Benutzer Diskussion:Ric
Aus Wikipedia
Servus Ric!
greid me, daß'd zu uns kemma bist! Vielleicht is da mei kloana Beidrog zu deine Beidräg scho aufgfoin. Ii hob de a weng mit de Buidln aufpeppt. Dass d des vielleicht säim macha mechst, awa ned woasst woo st de buidln heahost, hob e ma denkt, schreib e da moi. I hob de olle vo da Wikimedia Commons. http://commons.wikimedia.org/wiki/Main_Page do brauchst grod meistns den Nam in da Suach eigem, nacha findtst meistns a Buidl oda mehra. Du host vielleicht a bessas Gschpür dafüa, wäichas den jeweilign Wrestla richte darstäit. Zu deim Kommentar, daß dein Dialekt oopasst, daßn jeda lesn koo: Des is freile dia säim üwalassn, awa de Wichtekeid vo de Artikl kimmt mid Sichaheid bessa umme, wannst dein eigna dialekt schreibst. Sunst kunnst das ja glei in Standardsprach macha. Mach ruhig dein ureigna "Kaudawäisch". Mia dads bessa gfoin! Scheene Zeid do herin! Da IP'la 84.151.99.129 21:55, 30. Dez. 2007 (CET)
Inhaltsverzeichnis |
[dro werkln] Büda einfügn
Danksche, jiatzt woaß is dank dir a wie des geht. Und danke, dass du meine Beiträg a wengal aufpeppt host! MFG - Ric --Ric 11:54, 1. Jan. 2008 (CET)
[dro werkln] Servus Ric!
Hallo! Could you please help me translate a very short stub version of 1 or 2 sentences of this article for the Boarisch wikipedia? Thank you very much for any help you could provide. I hope to hear from you ;) Regards, yours, Julia-3-ülm 01:24, 26. Jan. 2008 (CET)
[dro werkln] A Servus und a Bitte
Servus Ric! Zum Auleng vu Weidaleitungen dat i di bittn, dassd net in Artikl x-moi hin- und heavaschiabst, sondan dassd in Artikl do aulegst wo a sei soi und daun vu de aundan Naumen händig dorthi weidaleitest. (mit #redirect[[Zielseitn]].) Damit wiad a eventuells Zruckvaschiam möglich und außadem funkzionian de Weidaleitungen daun a direkt (geh moi auf Hulk Hogan und schau wia laung dass ma braucht, bis dass ma is wo ma eigntli hi wü). An schen Dank und liabe Griaß, --i bin da Man77und do kaunst mit mia redn 21:11, 10. Feb. 2008 (CET)
[dro werkln] Schraib nu meara
I find as Såizkãmaguadlarisch is õana fu de schenan Dialekt und a haid nu gschaid uarig, im Géngsåz zu de Flåchlãnd-Owaésdaraicha. Déswéng wa dés gschaid gschmå, wãnst nu mea schraim dadst. Filaicht kãnst in daina Schui sogoa nu a boa ãndane Laid iwarén, dass då midmåchan. --El bes 21:47, 15. Feb. 2008 (CET)
- Na bitte schreib jå urig :-) muaß mi då à eîglinkn, i söiwa probiar mi à schô imma wieda im Pongaurischn... Dés wàrad wichtig wãnn ma då herinnen richtig urige Dialekte hättn...Mucalexx 21:57, 15. Feb. 2008 (CET)
- Wird gmocht!!--Ric 21:59, 15. Feb. 2008 (CET)
[dro werkln] Emsee
Serwas Rick! I håb bei deim Àrtikl Emsee a påår klànare Form-Korrekturn gmåcht. Wås bei da Infobox los gwésn is wàß i néd... Håbs vô da Daitschn nai umakopiart... Liawe Griass --Mucalexx 21:13, 19. Feb. 2008 (CET)
[dro werkln] Griasde!
Griasde Ric, gfreit mi riesig dass Du do herin so engagiat dabei bist! Mach weida aso! A kloane Bitte häd i an Di: daadst Du Dei Artikl bitte ollawei noamoi duachschaung, obst iwaroin an Punkt ans End vom Satz gmacht host. Des is bloß a Gloanigkeit, owa dea Artikl schaugt na glei vui professionella aus! I hob des scho teilweis gmacht, owa i bi aa ned ollawei do :-) --Libellulia 11:14, 21. Feb. 2008 (CET) PS: Bsundas gfreit mi dassd so vui im Soizkammaguad machst, und dea Andorra-Artikl, wei do a rouda Link vo da Hauptseitn vaschwundn is :-) Und i daad mi aa gfrein wamma Dein urign Dialekt do herin recht oft lesn kennan :-) Scheena Dog und bis boid!
[dro werkln] Ortsnãmen in Hochdaitsch
Serwas Ric! Kãst Du bitte d' Ortsnãmen in Boarisch und Hochdaitsch schreim? Dés wàrad intaressant, wia ma in Deim Dialekt zua d' Ortschåftn sågt. D' Ortsnãmen untascheidn sé nämlich im Dialekt und Hochdaitschn gscheid... z. Bsp. sågt ma zu Leogang (Såizburg) auf Pinzgaurisch: Loigom, zu St. Johànn/Pg. im Dialekt: Saiga Hòns usw. So kàmmadn nämlich wieda åide Dialekt-Ortsnãmen zum Vurschein, dé ma sunst vagessn... Schene Griass Mucalexx 12:44, 21. Feb. 2008 (CET)
[dro werkln] Boarisch
Grejßde!
Dei Gsàtzl: »Mei Mundårt und Schriftårt in da Boarischn Wikipedia«
Dòu giwada Recht. In boarischn Spròuchraum gits wej in åndere Dialektgruppm a Dialektkontinuum, und de wissnschåftliche Kategorisierung (Nord-, Nordmittl-, Westmittl-, Ostmittl-, Sidmittl- und Sidboarisch) is hòlt genau des, ower in da Wirklekeit hàn dòu koane festn Grenzn, àà niat zwischa de Stååtn. Genausu weng gits a "Òltbayern-Boarisch". Wos denkst, wej oft i òls Nordboarischer schòu ower d "Weißwurschtäquatorianer" schimpft ho. I moan dej Lait, dej wòu moana, dàß ner eaner "Mir-sàn-Mir"-Mittlboarisch "des echte" Boarisch wàr, und dàßs de åndern eaner Boarisch firschreim mejßadn. I bi dòu grodåå, und mir is des wurscht, ob a sechtaner vo Bayern oder vo Esterreich is. I zejch koane Grenzn, sooche òllamòl. I kumm vo de westlinga Owerpfòlz, dòu wird praktisch in an jeen Dorf a ånderer Dialekt gredt (amòl is mèjerer Nordboarisch, amòl mèjerer Mittlboarisch, amòl mèjerer Ostfrenkisch drinnat), und in Westn und Nordn fångt ner a pòr Kilometer weiter da frenkische Spròuchraum åå, oder besser gsågt: Dòu gèjts in frenkischn Spròuchraum iwer. I woiß òlso gschei guat, wej des mit da Dialektvülfòlt is. Ån Rånd von Tàller siast hòlt mèjerer wej in da Mittn - wirkle wòuer :) -- Sinnierer 19:30, 22. Feb. 2008 (CET)
- Ostmitlboarisch nent ma håid s'ésdaraichische Boarisch nöadlich fu de Åipn, oiso in Såizbuaga Flåchgau, Owaésdaraich, Niadaésdaraich, s'Buagnlandlarische und a s'oaginale Weanarisch. Natiali san då a nu gschaide Untaschiad dazwischn, dé haid åwa oft fum untaschiadlichn Ainflus fum Hochdaidschn kimt, dea in Wean bsondas schdoak is und in de åglengan Gégendn wia's Wåidfiatl, s'Såizkãmaguad und a in mãnche Gégendn fum Buagnlãnd, wo kõane Duaristn (Touristn) hîkeman, nu recht gring is. Bai de Îfiatla (Innviertler) kintad ma schdraidn, ob dé zan Ost- oda zan Westmitlboarisch ghean. A guads Kriterium is ob ma "kuma" oda "kema" sågt, wo "kuma" dé Ostvariantn is und "kema" dé Westvariantn. Dés güt a fia de L-Vokalisazion: im Westmitlboarisch sågt ma "Geid" und "Weid" und im Ostmitlboarisch "Göd" und "Wöd". --El bes 19:50, 22. Feb. 2008 (CET)
-
- Ån oanzlne Lautunga und Werter kåmas niat festmåcha. Dòu mouma schòu a Pàckl schnejern. Iwerings hoißts "kumma" àà in Nordboarischn, und "Gööd" und "vüü" soongs àà in untern boarischn Wòld, und in Nordboarischn/Nordmittlboarischn hoißts "Göld" und "vül" (es "l" vaschmülzt je nòuch Dialekt mèjer oder wenger in "ö" oder in "ü", òlso "Göld"/"Göid"/"Gööd"/"vül"/"vüi"/"vüü"/"vll"). Schau àà àf Boarische Dialekte im Vagleich. -- Sinnierer 20:37, 22. Feb. 2008 (CET)
-
- Jå, und schau Dar amòl de DiWa-Kàttn åå ("DSA", "Wiesinger Ergänzungskarten" zoing àà Esterreich, "Tirolischer Sprachatlas" en Westn vo Esterreich). Àà in Nordostn vo Esterreich hàn Laut-Bülder niat su klòr wejma moana kànnt. Beispülsweis wòr mir es "ui" fir "ua" in Nordostn nai (i hos ner firs Hianzische in Sidostn kennt ghått), und àà, dàß d Infinitiv-Endung àà in Ostn "-a" efters firkummt wejs dòrgstöllt wird (es "-n" findst àà in Nord-Nordboarischn wieder). Und es öltere "oa" und es naiere "aa" (des kummt asu àà in Ostfrenkischn fir ["braad, haaß"] und a weng dunkler in Nord-Nordboarischn [brååt, hååß]) kempfa schier mitanånd, weje woiß. Und de wejnerische Monophthongierunga "ää" und "åå" fir "ai" und "au" kummt àà in an Tàl vo de nordboarischn und wàldlerischn Dialekte fir (òls "àà" bis "ää", und òls "aa" bis "åå") -- Sinnierer 21:04, 22. Feb. 2008 (CET)
[dro werkln] Wrestling
He Ric, I dad's cool findn wãn ma õan fu daine Wrestling-Artikl in de Listn fu de berign Artikl aufnema dadn. Dãn dad'n dés a fü mea Laid seng, wai jå auf da Startsaitn a Link zu de berign Artikl is. Kintasd du néd õan fu de Wrestling-Artikl nu a weng ausbaun, filaicht nu a weng mea Info aus da englischn Wikipedia aini schraim? Dãn dad I dén glai ois berig foaschlång! --El bes 15:42, 7. Mär. 2008 (CET)