Archivi tag: mi

Rizal, José – Mi Ultimo Adiós

EText-No. 18600
Title: Mi Ultimo Adiós
Author: Rizal, José, 1861-1896
Language: Spanish
Link: cache/generated/18600/pg18600.epub
Link: cache/generated/18600/pg18600-images.epub

EText-No. 18600
Title: Mi Ultimo Adiós
Author: Rizal, José, 1861-1896
Language: Spanish
Link: 1/8/6/0/18600/18600-h/18600-h.htm

EText-No. 18600
Title: Mi Ultimo Adiós
Author: Rizal, José, 1861-1896
Language: Spanish
Link: cache/generated/18600/pg18600-images.mobi
Link: cache/generated/18600/pg18600.mobi

EText-No. 18600
Title: Mi Ultimo Adiós
Author: Rizal, José, 1861-1896
Language: Spanish
Link: 1/8/6/0/18600/18600-8.txt
Link: cache/generated/18600/pg18600.txt.utf8

EText-No. 18600
Title: Mi Ultimo Adiós
Author: Rizal, José, 1861-1896
Language: Spanish
Link: 1/8/6/0/18600/18600-h.zip

EText-No. 18600
Title: Mi Ultimo Adiós
Author: Rizal, José, 1861-1896
Language: Spanish
Link: 1/8/6/0/18600/18600-8.zip

Picón, Jacinto Octavio – Cuentos de mi tiempo

EText-No. 26929
Title: Cuentos de mi tiempo
Author: Picón, Jacinto Octavio, 1852-1923
Language: Spanish
Link: cache/generated/26929/pg26929.epub
Link: cache/generated/26929/pg26929-images.epub

EText-No. 26929
Title: Cuentos de mi tiempo
Author: Picón, Jacinto Octavio, 1852-1923
Language: Spanish
Link: 2/6/9/2/26929/26929-h/26929-h.htm

EText-No. 26929
Title: Cuentos de mi tiempo
Author: Picón, Jacinto Octavio, 1852-1923
Language: Spanish
Link: cache/generated/26929/pg26929-images.mobi
Link: cache/generated/26929/pg26929.mobi

EText-No. 26929
Title: Cuentos de mi tiempo
Author: Picón, Jacinto Octavio, 1852-1923
Language: Spanish
Link: 2/6/9/2/26929/26929-8.txt
Link: cache/generated/26929/pg26929.txt.utf8

EText-No. 26929
Title: Cuentos de mi tiempo
Author: Picón, Jacinto Octavio, 1852-1923
Language: Spanish
Link: 2/6/9/2/26929/26929-h.zip

EText-No. 26929
Title: Cuentos de mi tiempo
Author: Picón, Jacinto Octavio, 1852-1923
Language: Spanish
Link: 2/6/9/2/26929/26929-8.zip

Alphonse Daudet – Cartas de mi molino

EText-No. 29706
Title: Cartas de mi molino
Author: Daudet, Alphonse, 1840-1897
Language: Spanish
Link: cache/generated/29706/pg29706.epub
Link: cache/generated/29706/pg29706-images.epub

EText-No. 29706
Title: Cartas de mi molino
Author: Daudet, Alphonse, 1840-1897
Language: Spanish
Link: 2/9/7/0/29706/29706-h/29706-h.htm

EText-No. 29706
Title: Cartas de mi molino
Author: Daudet, Alphonse, 1840-1897
Language: Spanish
Link: cache/generated/29706/pg29706-images.mobi
Link: cache/generated/29706/pg29706.mobi

EText-No. 29706
Title: Cartas de mi molino
Author: Daudet, Alphonse, 1840-1897
Language: Spanish
Link: 2/9/7/0/29706/29706-8.txt
Link: cache/generated/29706/pg29706.txt.utf8

EText-No. 29706
Title: Cartas de mi molino
Author: Daudet, Alphonse, 1840-1897
Language: Spanish
Link: 2/9/7/0/29706/29706-h.zip

EText-No. 29706
Title: Cartas de mi molino
Author: Daudet, Alphonse, 1840-1897
Language: Spanish
Link: 2/9/7/0/29706/29706-8.zip

Si me llamam a mí llaman – Jacob Heringman e Catherine King

      01-Si me llaman a mi llaman-Jacob Heringman and Catherine King.mp3

Carolina Coronado – Acuérdate de mí

Y cuando ya no veas
las playas españolas
que tan tristes y solas
van a quedar sin ti,
cuando estés en la nave
mirando al Océano,
acuérdate ¡ay!, hermano,
¡acuérdate de mí!

Si el cielo está sereno
y el agua hermosa en calma,
en tanto que mi alma
te sigue desde aquí,
en tanto vaya el onda
sulcando tu navío,
¡ay! siempre, hermano mío,
¡acuérdate de mí!

Y si el cielo se irrita
y la mar se embravece,
mientras la gente rece
en derredor de ti,
levanta confiado
tus ojos hacia el cielo,
y al pedirle consuelo
¡acuérdate de mí!

En calma y en bonanza
siempre en el Océano
repite, dulce hermano,
«yo me acuerdo de ti».
Siempre con sol y estrellas
por la región marina,
repite «Carolina»
¡acuérdate de mí!

Miguel de Unamuno – En mi cuadragésimo sexto cumpleaños

Ahora que ya por fin gané la cumbre,
a mis ojos la niebla cubre el valle
y no distingo a dónde va la calle
de mi descenso. Con la pesadumbre

de los agüeros vuelvo hacia la lumbre
que mengua la mirada. Que se acalle
te pido esta mi ansión y que tu dalle
siegue al cabo, Señor, toda mi herrumbre.

Cuando puesto ya el sol contra mi frente
me amaguen de la noche las tinieblas,
Tú, Señor de mis años, que clemente

mis esperanzas con recuerdos pueblas,
confórtame al bajar de la pendiente:
de las nieblas salí, vuelvo a las nieblas.

Miguel de Unamuno – A mi ángel

Cúbreme con tus alas, ángel mío,
haciendo de ellas nube que no pasa;
tú proteges la mente a la que abrasa
la cara del Señor, mientras el río

del destino bajamos. Pues confío
que cuando vuelva a la paterna casa,
no ya velada la verdad, mas rasa,
contemplar pueda a todo mi albedrío.

Mira, ángel mío, que la vida es corta,
aunque muy trabajosa su carrera
y en ella no puede ir el alma absorta

de su Dios. Así espero a que me muera
para verlo, pues única soporta
la muerte a la verdad nuda y entera.

Re Enzo, Amor mi fa sovente

Amor mi fa sovente
lo meo core pensare,
dàmi pene e sospiri;
e son forte temente,
per lungo adimorare,
ciò che por[r]ia aveniri.
Non c’agia dubitanza
de la dolze speranza
che ‘nver di me fallanza ne facesse,
ma tenemi ‘n dottanza
la lunga adimoranza
di ciò c’adivenire ne potesse.
Però nd’agio paura
e penso tuttavia
a lo suo gran valore;
se troppo è mia dimura,
eo viver non por[r]ia;
così mi stringe Amore
ed àmi così priso,
n tal guisa conquiso,
che ‘n altra parte non ò pensamento;
e tuttora m’è aviso
di veder lo bel viso,
e tegnolomi in gran confortamento.
Conforto e non ò bene:
tant’è lo meo pensare,
ch’io gioi non posso avire.
Speranza mi mantene
e fami confortare,
chè spero tosto gire
là ‘v’è la più avenente,
l’amorosa piacente,
quella che m’ave e tene in sua bailìa.
Non falserai’ neiente
per altra al meo vivente,
ma tuttor la terrò per donna mia.
Ancora ch’io dimore
lungo tempo e non via
la sua chiarita spera,
[d]e lo su gran valore
spesso mi [so]venia,
ch’i’ penso ogne manera
che lei deggia piacere;
e sono al suo volere
istato e serò senza fallanza.
Ben voi’ fare a savere
ch’amare e non vedere
si mette fin amore in obbrianza.
Va, canzonetta mia,
e saluta Messere,
dilli lo mal ch’i’ aggio:
quelli che m’à ‘n bailìa
sì distretto mi tene,
ch’eo viver non por[r]aggio
salutami Toscana,
quella ched è sovrana,
in cui regna tutta cortesia;
e vanne in Pugl[i]a piana,
la magna Capitana,
là dov’è lo mio core nott’e dia.

Giacomino Pugliese, Donna, di voi mi lamento

«Donna, di voi mi lamento,
bella di voi mi richiamo
di sì grande fallimento:
donastemi auro co ramo.
Vostro amor pensai tenere
fermo, senza sospecione;
or sembra d’altro volere,
truovolo in falsa cascione,
amore».
«Meo sir, se tu ti lamenti,
tu nó ài dritto, nè ragione;
per te sono in gran tormenti.
Dovresti guardar stagione,
ancor ti sforzi la voglia
d’amore e la gelosia;
con senno porta la doglia,
non perder per tua fol[l]ìa
amore».
«Madonna, s’io pene porto,
a voi non scresce baldanza,
di voi non agio conforto
e fals’e la tua leanza,
quella che voi mi mostraste
là, ov’avea tre persone,
la sera che mi ser[r]aste
in vostra dolze pregione,
amore».
«Meo sir, se tu ti compiangi,
ed io mi sento la doglia;
lo nostro amor falsi e cangi,
ancor che mostri tua voglia.
Non sai che parte mi tegna
di voi, onde son smaruta;
tu mi falsi di convegna
e morta m’à la partuta,
amore».
«Donna, non ti pesa fare
fallimento o villania?
Quando mi vedi passare
sospirando per la via,
asconditi per mostranza:
tut[t]a gente ti rampogna,
a voi ne torna bassanza
e a me ne cresce vergogna,
amore».
«Meo sire, a forza m’aviene
ch’io m’apiatti od asconda,
ca sì distretta mi tene
quelli cui Cristo confonda,
non m’auso fare a la porta;
sono confusa, in fidanza,
ed io mi giudico morta,
tu non n’ài nulla pietanza,
amore».
«Madonna, non n’ò pietanza
di voi, chè troppo mi ‘ncanni:
sempre vivi in allegranza
e ti diletti in mie’ danni;
l’amor non à i[n]ver voi forza,
[per]chè tu non ài fermagio,
d’amor non ài se non scorza,
ond’io di voi son salvagio,
amore».
«Meo sir, se ti lamenti, a[h] me!
tu ti nde prendi ragione,
ch’io vegno là ove mi chiame
e no nde guardo persone.
Poi che m’ài al tuo dimino,
piglia di me tal ve[n]gianza,
che ‘l libro di Giacomino
lo dica per rimembranza,
amore».
«Madonna, in vostra intendenza
niente mi posso fidare,
chè molte fiate in perdenza
trovomi di voi amare.
Ma, s’eo sapesse in certanza
es[s]er da voi meritato,
non averei rimembranza
di nes[s]un fallo pas[s]ato,
amore».