur Edgar Poe

I Littérature de décadence!—Paroles vides que nous entendons souvent tomber, avec la sonorité d’un bâillement emphatique, de la bouche de ces sphinx sans énigme qui veillent devant les portes saintes de l’Esthétique classique. À chaque fois que l’irréfutable oracle retentit, on peut affirmer qu’il s’agit d’un ouvrage plus amusant que l’Iliade. Il est évidemment question [...]

more... »

lun, novembre 21 2011 » Letteratura Americana, Letteratura Francese, Letteratura Inglese » No Comments