Skip to content

Tag Archives: Homerus

Homerus – Omero – Iliade – Traduzione di Vincenzo Monti – Libro XVI

25-feb-12
Email

E così questi combattean la nave. Presentossi davanti al fiero Achille Patroclo intanto un caldo rio versando di lagrime, siccome onda di cupo fonte che in brune polle si devolve da rupe alpestre. Riguardollo, e n’ebbe pietà il guerriero piè-veloce, e disse: Perché piangi, Patròclo? Bamboletta sembri che dietro alla madre correndo torla in braccio [...]

Homerus – Omero – Iliade – Traduzione di Vincenzo Monti – Libro XV

24-feb-12
Email

Ma poiché il vallo superaro e il fosso, con molta di lor strage, i fuggitivi nel viso smorti di terror fermârsi ai vôti cocchi; e Giove in quel momento sull’Ida risvegliossi accanto a Giuno. Surse, stette, e gli Achei vide e i Troiani, questi incalzati, e quei coll’aste a tergo incalzanti, e tra loro il [...]

Homerus – Omero – Iliade – Traduzione di Vincenzo Monti – Libro XIV

23-feb-12
Email

De’ combattenti udì l’alto fracasso Nestore in quella che una colma tazza accostava alle labbra; e d’Esculapio rivolto al figlio: Oh, che mai fia, diss’egli, divino Macaon? Presso alle navi dell’usato maggiori odo le grida de’ giovani guerrieri. Alla vedetta vado a saperne la cagion. Tu siedi intanto, e bevi il rubicondo vino, mentre i [...]

Homerus – Omero – Iliade – Traduzione di Vincenzo Monti – Libro XIII

22-feb-12
Email

Poiché Giove appressati ebbe alle navi con Ettore i Troiani, ivi in travaglio incessante lasciolli: e volti indietro i fulgid’occhi a riguardar si pose del Trace di cavalli agitatore la contrada e de’ Misii a stretta pugna valorosi guerrieri e de’ famosi Ippomolghi, giustissimi mortali che di latte nudriti a lunga etade producono i lor [...]

Homerus – Omero – Iliade – Traduzione di Vincenzo Monti – Libro XII

24-dic-11
Email

Così dentro alle tende medicava d’Eurìpilo la piaga il valoroso Menezìade. Frattanto alla rinfusa pugnan Teucri ed Achei; né scampo a questi è più la fossa omai, né l’ampio muro che l’armata cingea. L’avean gli Achivi senza vittime eretto a custodire i navigli e le prede. Edificato dunque malgrado degli Dei, gran tempo non durò. [...]

Homerus – Omero – Iliade – Traduzione di Vincenzo Monti – Libro XI

24-dic-11
Email

Dal croceo letto di Titon l’Aurora sorgea, la terra illuminando e il cielo, e vêr le navi achee Giove spedìa la Discordia feral. Scotea di guerra l’orrida insegna nella man la Dira, e tal d’Ulisse s’arrestò su l’alta capitana che posta era nel mezzo, donde intorno mandar potea la voce fin d’Aiace e d’Achille al [...]

Homerus – Omero – Iliade – Traduzione di Vincenzo Monti – Libro X

24-dic-11
Email

Tutti per l’alta notte i duci achei dormìan sul lido in sopor molle avvinti; ma non l’Atride Agamennón, cui molti toglieano il dolce sonno aspri pensieri. Quale il marito di Giunon lampeggia quando prepara una gran piova o grandine, o folta neve ad inalbare i campi, o fracasso di guerra voratrice; spessi così dal sen [...]

Homerus – Omero – Iliade – Traduzione di Vincenzo Monti – Libro IX

24-dic-11
Email

Queste de’ Teucri eran le veglie. Intanto del gelido Terror negra compagna la Fuga, dagli Dei ne’ petti infusa, l’achivo campo possedea. Percosso da profonda tristezza era di tutti i più forti lo spirto; e in quella guisa che il pescoso Oceàno si rabbuffa, quando improvviso dalla tracia tana di Ponente sorgiunge e d’Aquilone l’impetuoso [...]

Homerus – Omero – Iliade – Traduzione di Vincenzo Monti – Libro VIII

24-dic-11
Email

Già spiegava l’aurora il croceo velo sul volto della terra, e co’ Celesti su l’alto Olimpo il folgorante Giove tenea consiglio. Ei parla, e riverenti stansi gli Eterni ad ascoltar: M’udite tutti, ed abbiate il mio voler palese; e nessuno di voi né Dio né Diva di frangere s’ardisca il mio decreto, ma tutti insieme [...]

Omero – Iliade – Libro Settimo – Traduzione di Vincenzo Monti

08-dic-11
Email

Così dicendo, dalle porte eruppe seguìto dal fratello il grande Ettorre. Ardono entrambi di far pugna: e quale i naviganti allegra amico vento che un Dio lor manda allor che stanchi ei sono d’agitar le spumanti onde co’ remi, e cascano le membra di fatica; tali al desìo de’ Teucri essi appariro. A prima giunta [...]