Amazon - Website


Audiobooks by Valerio Di Stefano: Single Download - Complete Download [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Alphabetical Download  [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Download Instructions

Audiobooks by Valerio Di Stefano: Single Download - Complete Download [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Alphabetical Download  [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Download Instructions

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
SITEMAP
Make a donation: IBAN: IT36M0708677020000000008016 - BIC/SWIFT:  ICRAITRRU60 - VALERIO DI STEFANO or
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions

Web Analytics Made Easy - Statcounter

Opera nova amorosa, vol. 2, by Nocturno Napolitano /head>

Questo sito usa dei cookie per migliorare la vostra esperienza di navigazione. Continuando la navigazione accettate l'uso dei cookie (Altre informazioni)

Donazioni

Home Page  - Autori - Audioletture a cura di Valerio Di Stefano - Concordanze - DVD-ROM
 Aree linguistiche: Italiano - English - French - Deutsch - Spanish - Portuguese
 Miscellanea: Appunti di informatica libera - Punch, or the London Charivari - Holy Bible
Linux Guides - GNUtemberg  - Liber Liber - Wikipedia for Schools - Bibliothèque Lisieux - OldSoftware

 










Project Gutenberg's Opera nova amorosa, vol. 2, by Nocturno Napolitano









This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with




almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or




re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included




with this eBook or online at www.gutenberg.net














Title: Opera nova amorosa, vol. 2




       Tragedia









Author: Nocturno Napolitano









Release Date: February 15, 2010 [EBook #31285]









Language: Italian









Character set encoding: ISO-8859-1









*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK OPERA NOVA AMOROSA, VOL. 2 ***
























Produced by Carlo Traverso, Barbara Magni and the Online




Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This




file was produced from images generously made available




by the Biblioth?que nationale de France (BnF/Gallica) at




http://gallica.bnf.fr)


































Traggedia Composta
per Nocturno
Neapolitano.

Libro Secondo


Interlocutori.

MercurioNobileMusici
ChyreresisFideleAlmena
RubicheaRusticoPluto
 Servitori 

Traggedia dil Maximo & Dannoso
errore in che ? avolupato il fragil
& volubile sexo femineo.

Mercurio: Nontio: prima dice.

Degni discreti & nobili audienti
Vi rapresento: una Tragedia in rima
In toscha lingua con leggiadri accenti:
Di lo error femineo: che 'l cor mi lima
E domentre starete a udir: atenti
Sentiretevi alziar da terra in cima:
Che chi ode: cosa che gli piaccia: e giova
Sopra il ciel: da letitia: esser si trova.
Vovi mostrar di lo amoroso seggio
Le forze grandi: e le pene diverse:
Degli miseri amanti: e il lor dispreggio:
Il stratio il stento: e le fatiche perse:
E come ognhor: piglian le donne il peggio
Che le son sempre: ne lo error summerse
Et lassano le rose per le spine
Come di questa: vederete al fine.
Prima vedrete donna: in grande honore:
Narrare un sogno: & haver tanta asprezza:
Che exaudir mai non volse un suo amatore
Per oro: arme: virt?: sangue: e bellezza:
Poi come segue indarno ella un pastore
Tarda pentita di la sua durezza:
Disperata fin?: per troppo orgoglio:
Hor state attenti: e sol silentio i' voglio.

Il nontio si parte: & madonna Chyreresis svegliata vien fuori dil padiglione: & narra quello ha sonniato quella notte: dicendo.

Ch.

Era gi? ogni mio senso al sonno: volto
E da me il pensier tolto: quand'io vidi
Su per floridi lidi: un fanciul sciolto
Che havea bindato il volto: & con tal stridi
Quai fra Sylla: e Carybdi gente molta
Fa: che par che sia tolta: da pi? nidi:
Cus? udiase alti gridi: in l'aspra folta
Chi havea libert? tolta: e chi la vita
Dove tutta smarrita: i' diedi volta
Ma mi fu detto ascolta: il sir: te invita
Non da una voce ardita: alta: e virile
Ma da pi? dove humile i fei partita
E cus? ala fugita: e al novo stile
Tendendo: in luoco vile: in mezo il casso
Urtai: fugendo: un sasso alpestro e vile:
Dove il sonno sottile: e il corpo lasso:
Svegliai e a ciascun passo: ho fra me conte
Le cose: al mio mal pronte: e strada: e sasso
Ch'io non so se alto o basso: Ducha o Conte
Fanciul: huom ombra: o fonte: e che vid'io
Ma a me parvemi un Dio. I' ne la fronte:
Anche: forsi era un monte: ove ecco udio:
Pi? volte hai lassa: ond'io: da duol obtusa
Resto: e vinta: e confusa: e sol disio
Chi m'hebba de tal rio tormento exclusa.

Chyreresis tace tutta vinta: e confusa di tal scabroso insogno: & in quello Nobile: e Fidele se incontrano: & Fidele dice.

Fi.

Nobil: salviti iDio cha vai facendo:
Cus? mesto: e confuso ne l'aspetto?

No.

Fidel mio caro: a te solo: me extendo
Per scoprirti mia voglia: e il mio concetto.

Fi.

Di' quel che vuoi che de ascoltare intendo
E adimpir s'io porr? quel che hai nel petto.

No.

Scoprome a te: s? come al padre: il figlio:
Chiedendo qualche aiuto: o almen consiglio
Sappi amico Fidel: che per mia sorte
O trista: o buona: un glorioso aspetto
Con accoglienti e s? legiadre: e accorte
L'altr'ier me apparve: che mi fe' suggetto:
In modo tal ch'io corro a dura morte
S'io non sfoco l'ardor ch'io chiudo in petto:
S? che al mal: che fa l'alma mia tapina
Chieggioti alcun soccorso: o medicina:
E acci? che intendi il tutto: & sappi come
Possi aiutar: l'anima mia che langue
Chyreresis di questa: ? il proprio nome
Giovane: riccha: bella: alta di sangue:
Il dolce dir i begli occhi: e le chiome:
Fan che tutto ardo: e tutto vengo exangue
Per? Fidel: s? come saggio e pio
Piaquati dirmi: quel che far debb'io.

Fi.

Soridendo fra me quieto son stato:
Ad udir il tuo mal: quasi da gioco ?
Che un huom qual te: d'ogni virtute ornato
Accender: e amorza devria ogni foco
Non si vol cus? presto: haver lassato:
L'ingegno: e al primo assalto: cangiar loco:
Ma sempre alciarsi: e haver pi? l'alma accesa
Che un gran cor: si conosce in grande impresa
Ma dimmi il duol che ti traffiggie il core
Mai palesasti a questa in alcun modo?

No.

Non ch'io so crude in starte: e poi l'honore
Suo fa che a macularlo: entro mi rodo
L'altra: son certo: mancheriame il core
Dinanti a lei qual sopra ogn'altra lodo:
Che questo: ? il primo strale: e il primo foco:
Che in questa verde et?: me arde: e non poco.

Fi.

Nobile hors?: non pi?: cotesto: ? nulla
Faren cus? tu rimarai qui a drieto
Et io me n'andar?: godi: e transtulla
Lassa lo affanno a me sta un poco quieto
Che un messo tale a questa tua fanciulla
Mandar?: che serai per sempre lieto
Il qual ser? una donna: che ? messaggia:
Dotta: schaltra: sagace: acuta: e saggia
E manderolla a te prima che altrove
E a pieno scopriraigli il tuo concetto
Dicendo il che: il come: il quando: e il dove
Disiri: che habbia il tuo pensier effetto
Di la qual: reussir vedrai: tal prove
Che giungerai de affanno: in gran diletto:
Hor non pi?: i me ne vo: Nobile: resta.

No.

Va in pace: fa che al venir lei sia presta.

Rubichea vien a Nobile mandata da Fidel: e dice.

Rub.

Idio: da mal ti guardi: almo: signore
Un tuo amico fidel: a te mi manda
Se per te voi ch'io adopra il mio valore
Senza rispetto alcun: hor mi comanda
E servir?: con sviscerato core
Tua persona gentil: e veneranda.

No.

Ben venuta: tu sia donna disiata
Non potevo veder: cosa pi? grata:
Hor poi: che la mia sorte: m'ha concesso
Modo: de uscir: de tanto aspro tormento
I' la ringratio: e a te poi: che se' il messo
Sopra ogn'altro: il tuo cor far? contento
Donna qual s'io morisse: i' mi confesso
E dico a te: tutto quel che al cor sento
Questa: per cui mi trovo arso: e distrutto.

Ru.

Basta: non pi? Fidel me ha detto: il tutto:
So il nome: so l'albergo: e la conoscho
Non pur desso: ma per fino in fasce
Non fu mai tal belt? qui: vista: nosco
Qual questa: in che ogni gloria e virt? nasce:
E s'ella fusse ben fera: de bosco
La humilierei: che in sangue human si pasce:
So il tutto: apien ti servir?: con fede
Pur ch'ebba il mio servir: qualche mercede.

Nob.

Mi meraviglio assai: che tal parole
Tua saggia lingua: inadvertente spande.

Rub.

Tal cosa dir signor: molto mi dole
Ma son povera: & ho la spesa grande.

Nob.

Servir con vera fede: ognhor si vole
Che la robba: resurge: in tutte bande
Se me trai fuori: de s? accerba rabia
Donotti: un de pi? bei pallaci: chi habia.

Rub.

Hor non pi?: donque: sol la degna: offerta
Tua magnanimo signor: m'ha sodisfatta
Se in cotesta arte: mai mostraimi experta
Hor mostrerommi: & fia tua voglia fatta:
Che s'io me affronto sieco: i' resto certa
Che non ser? dal mio voler: ritratta
Hor a' fatti signor vado a la prova.

No.

Va: dagli questa: e vien con bona nova.

Rubichea si parte & vassene a Madonna Chyreresis con dua cestelle de varie sorti de lavori mostrando venderli per venir sieco a parlamento: & ritrarla al voler de nobile cus? dicendo.

Ru.

Dio vi salvi madonna.

Chy.

ben vi vegna.
Chi domandate?

Ru.

Voi.

Chy.

siai ben venuta
Perdonami: chi sete?

Ru.

una che insegna
Dil rechamo gentil l'arte compiuta:
E per ch'io so: che ognuna haver se ingegna
Qualche cosa gallante non viduta
Vi porto dentro queste mie cestelle
Opre che al mondo non fur mai pi? belle
Guardate qui madonna: che lavori:
Vedesti mai cus? fatte cordelle?

Chy.

Che cosa ? quella?

Rub.

un pettoral a fiori.

Ch.

E queste?

Ru.

son da cappo: redeselle.

Ch.

Questi altri poi?

Rub.

Questi altri: son strafori
E queste son d'or fino: cadenelle.

Ch.

Vostra virt? madonna: me innamora.

Ru.

Voi non havete visto niente anchora
In queste altre vi son punti incrosadi:
Punti in aere scritti: e punti ermini:
Ciprioti Iudaichi. e incadenadi
Groppi frisi relievi e gorgiarini:
Fiocchi. agnusdei punti da razzo: a gradi:
De argento. e d'oro borse. e cordoncini:
Et opre antique. e moderne divise:
Con fogge nove de diverse fise
S? che se cosa alcuna vi tallenta
Dite. questo mi aggrada. e quel. mi spiace.

Ch.

Quel pettoral a fiori mi contenta
Che pollo mo valer?

Ru.

Quel che a voi piace
Ho rifiutato de esso. libre trenta
Di che ciaschuno. non si pu? dar pace:
Che 'l sia s? bello. ma niente di manco.
Quel che volete. i' vo' n? pi? n? manco.
Ma perch? s? gentil. i' vi comprendo.
I vo' fidarmi. discoprivi il tutto.
Perch? pi? che certissima mi rendo
Ch'io non mi partir?. senza far frutto
Aci? sapiate tal cose. i' non vendo
Ma in farvine un presente. ho sol construtto
E s'io mi fei maestra. a dirvi il vero.
Fecil sol per scoprirvi. il mio pensiero.
Ma son messaggia. d'un pien di bontade
E di bellezza pi? d'ogn'altro: assai
Il qual veggendo un d?. vostra beltade
Rest? tutto arso d'amorosi rai.
Dove astretta. da prieghi. e pietade
Messumi a far quel ch'io non feci mai
E per suo nome. i' dico este parole
Che lui. vogliando voi. vostro esser vole.
E questa letra de sua man torrete.
Qual dil suo sangue. e pianto ? tinta. e mista.

Ch.

Donque queste son l'opre. che vendete.
Che doveresti vergognarvi. trista.

Ru.

Madonna. per schivar scandol. tacete.
Che sol infamia per gridar. se aquista.

Ch.

Che s?. ch'io ti far? domar la schena.

Ru.

Madonna. il messagier. non porta pena.

Ch.

Partite presto. femina cativa.
Non dimorar pi? qui. vane in mal punto
Di' a chi ti manda. che pi? non me scriva
Che del suo amor. mai non ne feci. cunto
Guarda esta falsa. che era co' inventiva
Venuta. de lavori de ogni punto
A molestarmi e zanzarmi in le orecchie
Che maledette sian. s? fatte vecchie.

Rubichea sconsolata: & paventosa de la cativa risposta fattagli si parte: & se incontra: in Nobile il quale sitibondo a longe in questo modo dice.

No.

Che buone nove habiamo: Rubichea?

Ru.

Male signor fin st'hora.

No.

come male?

Ru.

Questa altera: superba: ingrata e rea:
A la qual prego human: non giova: o vale
Pi? ch'io lodo: sua fronte semydea
E ch'io gli scopro tua ferita: e il strale.
Men cura mie parole: e il tuo servire
Minaciandomi dar pena: e martyre
Ben con mille arti insidiose: e nove
In tutte le maniere: e in tutti i modi
O cerchato de far valide prove:
Mille reti tendendo: e mille nodi:
Ma ognhor da lei tanta durezza piove
Che pi? che i marmi stan sui: sensi sodi
Hor: non l'havendo: al primo tratto: accolta
Convien: ch'io vi ritorni: un'altra volta.

No.

Examinato: senza spirto: e core:
Son stato a udirti e di sospiri pieno
E veggio a trarmi fuor di tal dolore:
Ogni soccorso tuo: venirmi a meno:
O destin mio fatale: o cieco amore
O volto divo angelico: e sereno:
Habiate dil mio mal: qualche mercede
Ch'io no so: ovonch'io vada: o ferma: il piede
Rubichea mia: poi che la sorte adversa
Non vol che 'l mio disio iusto habbi luoco
Ma tua faticha e mia servit? persa:
Vol che sia: & ambe dua: tenuti a giuoco:
La flebil vita mia: sia sempre immersa
In lagrime: in sospiri: in laccio: in fuoco
E se non trovo alcun: che mi conforte
Con queste propria man: darommi morte.

Rub.

Nobil signor: una de duo farai:
O ch'io torner? a lei: un'altra volta:
O ver: personalmente: tu anderai:
Che da doglia per te divengo stolta.

No.

Aym?: animo: e ingegno: n'harrei mai:
N? lingua: in dir una parola: sciolta:
Anzi: in quel ch'io gli havesse il parlar porto
Resteriama nel petto: il spirto morto.

Rub.

Hor concludo per me: gentil signore
Che vogli andar te stesso a sua presentia:
E narragli l'interno tuo dolore:
Che 'l ser? forza in ciel: trovi clementia
Tu sei bello gentil: riccho: hai favore:
Pien de gratia: virt?: seno: e prudentia
Donque vatene a lei. lieto e iocundo.

Nob.

I' son contento. bench? tremebondo.

Nobile si parte e vassene a Madonna Chyreresis. & andando fa oration a Cupido suo signore dicendo.

Nob.

O fanciul sacro. o glorioso Nume
La cui potentia. ha forza in terra. e in cielo
Spira in me. tanta de tua gratia e lume
Ch'io scopra. l'ardentissimo mio gelo.
E sopra questa. tue dorate piume
Disserra. s? che cangi modo e pelo
E fa che ascolti il suon. dil mio lamento
Se. ? ver che tu sia dio. come dir sento.

Cus? orando a Cupido. giunge a Madonna Chyreresis. e dice.

Nob.

Madonna salutarte. aym? vorei
Ma perch? basso i' son. a tua eminentia
Prego per me supliscan gli altri Dei.
Mandai dinanti. a tua regal presentia
Ad offerirmi con parlar discreto
E tu. gli desti come sai. licentia.
Ma se 'l messaggio mio. fido & secreto
Non hebbe. qual credea. da te risposta
Forsi ch'io mi far? pi? tristo. o lieto
Se l'humil dir mio non ti noce. e costa.
E se fra le pi? belle. hai sola il vanto
Meglio che al messo: a me serai disposta
Sappi. dapoi che udio. tuo dolce canto.
Di quello. e tua belt? tanto me accesi
Che sempre insino ad hor son visso in pianto
Et son miei sensi. s? legati. e presi.
Ch'io son constretto. a dimandar mercede
N? il sapr? dir. che in ci? mai non me extesi.
Che tu se' il primo tu. che 'l core. e il piede
Mio. volse a tua belt? mia lieta sorte
Come il volto e i pochi anni ti sian fede
S? che se mie parole en poco accorte.
Madonna. incolpa sol tua gran beltade
E il novo amor. che mi conduce. a morte.

Chy.

A me par strano forte tai parole
Che dirmi non si sole. & non bisogna
Devresti da vergogna. fugir via
Chi credi tu ch'io sia. va far tuoi fatti.
Et non usar tai atti. un'altra volta.

No.

Madona. non mi ascolta. o iusto Iove
Qui bisogna altre prove. o miei serventi
Portate qui gli argenti. perle. & l'oro.
Et ogni mio thesoro. che con quello
Spero uscir di flagello. e darmi aiuto
Fattegli un bel saluto insino in terra
Madonna in cui si serra. ogni beltade
Ecco mia facultade e mia ricchezza
Che a tua tanta bellezza: i' la presento:
Per quietar il tormento: che mi sforza
E l'alma: e la sua scorza: e al tuo comando
D'amor sol te dimando una sintilla.

Ch.

Io non son nata in villa: in selva: o in boscho
E se tu non sei loscho: e che tu intendi
So che vedi & comprehendi apertamente
Ch'io son riccha: potente e d'alto sangue
E se alcun per me langue: i' non mi cura
Che al honor sol procuro: e per? pensa
E il tuo thesor dispensa in altro loco
Perch? quel stimo poco: e men te appregio
E se ben: bello egregio: sei: e honesto
Partiti de qui presto per men male.

No.

Aym? che 'l non mi vale: amor n? priegi
N? par thesor la piegi: n? miei pianti
O infortunati amanti: o sorte: adversa
Che piet? sia s? persa: a i dolor nostri
Forsi coi canti vostri: o car compagni
A' miei tormenti: e lagni i' dar? pace
E per? se 'l vi piace: il dolce canto
Per me movete alquanto: a questa altera.

Quattro Musici in exortar Madonna Chyreresis ad amar: chi per lei more: cantano questa barzalletta.

Mu:

Dapoi notte: vien la luce.
Chi ? in fortuna, porto, spera:
Perch? dal matino, a sera:
Varie cose il tempo, adduce.
Dapoi notte: vien la luce.
In cor nobile: e gentile
Non regn? mai crudeltade
Un servir verace, e humile:
Sempre, de' trovar pietade
Una volta: tua beltade
Vivo e morto: ho per mia duce.
Dapoi notte: vien la luce.
Servir? continuamente:
Giorno, e notte, al ben, e al male
Se da me faraite absente
Non dir? per questo: vale
Anci a te, stender? l'ale
Che sei tu, che al ciel, me induce.
Dapoi notte vien la luce.
Ma non esser, tanto dura
Che potraite un d? pentire
Spiace al ciel e la natura
Far a torto, un huom. languire:
Aym? sento, che al morire
Tua beltade, mi conduce:
Dapoi notte vien la luce.
Ioventute presto passa:
Tanto se ha quanto, se accoglie:
Quella pianto, e ciaschun, lassa
Che non frutta se non foglie:
Per? adempi ognun sue voglie
Fin che 'l tempo in lui riluce.
Dapoi notte, vien la luce.

Finito il canto Nobile a madonna Chyreresis dice in questo modo.

Se amor, priego e thesoro, mai non ti vinse
Forsi dal dolce canto serai vinta:
Che Orpheo, con quello, a Pluto lira, extinse
Et ogni infernal furia, hebbe suspinta.

Ch.

Se 'l tuo dir sdegno, in petto, me dipinse
Hor son di sdegno, e crudelt? s? tinta:
Che se presto da me, non te disparti:
Quanto, che sia il mio amor far? mostrarti.

No.

Aym?, che cosa ? quel che dirti sento:
Donque per troppo amar, merito questo
Dhe dio quando ser? che un sol momento:
Non me sia il volto tuo contrario, e infesto
Dhe fuss'io dil vital mio corso, spento
Poi che a Madona, i' son tanto molesto:
Che meglio mi saria perder la vita
Che far dal suo bel viso dipartita
Ben mi lamento ma son poco inteso,
Che s'io dimando pace, i' trovo guerra
Da chui cerco schermirmi resto offeso:
Quando esser penso in ciel, mi trovo in terra
Pi? che amorzo la fiama son pi? aceso
Pi? ch'io ralento il corso pi? el passo erra
O legge aspra d'amor, o rea mercede:
A tanta servitute, a tanta fede.

Nobile lamentando si parte: & Rustico sopra giungendo propinquo a la casa di madona chyreresis: & ivi in alcuni campi metessi a lavorare cus? dicendo

Rus.

Suol ciaschadun dapoi lungo exercitio
Per substentarse alcun cibbo comedere
Per? i' voglio, provedere:
Che ancho, gli mal pasciuti buoi, mal arrano
Qui fia la mensa mia, qui fia 'l mio hospitio
E come gli altri Agricultor preparano
Il viver lor: cus'io qui, mi ricovero:
Che lieto ? il stato mio, se ben, ? pover
O benedetta terra, la qual pullula
Ad ogni humano, & ogni fera, il vivere
Che s'io sapesse scrivere
Direi di te, pi? che de Enea, Virgilio:
Ma perch? sol cantando, mia voce, ullula:
Dolce zampogna, prestami il tuo auxilio
E, suplici in Canzon, Sonetti, e Pistole
S? come gi? vincesti, mille Fistole
O quanto ben natura se, con ordine
Monti, coli, campagne, mandre, e pascoli
E le Femine, e Mascoli:
In terra, e in ciel, domestiche, e silvatiche
Bench? instabil fortuna, spesso mordine:
Contra la qual nostre ragioni, o pratiche
Non vaglion: che sa farci, e grandi, e piccoli
Vil servi, alti finor, poveri agricoli
Noi rationali, siamo assai pi? nobili
Che tutti gli altri dil presente seculo:
Ma quando ben mi speculo.
Ne le piante, ne i prati e ove si semina:
Veggio che siam di quegli, assai pi? mobili
Dil che mi duol, d'esser nato di femina:
Per esser nostra sorte, a noi s? varia
E l'invida fortuna, ognhor contraria.

Ch.

Si rasserena l'aria, a i dolci accenti
Et raquietase, e venti per udirti
Ma tristi hor soe miei spirti: perch?, resti
Forsi par ti molesti: mia venuta
Come l'alt'ier che muta: era tua voce:
E, dapoi via veloce: ti partisti
Dove gli Spirti tristi: miei restaro
Ma se 'l mio amor te, ? caro: hor fa ch'io te oda
Che par che l'alma goda: de tua gratia
Di che mai non son satia.

Ru.

hor vane stolte
Mia orechia non te ascolta: e ad altro attendo.

Ch.

Partirmi mai non intendo.

Ru.

adonque resta.

Ch.

O bella, e bionda testa: o dolce imago
Se tu sei bello, & vago: n'esser crudo
Ah quanto questo, ? nudo de pietade
Gi? fugito, ? duo fuate: & io dolente:
Resto col corpo absente: e non col core
Ah quanto feci errore: a non tenerlo
S'io posso rivederlo: per ventura
Sorelle habbiate cura, al cor de Tygre
E non siate pigre: a quel dirovi
Ma ognuna forza provi: bisognando
Aym?, che gir mancando, l'alma, i' sento
Perch'io resto in tormento, e il cor va seco.

Rustico fuggie: & ella sconsolata resta: & in questo Nobile vigne: & salutando madonna Chyreresis: armato dice.

La pace di collui, che tutto move
Sia teco donna, hor dil seculo nostro
E inspiri tue bellezze excelse & nove:
Che de un medesmo cor sia 'l voler nostro
Che di me fatto havendo tante prove
Che ne rissuona, fin dal borea a l'ostro
Devresti pur se ? ver, gentil sei
Haver piet? de' miei s? lungi omei.
Tu sai che sola, tu me apristi il petto
Et sola sei, che me poi dar rimedio,
Tu sola fusti che nei lacci stretto
M'hai col bel viso e avolto in dolce tedio
Tu sola fusti che per tuo dilletto:
Ponesti il cor mie tristo in grave assedio:
Tu sola sei che col bel sguardo accorto
Mi puoi far tornar vivo, essendo morto.
Sia donque benedetto, il primo sguardo
Che fu cagion de farmeti sugetto
Sia benedetto il fuoco, nel qual ardo:
E il colpo che per te, porto nel petto
Sia benedetto il velenoso dardo:
Che a dolce morte spesso m'ha constretto
Sian benedetti i lacci e le cathene
Che mi tengono avolto in dolci pene:
Mai non sia del lodar mia lingua stancha
Tua divina belt? che al fin mi mena:
Mai fin che 'l debil fiato non mi mancha
Rester? dir, di tua faccia serena
Mai sia la vita mia libera o francha
In sopportar per te sempre aspra pena
Mai fin che non mi sei foco de gelo
Mai non star?, de alciar le voci al cielo
Donque donna gentil, piaquate aitarme
Ch'io son d'ogni altro il pi? forte in battaglia
Eccome in punto guarnito, a tutte arme
E questa spada, ogni armatura taglia
Et vogli in qualche effetto tuo, provarme
Che l'huom forte, si vede in gran travaglia:
Ascolta quanti millitando ho vinti
Quai feriti, quai presi, & quali extincti
Qual simplice fanciul, che gira intorno
E doppo il giro, in terra lo transporta
Tal io de tua belt?, s? vinto e storno
Trovomi: che ho dil dir la strada torta
Volea dirti fin qui, dal primo giorno
Quanto per te mia vita duol supporta
Ma il timor, la speranza: il giaccio e il foco
Spinse mia debil mente, in altro loco.

Chy.

O quanto sei dapoco vile e tristo
Che ancor far di me aquisto, fai pensiero
Dimonstrandoti fiero, in atto humile
Ognhor con novo stile: e novi inganni
N? te accorgi che gli anni, indarno spendi
Et anchor non ti mendi: ma ti acerto
Che un d? sarati offerto: altro che amore:
Non ti var? il furore: che dimostri
Se ben combatti, giostri, e sei gagliardo.

No.

Dhe per che al venir tardo: e quel che dici
Se mi fusser nimici, gli animali:
Quadrupedi, con l'ali: & ogni humano
E ciaschun mostro stranno. crudo, e reo
Pi? che Hercule, Perseo, Hettor, e Achille:
Io getterei faville.

Chy.

hor su, ti 'l credo
Ma per? non aciedo, a quel che brami.

No.

Et io forza ?, ch'io t'ami.

Ch.

& io non voglio.

No.

Polesser che sei scoglio.

Ch.

io son pi? dura.

No.

O mia disaventura, o vita accerba
Che esta ingrata, e superba, mai si mova
Anci il pensier rinova: pi? severo:
Ma pur, quantonque mai, giunger non spero
Non sia ch'io resti ognhor, scoprir mia fede
Mia servitute, e l'amor mio senciero
Fin qui premiato, aym?, di rea mercede
E doppo il pianto doloroso, e fero
Qual mostra quanto l'amo, e lei nol crede
E le dolenti notti, e i giorni bui
Che mi fan dir tapin, chi son chi fui.
Spesse fiate, sotto le tue mura
Lasso vengo la notte lagrimando
Dicendo sacra, e angelica figura:
Piet? dil stato mio, s? miserando
E con doglia, timor, pianto, e paura
E a morte, e a te secorso, o fin dimando
E poi che acci?, non ho risposta alcuna
Parto qual nave spinta da fortuna:
Cus? al mio albergo, vo lagrimebondo
Dove un pellago fo, con miei lamenti
Del pianto, faccio il mar, largo e profundo
Degli sospiri, gli rabiosi venti
Degli singulti, il tonar furibondo
E degli gridi, i fulmini cocenti
O miracol de amor, che de uno amante
Lo albergo, i' facci un mar, lui navicante:
Hor poi ch'io vidi tua radiante imago
Lassato ho studii piaceri, e compagni
E in seguitarti donna, i' fui s? vago
Che mai nol penso, che 'l volto, no abagni
Cus? de pianto, e de suspir, me apago
Questi en gli premii miei, questi i guadagni
Se morte il vital corso mio, non troncha
Vo farmi citadin, d'una speloncha.
Ivi almen so, che me odiranno i sassi:
E al mio dolor risponderanno, i monti:
Ivi al men so, che gli sospir ch'io trassi
E quei ch'io traggio, ad uno, ad uno, fien conti
Ivi al men so, che le fatiche, e i passi
Fian note, a selve a boschi, a fiumi, e a fonti:
Ivi al men so, che ogni fera sdegnosa
Fia pi? che te: dil mio penar pietosa.

Nobile partesi: & Rustico vien cantando al solito suo exercitio in questo modo dicendo.

Rus.

Sia benedetta Cerere, e Filia
Che gli campi e gli prati hanno in custodia
Et maledetto chi odia
Queste per Iris, che grandine germina:
Sia benedetto quel che alegra e humilia
Che senza lui, senza piacer si termina
Che l'ombra sol soave de' suoi pampani:
Pi? che ogni suono e canto, il cor avampami.

Chyreresis sente Rustico: & dice a le sue donzelle

Chy.

Sento cantar levate, e quiete andiamo
Ad che fuggi s'io t'amo, ah volto adorno
Siatele tutte intorno.

Rus.

aym?, che fate.

Chy.

Per niente nol lassate.

Rus.

hor su, che vuoi.

Chy.

Sol veder gli occhi tuoi, e il caro viso.

Rus.

O, o, che ioco, riso, e piacer sento
Guardami i' son contento acio me lassi.

Chy.

Dhe perch? son tuoi passi, tanto in fugga
Voi tu ch'io mi distrugga: ah crudel orso
Se me puoi dar soccorso, con un sguardo.

Rus.

Non pi? che 'l tempo ? tardo, e gir men voglio.

Chy.

Aym?, non tanto orgoglio: crudo sei.

Ru.

Lassate, i panni miei.

Chy.

serai lassato:
Ma prima a te mio stato, i' vo scoprir.

Rus.

Parla non mi tenir la mano adosso.

Chy.

Vorrei dir, ma non posso: perch? quando
I' ti vo contemplando, e fisso penso
El mi mancha ogni senso: & resto persa.

Rus.

Se ben fusti summersa, e che fia poi
Perch? se tu mi vuoi e i' non ti voglia
senti pena, e doglia, tu la merti
Mi parto.

Chy.

eh non volerti, anchor partire.

Ru.

Anchor tu m'hai da dire.

Ch.

aym?, che mai
Non finirei miei guai, e pi? mi strugge
Che tua belt? mi fugge: ond'io m'accoro
Dhe dimmi car thesoro, esser p? questo
Che tu fia s? molesto, a cui, te adora:
Non poi star meco un'hora: e pur gli ? tale
Che non gli parria male, restar morto:
Se sol per suo conforto, un dolce sguardo
Mio, non gli fusse tardo, e anchor mi segue
Chiedendomi ognor triegue o morte, o pace
Ma perch? sol mi piace, tua figura
De lui non facio cura: & te sol amo
Et solo invoco e chiamo: il tuo bel nome:
Hor dimmi donque come: se altrui lasso
E a te sol stendo il passo: non mi extimi
Forsi che ti delimi, de altra donna:
Dimil cara collona, e mio sostegno.

Ru.

Voi saper dov'io tegno: il mio pensiero
Et in cui penso e spero: hora me ascolta
Sappi la mente ho volta: non in femine
Ma in parti, in campi, in semine, e in raccogliere
Varii frutti che togliere la fame
Sogliono e impir le brame, a' corpi humani
Ma sian da noi lontani: e prati e campi
Tu mi dici che avampi: pel mio volto
E un altro, ? per te stolto: anchor m'hai detto
Guarda che belli diletto, o ben confassi
Che fuggi gli suoi passi: & io i tuoi fuggo
Ma mai sotto il tuo giuggo: non me tiri
Dimmi perch?, i martyri: e gli suoi pianti
Non movon tuoi sembianti: ad aiutarlo.

Ch.

Per ch'io non posso amarlo.

R.

e anch'io non posso
Ponerti amor adosso: e per? resta:
Femina pronta e presta, a mia ruina
Che a questo non se inchina, la mia mente
Anci per sempre absente: ad hor mi fatio.

Rustico partesi sdegnato: & Chyreresis dogliendosi dice.

Chy.

Credo che donna sotto il ciel anchora
Mai di me non fu vista, pi? infelice
Seguo chi me odia, e fuggo chi me adora
Pipistrel fommi: & posso esser Phenice
Pur s'io non ho costui forza ? ch'io mora
Che a me star senza lui, viva non lice
Non posso pi? cus? vol la mia sorte
Pon sol duo in me, lui prima, e dapoi morte.

Chyreresis tace: & Nobile sopragiunge vestito da dottore: & salutandola in questo modo dice.

No.

Quel pharetrato, cieco, alato, e nudo
Che ogni dur petto, intenerisce, e scalda
Quel fanciullin, spietato, orrendo, e crudo
Che dato il colpo suo, mai pi? non salda
Quel contra il qual, non giova elmo n? scudo
N? fuggir per stagion fredda n? calda
Quel te saluti, e se dormi ti svegli
E che alquanto me ascolti te consegli
Dapoi per gratia al men se non per merto
Piaquati haver piet?, dil mio tormento
O farmi un qual segno, ch'io sia certo
Che non sen porti, mie parole il vento
Che se ben d'altro gaudio, resto incerto
Pur ch'io veggia me ascolti i' mi, contento
Che non v'? doglia pi? spietata, e molta
Che narrar suoi martyri, a cui n'ascolta.
Ecco che a iusti prieghi il ciel, si move
Ecco gi? fato a me, l'aer sereno:
Ch'io veggio le bellezze excelse, e nove:
Firmate ad ascoltar, quanto ch'io peno
I' non so chi lodar, Cupido, o Iove
De tanta gratia che mi cade, in seno
Ma pur vedendo aperto, il paradiso
Convengo a te voltar: la voce, e il viso
E perch? forsi, non comprehendi quanto
Vivo in martyr, dapoi ch'io presi amarte
Vogliotil palesar con duro pianto
De sospir, in sospir, de parte, in parte
E se non bagni il volto divo, e santo
Pietosa n? gentil, potr? chiamarte
Che chi sente un che pena, a cappo basso
Si move alquanto, se non ?, di sasso.

Chy.

O quanto nudo e casso sei d'ingegno
E come a sdegno: tua presontione
Mi move, che cagione, ho farti offesa
Ma se pi? a tal contesa: un'altra volta
Vien tua persona stolta: con reo scorno
Far? adietro ritorno.

Nob.

ah cor di scoglio
Se a gran ragion mi doglio: per che sempre
Son pi? dur tue tempre.

Ch.

hor non pi? omai
Che gli sospiri, i guai, gli affanni, e i pianti
C'hai fatto & farme inanti: al vento en sparsi.

No.

Sai perch? me fur scharsi: i tuoi soccorsi.

Ch.

Mai non ti tenni, in forsi, anci, pi? aperto:
Ch'io seppi, ti fei certo: i' non te amava.

No.

Et hor tua voglia, ? prava: come prima:

Ch.

Gli ? pi?, e men fo stima: ch'io facesse.

No.

N'hai le voglie rimmesse: in farmi torto.

Ch.

Ti vorrei veder morto.

No.

morto.

Ch.

s?.

No.

Tu voresti cus?.

Chy.

s? ch'io vorrei.

No.

O iustitia de i Dei: ve ? pur palese
Gli tormenti, le offese: e le querele
E la voglia crudele: di esta serpa
Che l'alma e il cor, mi sterpa: fuor dil petto
Credea con intelletto, alto aquistarla
E da sdegno ritrarla: o mia ruina:
Che non mi val dotrina: suono, o canto
Richezza, riso pianto o stil di Marte:
Hor donque oprar altr'arte, al tutto intende
Sotto sopra volgendo, ogni quaderno
Fin che a me de lo inferno: vengi Pluto:
El qual far? compiuto il voler mio
Che a lui volse, il disio: quando che nacque
O cieli, o terra, o aqua, o fochi ardenti
O sol, o luna, o stelle, o luci, o lumi
O pianeti, o influentie, o corsi, o venti
O lagi, o stagni, o rive, o fonti, o fiumi
O monti, o boschi, o selve, o piaggie, o campi
O caverne, o spelonche, o antri, o dumi
O fiamme, o focho, o ardori, o braggie, o vampi
O mari, o spiagge, o scogli, o rive, o porti
O pioggie, o nevi, o tuoni, o eclypsi, o lampi
O ombre, o sogni, o spirti, o vivi, o morti
O herbe, o frondi, o rami, o fiori, o frutti:
O sciagure, o fortune, o fati, o sorti
O singulti, o sospiri, o pianti, o lutti
O giorni, o notti, o speranze, o timori:
O domicilii, o togurii, o ridutti
O scorni, o biasmi, o spaventi, o terrori:
O paci, o guerre, o lagrime, o sospiri:
O angustie, o stenti, o stimuli, o rancori:
O incendii, o stratii, o tormenti, o martyri
O augelli, o pesci, o homini, o Dei
O messagieri, o novelle, o disiri:
O satyri: o fauni: o semidei:
O Nereide: o Nappee: o Amadriade
O voci: o gridi: o ulluli: o omei
O Nimphe: o Dee: o inuane: o naiade
O pastori: biffolci: o mandre: o greggi
O pascoli: o capane: o troggi: o strade
O corone: o stati: o mitrie: o segi
O gioie: o perle: o austri: o gemme: o pietre:
O vittorie: o trophei: o palme: o preggi
O archi: o strali: o saette: o pharetre
O pernaso: o Elicona: o pierii schanni
O suoni: o canti: o rime: o corni: o cetre
Voi veri testimonii, de' miei danni:
Venite al suon de mie voci tapine
Ch'or giunta, ? l'hora, omai, de uscir d'affani
Che queste membra, misere, e meschine:
Voglio hor con questa mano, ardita, e francha
Per contentar amor: condurle al fine
Ma: l'alma afflita, tormentata, e stancha
Spero che gran vendetta, ottegni anchora
Se iustitia dil Ciel, qua gi?, non mancha
Che una fede verace: a l'ultim'hora
Un raro amor: un servir sviscerato:
Debbia condurmi: e causa esser ch'io mora
Ma perch? il tutto ho fino a qui, tentato
Ecetto un punto, periglioso, e forte
Prima ch'io stesso impiagimi il constato
Chiamar vo' il Dio di la tartarea corte.

Nobile si parte: & madona Chyreresis dice a le sue Donzelle.

Ch.

Silentio, udir mi par la voce, amena
In che sta la mia vita, e la mia morte
Levati suso Angelica, e tu Almena
E in veder se gli ? quello hor siate accorte.

Al.

Gli ? quel madonna.

Chy.

o voce de Syrena
Che humilmente mi tira, a dura sorte.

Ru.

Poi che ognhor, quando al proprio ben, sto intento
Mi sturbi: resta, e spargi il fiato al vento.

Ch.

Eh non voler partirte per men male
che tu saresti causa de mia morte.

Ru.

Et io ti vo' fugir, furia infernale
Uscita fuor, di le Clutonee porte.

Ch.

Eh car conforto de mia vita frale:
Habbi piet? de la mia dura sorte
Che se mi lassi sola, in queste selve
Darommi in pasta, a le silvestre belve.

Ru.

Tu meriti ben, de esser devorata
E haver per urna, il ventre de le fiere.

Ch.

Dhe perch? la tua voglia, ? s? spietata
Perch? non segui le amorose schere.

Ru.

Oltra in mal punto, serpe avenenata
Vipera, ascosta, de opre, e di maniere
Mai pi? non me vedrai, per tempo alcuno
Tanto andar vo' lontano, da ciascuno.

Partesi Rustico, & non torna pi?: & Nobile viene a Madonna Chyreresis vestito da negromante a' suoi servi dicendo.

No.

Aspettateme qui: dateme, i libri
Che non bisogna meco, vengi alcuno
S'io vo' che altrui, dil gran mal, me delibri
Per ch'io faccio ond'io vo', l'aer s? bruno
Che animal non v'? al mondo, s? feroce
Che stando l?, non brami, esser degiuno
Orrendo gride, e paventosa voce:
Fumi, puce, tempesta, tuoni, e foco
Con furor tal, che 'l ciel penetra, e cuoce
Si vede, e sente: e questo seria un gioco
Se per poca sientia, o tema, il mastro
Non fusse tratto gi? nel stiggio loco
Io che son quello ardito qual, Geroastro
Men vo coi spiron d'amor, sprezzando morte
Che cus? vol, mio inexorabil astro.
Eccome qui, venuto per vie torte
Vestito in punto, a far lo experimento
Et ho qui il libro mio, valido, e forte
Senza altro scongiurar, senza argumento
Apprendo questo, pien de linee, e segni
Charattere, & figure, har? il mio intento
E tu signor, de i tenebrosi regni
Che sempre stai parato, in ogni banda
S'io appro il libro: prego non ti sdegni:
Che 'l convien, de mia pena miseranda
Ch'io cerchi ussirne, over ch'al tutto, i' mora.

Plu.

Io son qui presto quel che vuoi, comando.

No.

Io ti comando, Pluto, che in breve hora
Tenti Chyreresis, de l'amor: mio
Ch'io non trarotte pi?, dil seggio, fora
Et fa che muti in tutto, il suo disio
E che la voglia, quel che hora, non vole
Hor va, che fin, che, torni, te expetto io
Et sappimi ben dir, se la si dole
Mentre che la molesti, e torna tosto
E nota ben, suoi cenni, e sue parole
Vanne veloce, & fa quel che thi imposto.

Pluto tornato da l'impresa senza operare dice.

Pl.

La forza de virt? sforza mia forza
Indarno mi mandasti, e indarno torno
Per una pietra che l'inferno sforza
Qual ella sempre ha in dito notte e giorno
E l'altra poi, per la virgena scorza
Che la natura, gli rivolse intorno
Hor fatto havendo al tutto, ogni experientia
N? potendo altro far, dammi licentia.

No.

Poi che ho contrario il: ciel, lo abisso, e il mondo
E che tu che n'hai vinte tante, e tanti
Non hai possuto farmi un d? iocondo
Dar? con questa man fine, a' miei pianti
Partite, & vane, al luoco tuo proffondo
E senza lesion, de circonstanti
E per ch'io son d'ognun pi? afflito, e mesto
Senzo fallo verroti a trovar presto.

Pluto dispare, e Nobile sconsolato si parte: & di l? un poco torna, dogliendosi fra lui, e dice

No.

O quanto in tutto ? prive d'intelletto
Quel che in volubil dona, ferma il core:
Me havevo di costei fatto suggetto:
A doglia a stratio, a danno, e a dishonore
Et hora ho inteso, che in un vil negletto
Ha fermata sua speme, e ogni suo amore:
E per pi? mia vergogna e pi? suo scorno
Lui fugge & ella il segue, e notte e giorno
O reo destin a che condotto m'hai:
Che de un rustico meno i' sia tenuto:
El non ser? gi? vero, che pi? mai
Donna ami alcuna, o ch'io gli chieggia aiuto
Sia maledette, le fatiche, e guai
Et l'essergli s? caldo, sempre futo:
Hor non pi?: per sempre escho, di tal ballo
Che ? da excusar, per una volta, il fallo.

Nobile partesi colmo di sdegno: & Chyreresis inteso che Nobile ha scoperto tanto errore e vilt?: conclude non viver pi?: ma per extinguere la infamia, purgar lo errore: & essere a l'altre exempio, vol totalmente a le silvestre fere in pasto donarse, dove viene scapigliata dicendo.

Chy.

Potentia immensa, de gli acuti strali:
De amor protervo, che fa, il giaccio, foco
Et foco, il giaccio: & varia, gli mortali
Breve tempo, e pur ch'io temeva poco
Le saette amorose: hor son s? accesa
Che da spasmo, e martir non trovo loco:
E per pi? mia vergogna, e pi? mia offesa
Fugo chi m'ama, & seguo chi me offende:
La propria pace, havendo ognor contesa
E pi? dentro de l'alma, anchor me incende
Che Nobile de Rustico, hasse accorto
Et me lassando, altrove il passo, extende
E l'uno, e l'altro ha da me il camin, torto
Et ? ben iusto: per? che la Nave
Che haver periglio vol, non merta, il porto:
O maxima sciochezza, o error mio grave:
O mio insano appetito, che m'induce
Al doloroso fin, o voglie prave
Quel gran clamor quella gente, e quel Duce
Che sognando me apparve, era la insegna
De Nobile che a morte mi conduce
Quel urtar, poi nel sasso, era la indegna
De Rustico persona, nella quale
L'alma pensando, pur si strugge, e sdegna
O mio poco saper, chaduco, e frale:
Anci mio reo disio, vile e severo:
Dal qual deriva, ogni mio scorno, e male
Perch? non hebbi il cor, s? acuto, e intiero
Ch'io pensasse: ah volubile, & lassiva:
Che 'l lognarsi ne l'alba, ? sempre vero
Per mia caggione i' son d'ambe duo priva
E non solo di lor, ma di l'honore
Donque non lice pi?, che al mondo i' viva
Voi iovencelle, che seguite amore
Aprite gli occhi ben: pensate al fine
Che 'l pentir nulla val dopoi, lo errore
Hor per dar fin, a tante mie ruine
E punir mille errori, in un momento
Volgomi, a esti aspri, bronchi, e acute spine
E tanto ardita extenderommi drento
Ch'io giunger?, tra le arabiate fiere
Che adimpirano il mio disiato intento
E questa membra mie, che hor sonno intiere
Fien fatte in mille parti, e il spirto lasso
Fia tratto al centro: da le infernal schiere
Ma pria ch'io giunga, a cus? accerbo passo
Perch? alcuna, no incorra in tanta asprezza
Questo Epigramma iscrivo, in su esto sasso:
Per disprezzar, virtute, e gentilezza
E per amar, ignorantia, e viltate
Chyreresis il passo a morte, adrezza
Hor spechiateve in me, voi, che restate.

 
 


Stampata in Milano per Magistro
Gotardo da Ponto ad instantia
Domino Io. Iacobo & Fratelli
de Legnano Anno
domini M.ccccc.xyiii.
Adi. xx. de Novembre.


 
 

Edizione del 1519

Impresso in Milano per Rocho & fratello
valle ad instantia de miser Nicolo da Gorgonzola.

 
 

 
 

Nota del Trascrittore

La trascrizione di quest'opera ? stata effettuata sulla base dell'edizione pubblicata nel 1518. Si ? cercato, pur modernizzando il testo per alcuni aspetti, riguardanti essenzialmente le convenzioni tipografiche dell'epoca, di mantenerlo il pi? possibile fedele all'originale. Minimi errori tipografici sono stati corretti senza annotazione. Si ? fatto riferimento anche a un'altra edizione (1519), della quale al termine del testo ? presentata l'illustrazione di copertina unitamente ai dati di pubblicazione.






























End of Project Gutenberg's Opera nova amorosa, vol. 2, by Nocturno Napolitano









*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK OPERA NOVA AMOROSA, VOL. 2 ***









***** This file should be named 31285-h.htm or 31285-h.zip *****




This and all associated files of various formats will be found in:




        http://www.gutenberg.org/3/1/2/8/31285/









Produced by Carlo Traverso, Barbara Magni and the Online




Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This




file was produced from images generously made available




by the Biblioth?que nationale de France (BnF/Gallica) at




http://gallica.bnf.fr)














Updated editions will replace the previous one--the old editions




will be renamed.









Creating the works from public domain print editions means that no




one owns a United States copyright in these works, so the Foundation




(and you!) can copy and distribute it in the United States without




permission and without paying copyright royalties.  Special rules,




set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to




copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to




protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project




Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you




charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you




do not charge anything for copies of this eBook, complying with the




rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose




such as creation of derivative works, reports, performances and




research.  They may be modified and printed and given away--you may do




practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is




subject to the trademark license, especially commercial




redistribution.



















*** START: FULL LICENSE ***









THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE




PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK









To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free




distribution of electronic works, by using or distributing this work




(or any other work associated in any way with the phrase "Project




Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project




Gutenberg-tm License (available with this file or online at




http://gutenberg.net/license).














Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm




electronic works









1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm




electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to




and accept all the terms of this license and intellectual property




(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all




the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy




all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.




If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project




Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the




terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or




entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.









1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be




used on or associated in any way with an electronic work by people who




agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few




things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works




even without complying with the full terms of this agreement.  See




paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project




Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement




and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic




works.  See paragraph 1.E below.









1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"




or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project




Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the




collection are in the public domain in the United States.  If an




individual work is in the public domain in the United States and you are




located in the United States, we do not claim a right to prevent you from




copying, distributing, performing, displaying or creating derivative




works based on the work as long as all references to Project Gutenberg




are removed.  Of course, we hope that you will support the Project




Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by




freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of




this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with




the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by




keeping this work in the same format with its attached full Project




Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.









1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern




what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in




a constant state of change.  If you are outside the United States, check




the laws of your country in addition to the terms of this agreement




before downloading, copying, displaying, performing, distributing or




creating derivative works based on this work or any other Project




Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning




the copyright status of any work in any country outside the United




States.









1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:









1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate




access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently




whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the




phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project




Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,




copied or distributed:









This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with




almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or




re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included




with this eBook or online at www.gutenberg.net









1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived




from the public domain (does not contain a notice indicating that it is




posted with permission of the copyright holder), the work can be copied




and distributed to anyone in the United States without paying any fees




or charges.  If you are redistributing or providing access to a work




with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the




work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1




through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the




Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or




1.E.9.









1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted




with the permission of the copyright holder, your use and distribution




must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional




terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked




to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the




permission of the copyright holder found at the beginning of this work.









1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm




License terms from this work, or any files containing a part of this




work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.









1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this




electronic work, or any part of this electronic work, without




prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with




active links or immediate access to the full terms of the Project




Gutenberg-tm License.









1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,




compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any




word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or




distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than




"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version




posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.net),




you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a




copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon




request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other




form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm




License as specified in paragraph 1.E.1.









1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,




performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works




unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.









1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing




access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided




that









- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from




     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method




     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is




     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he




     has agreed to donate royalties under this paragraph to the




     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments




     must be paid within 60 days following each date on which you




     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax




     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and




     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the




     address specified in Section 4, "Information about donations to




     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."









- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies




     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he




     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm




     License.  You must require such a user to return or




     destroy all copies of the works possessed in a physical medium




     and discontinue all use of and all access to other copies of




     Project Gutenberg-tm works.









- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any




     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the




     electronic work is discovered and reported to you within 90 days




     of receipt of the work.









- You comply with all other terms of this agreement for free




     distribution of Project Gutenberg-tm works.









1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm




electronic work or group of works on different terms than are set




forth in this agreement, you must obtain permission in writing from




both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael




Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the




Foundation as set forth in Section 3 below.









1.F.









1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable




effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread




public domain works in creating the Project Gutenberg-tm




collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic




works, and the medium on which they may be stored, may contain




"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or




corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual




property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a




computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by




your equipment.









1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right




of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project




Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project




Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project




Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all




liability to you for damages, costs and expenses, including legal




fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT




LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE




PROVIDED IN PARAGRAPH F3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE




TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE




LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR




INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH




DAMAGE.









1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a




defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can




receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a




written explanation to the person you received the work from.  If you




received the work on a physical medium, you must return the medium with




your written explanation.  The person or entity that provided you with




the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a




refund.  If you received the work electronically, the person or entity




providing it to you may choose to give you a second opportunity to




receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy




is also defective, you may demand a refund in writing without further




opportunities to fix the problem.









1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth




in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER




WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO




WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.









1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied




warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.




If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the




law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be




interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by




the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any




provision of this agreement shall not void the remaining provisions.









1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the




trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone




providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance




with this agreement, and any volunteers associated with the production,




promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,




harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,




that arise directly or indirectly from any of the following which you do




or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm




work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any




Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.














Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm









Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of




electronic works in formats readable by the widest variety of computers




including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists




because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from




people in all walks of life.









Volunteers and financial support to provide volunteers with the




assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's




goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will




remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project




Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure




and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.




To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation




and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4




and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.














Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive




Foundation









The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit




501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the




state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal




Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification




number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at




http://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg




Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent




permitted by U.S. federal laws and your state's laws.









The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.




Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered




throughout numerous locations.  Its business office is located at




809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email




business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact




information can be found at the Foundation's web site and official




page at http://pglaf.org









For additional contact information:




     Dr. Gregory B. Newby




     Chief Executive and Director




     gbnewby@pglaf.org














Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg




Literary Archive Foundation









Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide




spread public support and donations to carry out its mission of




increasing the number of public domain and licensed works that can be




freely distributed in machine readable form accessible by the widest




array of equipment including outdated equipment.  Many small donations




($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt




status with the IRS.









The Foundation is committed to complying with the laws regulating




charities and charitable donations in all 50 states of the United




States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a




considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up




with these requirements.  We do not solicit donations in locations




where we have not received written confirmation of compliance.  To




SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any




particular state visit http://pglaf.org









While we cannot and do not solicit contributions from states where we




have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition




against accepting unsolicited donations from donors in such states who




approach us with offers to donate.









International donations are gratefully accepted, but we cannot make




any statements concerning tax treatment of donations received from




outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.









Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation




methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other




ways including including checks, online payments and credit card




donations.  To donate, please visit: http://pglaf.org/donate














Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic




works.









Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm




concept of a library of electronic works that could be freely shared




with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project




Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.














Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed




editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.




unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily




keep eBooks in compliance with any particular paper edition.














Most people start at our Web site which has the main PG search facility:









     http://www.gutenberg.net









This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,




including how to make donations to the Project Gutenberg Literary




Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to




subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.














Static Wikipedia 2008 (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -

Static Wikipedia 2007 (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -

Static Wikipedia 2006 (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -

Sub-domains

CDRoms - Magnatune - Librivox - Liber Liber - Encyclopaedia Britannica - Project Gutenberg - Wikipedia 2008 - Wikipedia 2007 - Wikipedia 2006 -

Other Domains

https://www.classicistranieri.it - https://www.ebooksgratis.com - https://www.gutenbergaustralia.com - https://www.englishwikipedia.com - https://www.wikipediazim.com - https://www.wikisourcezim.com - https://www.projectgutenberg.net - https://www.projectgutenberg.es - https://www.radioascolto.com - https://www.debitoformtivo.it - https://www.wikipediaforschools.org - https://www.projectgutenbergzim.com

/body>