What is more gentle than a wind in summer?
What is more soothing than the pretty hummer
That stays one moment in an open flower,
And buzzes cheerily from bower to bower?
What is more tranquil than a musk-rose blowing
In a green island, far from all men’s knowing?
More healthful than the leafiness of dales?
More secret than a nest of nightingales?
More serene than Cordelia’s countenance?
More full of visions than a high romance?
What, but thee Sleep? Soft (altro…)
Full many a dreary hour have I past,
My brain bewilder’d, and my mind o’ercast
With heaviness; in seasons when I’ve thought
No spherey strains by me could e’er be caught
From the blue dome, though I to dimness gaze
On the far depth where sheeted lightning plays;
Or, on the wavy grass outstretch’d supinely,
Pry ‘mong the stars, to strive to think divinely:
That I should never hear Apollo’s song,
Though feathery clouds were floating all along
The purple west, (altro…)
When by my solitary hearth I sit,
And hateful thoughts enwrap my soul in gloom;
When no fair dreams before my “mind’s eye” flit,
And the bare heath of life presents no bloom;
Sweet Hope, ethereal balm upon me shed,
And wave thy silver pinions o’er my head.
Whene’er I wander, at the fall of night,
Where woven boughs shut out the moon’s bright ray,
Should sad Despondency my musings fright,
And frown, to drive fair Cheerfulness away,
Peep with the (altro…)
Hadst thou liv’d in days of old,
O what wonders had been told
Of thy lively countenance,
And thy humid eyes that dance
In the midst of their own brightness;
In the very fane of lightness.
Over which thine eyebrows, leaning,
Picture out each lovely meaning:
In a dainty bend they lie,
Like two streaks across the sky,
Or the feathers from a crow,
Fallen on a bed of snow.
Of thy dark hair that extends
Into many graceful bends:
As the leaves of (altro…)
What though while the wonders of nature exploring,
I cannot your light, mazy footsteps attend;
Nor listen to accents, that almost adoring,
Bless Cynthia’s face, the enthusiast’s friend:
Yet over the steep, whence the mountain stream rushes,
With you, kindest friends, in idea I rove;
Mark the clear tumbling crystal, its passionate gushes,
Its spray that the wild flower kindly bedews.
Why linger you so, the wild labyrinth strolling?
Why breathless, unable your bliss to declare?
Ah! you list to the (altro…)
Young Calidore is paddling o’er the lake;
His healthful spirit eager and awake
To feel the beauty of a silent eve,
Which seem’d full loath this happy world to leave;
The light dwelt o’er the scene so lingeringly.
He bares his forehead to the cool blue sky,
And smiles at the far clearness all around,
Until his heart is well nigh over wound,
And turns for calmness to the pleasant green
Of easy slopes, and shadowy trees that lean
So elegantly (altro…)
Pubblicato su autorizzazione dell’etichetta discografica conseguita a seguito di associazione a vita.
The King James Version (KJV), commonly known as the Authorized Version (AV) or King James Bible (KJB), is an English translation of the Christian Bible for the Church of England begun in 1604 and completed in 1611.
(C) – Valerio Di Stefano – 2014