Kürtçe
Vikipedi, özgür ansiklopedi
![]() |
Bu madde, Vikipedi standartlarına uygun değildir ve bu nedenle düzenlenmesi gerekmektedir. Maddeyi Vikipedi standartlarına uygun biçimde düzenleyip, geliştirerek Vikipedi'ye katkıda bulunabilirsiniz. Bu madde Eylül 2007 tarihinden beri, düzenleme isteğiyle etiketlidir. |
![]() |
Bu maddedeki veya maddenin bir bölümündeki bazı bilgilerin kaynağı belirtilmemiştir. Ayrıntılar için maddenin tartışma sayfasına lütfen bakınız. Maddeye uygun bir biçimde kaynak ekleyerek Vikipedi'ye katkıda bulunabilirsiniz. |
Kürtçe كوردی Kurdî |
|
---|---|
Konuşulduğu ülkeler: | İran, Irak, Suriye, Ermenistan,Türkiye ve Avrupadaki Kürt Diasporası tarafından |
Konuşan kişi sayısı: | 15-25 milyon |
Sıralama: | 33 |
Dil Grubu Sınıflandırma: | Hint-Avrupa dil ailesi
|
Resmî Durum | |
Resmî dil olduğu ülkeler: | ![]() |
Dili düzenleyen kurum: | -e |
Alfabe: | Arap alfabesi Latin alfabesi |
Dil Kodları | |
ISO 639-1 | Ku |
ISO 639-2 | Kur |
SIL | ISO 639 Code: ku |
Not: Bu sayfa Unicode ile kodlanmış IPA fonetik sembolleri kullanıyor olabilir. | |
Ayrıca bakınız: Dil – Dil aileleri |
Kürtçe, Orta Doğu'nun Arapça, Türkçe ve Farsçadan sonra en çok konuşulan dördüncü dilidir. Geniş Hint-Avrupa dil ailesinin Hint-İrani kolunun kuzey-batı İrani grubuna girer. Ancak bazı şüpheler de barındırmaktadır.
Kürtçe'nin bir dil olduğunu gösterebilmek için, onun dünya üzerindeki dört büyük dil ailesinden birine bağlı olduğunu kanıtlamak gerekmektedir. Genel olarak Kürtçe'nin “Hint - Avrupa Dil Ailesi” içerisinde yer aldığı söylense de, Prof. Dr. Vladimir Minorsky Kürtçe'nin bu dil ailesi içerisinde kabul edilmemesi için; “telaffuz farklılıkları, şekil farklılıkları, cümle yapısı farklılıkları, sözcük farklılıkları ve ses değişimi farklılıkları” gibi maddeler sıralamıştır. Zaten tümce kuruluşu açısından da, normalde Hint - Avrupa dillerinde söz dizimi “Özne + Yüklem + Tümleç“ biçiminde olmasına rağmen, Kürtçe'de “Özne + Tümleç + Yüklem” biçimindedir. Bu da, bu dilin Hint - Avrupa dilleri arasında olmadığını göstermeye yeterlidir. Eğer Kürtçe, Hint - Avrupa Dil Ailesi içerisinde değilse, “Sâmi” ailesinin içine konulabilir ki bu da imkânsızdır, çünkü bazı benzer özelliklerine karşın farkları da çoktur. Kürtçe, cümle kuruluşları açısından da Türkçe ile yakınlık göstermektedir.
Dünyada tahminen 15-25 milyon insan tarafından konuşulur. Kürtçenin önemli özelliklerinden biri, hemen her cümlede "gerçek özne"nin yer almasıdır.
Konu başlıkları |
Sınıflandırma
- Hint-Avrupa dil ailesi
- Hint–İran dilleri
![İrani Diller Haritası (Kaynak:Frankfurt Üniversitesi)[1]](../../../../images/shared/thumb/5/57/Iranische_Sprachen.jpg/250px-Iranische_Sprachen.jpg)
Coğrafi dağılımı
Kürtçe; İran, Irak, Suriye, Ermenistan,Türkiye ,Gürcistan, Türkmenistan, Lübnan, Afganistan, Rusya gibi ülkelerde ve Avrupa'nın birçok ülkesinde konuşulmaktadır. Kürtçe, dünyada tahminen 15-25 milyon[kaynak belirtilmeli] insan tarafından konuşulmaktadır. Ancak bu kişilerin birbirleriyle anlaşmasında güçlükler bulunmaktadır.
Lehçeler
Kürtçenin "lehçeleri" dilbilimciler arasında tartışmalı bir konudur. Mesela Philip Kreyenbroek (1992) Kurmanci ve Sorani'yi "lehçe" olarak tanımlamayı reddetmiştir, zira bu ikisi bazı hususlarda birbirlerinden Almanca ile İngilizce kadar farklıdır. Kürtler de genellikle konuştukları dile "Kürtçe" demez, daha çok Kurmanci, Sorani, dillerinde konuştuklarını söylerler. Bazı tarihçiler, Sorani konuşanların sadece küçük bir azınlığının, o da yakın bir tarihte Kurdi konuştuğunu söylemeye başladığını belirtir.[1]
Kürtlerin konuştukları lehçeler söyle sıralanabilir: Kurmanci, Kelhuri, Sorani. Soranî lehçesi, daha çok Irak ve İran'da konuşulur. Kelhuri lehçesi İranının batısında yaygındır. Kurmancî lehçesi ise dünyanın birçok ülkesinde konuşulur.
Kurmanci (Kuzey Kürtçe)
Kurmanci (Merkez Kürtçe, Kurdmanci) en yaygın Kürt lehçesidir. 8-10 Milyon kişiden tarafından Türkiye, Suriye, Irak, İran ve Ermenistan'da konuşulmaktadır. 1930'lu yıllardan itibaren Kurmanci Kürt-Latin alfabesi ile yazılıyor ve şu anda dil genişletme sürecini yaşıyor.
Cizredeki Botani şivesini standard lehçe etmeye çabalar vardır. Bu şive Kamuran Bedirxan tarafından 1920'lerde Kürt grameri üzeri kitabı için temel olarak alınmışdı. Arapça kökenli sözcükleri obür şivelerin ve lehçelerin öz Kürtçe varyanteleriyle değiştirmeye de gayret ediliyor.
Kurmancinin şiveleri: Sanjari, Judikani; Urfi, Botani, Bayazidi, Hakkari, Koceri, Jezire; Aqrah, Dahuk, Amadiyah, Zakhu, Surchi; Qochani, Erzurumi, Birjandi, Alburzi; Herki, Shikaki
Sorani (Orta Kürtçe)
Soraninin yazımı için çoğunlukla Arap-Fars alfabesi kulanılır, son zamanlarda Kürtçe Latin alfabesine geçme teşebbüsleri de olmuştur. Bu lehçede yazılı kaynak nispeten çoktur.
Soraninin dağılımı Süleymaniye'ye kadar uzanan Kürt Baban hanedanlığınla bağlıdır. Bu şehirin ticari gücü Soraninin yaygınlaşmasını sağlamışdır, böylece Kelhuri ve Havrami konuşanların sayısı azalmışdır.
Bugün Sorani, Kurmanci için saf sözcük türetme kökeni olarak görülüyor.
Şiveler: Erbili, Pişdari, Kerküki, Hanakini, Kuşnavi, Mukri, Süleymani, Bingirdi, Garrusi, Ardalani, Sanandaji, Varmava, Garmiyani, Cafi, Yahudi Kürtçesi.
Kelhuri (Guney Kürtçe)
Kurmanci ve Sorani ile birlikte Kelhuri jenetik kürt dil grubunu oluşturuyor. Kelhuri İranının batısında konuşulur. Kelhuriyi konuşanlar genelde Şia Kürtlerdir.
Şiveler: Kermanshahi, Feyli, Luri
Alfabeler
Mevcut yazılı kanıtlar, Kürtlerin geçmiş tarihlerinde birçok alfabe kullandıklarına tanıklık etmektedir. Buna rağmen Kürtlerin ilkin hangi alfabeyi kullandıkları henüz kanıtlanabilmiş değildir. Bunlar:
1) Masi Sorati alfabesi: Arap tarihçi İbn Vehşiye, 855 yıllarında bitirdiği kitabında Kürtlerin Maso Sorati alfabesini kullandıklarını ve bu alfabeyle yazılmış üç kitabı gördüğünü söyler. Bu alfabenin 36 harften oluştuğunu ve Kürtlerce bu alfabeye altı harf daha eklendiğini söyler.
2) Yezidi Kürtlerinin kullandıkları alfabe: Bu alfabe yüzyıllarca Kürtler tarafından kullanılmıştır. 31 harften oluşan ve sağdan sola doğru yazılan bu alfabeye “Gizemli alfabe” ya da “Hurujul sır” da denmiştir. Yezidilerin kutsal dini kitabı Mushaf-ur Reş ve Kitab el Celve bu alfabeyle yazılmıştır.
3) Arap harflerinden oluşan Kürtçe alfabesi
4) Latin-Kürtçe Alfabesi
Latin harflerini temel alan Kürtçe alfabe 31 harften oluşur.
- A B C Ç D E Ê F G H I Î J K L M N O P Q R S Ş T U Û V W X Y Z
- a b c ç d e ê f g h i î j k l m n o p q r s ş t u û v w x y z
Bu alfabece karşılanan 31 sesten 8'i ünlü, 23'ü de ünsüzdür. Ünlüler a, e, ê, i, î, o, u, û'dir.
Karşılaştırma
Kurmanci-Latin | Kiril | Sorani Arap-Fars-Alfabesi | |||
---|---|---|---|---|---|
A a | A a | ئا ـا ا | |||
B b | Б б | ب ـبـ ـب بـ | |||
C c | Щ щ | ج ـج ـجـ جـ | |||
Ç ç | Ч ч | چ ـچ ـچـ چـ | |||
D d | Д д | د ــد | |||
E e | Ә ә | ە ـه ئە | |||
Ê ê | E e | ێ ـێ ـێـ ێـ ئێـ | |||
F f | Ф ф | ف ـف ـفـ فـ | |||
G g | Г г | گ ـگ ـگـ گــ | |||
H h | h h | هـ ـهـ | |||
I i | Ъ ъ | Yok | |||
Î î | И и | ى ئى ـيـ يـ | |||
J j | Ж ж | ژ ـژ | |||
K k | К к | ک ـک ـکـ کــ | |||
L l | Л л | ل ـل ـلـ لــ | |||
Yok | Yok | ڵ ـڵ ـڵـ ڵــ | |||
M m | M м | م ـم ـمـ مــ | |||
N n | H н | ن ـن ـنـ نــ | |||
O o | O o | ۆ ـۆ ئۆ | |||
P p | П п | پ ـپ ـپـ پــ | |||
Q q | Q q | ق ـق ـقـ قــ | |||
R r | P p | ر ـر | |||
S s | C c | س ـس ـسـ ســ | |||
Ş ş | Ш ш | ش ـش ـشـ شــ | |||
T t | T т | ت ـت ـتـ تــ | |||
U u | Ö ö | و ـو ئو | |||
Û û | Y y | وو ـوو | |||
V v | B в | ڤ ـڤ ـڤـ ڤـ | |||
W w | W w | و ـو | |||
X x | X x | خ ـخ ـخـ خـ | |||
Y y | Й й | ى ئى ـيـ يـ | |||
Z z | З з | ز ـز |
Fonetik
Kürtçenin seslendirmesi yazılımla çoğu zaman aynı olan 31 harfinden, sekiz tane ünlü vardır (a e ê i î o u û) ve 23 ünsüz (b c ç d f g h j k l m n p q r s ş t v w x y z).
Küçük harfler: a b c ç d e ê f g h i î j k l m n o p q r s ş t u û v w x y z
Büyük harfler: A B C Ç D E Ê F G H I Î J K L M N O P Q R S Ş T U Û V W X Y Z Bunun yanında "Xw" digrafı da vardır.
Ünsüzler
Bilabial | Labiodental | Alveolar | Postalveolar | Palatal | Velar | Uvular | Glottal | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Stops | p b | t d | k g | q | ||||
Frikative | f v | s z | ʃ ʒ | ç | h | |||
Affrikate | ʧ ʤ | |||||||
Nasale | m | n | ŋ | |||||
Laterale | l ɫ | |||||||
Flaps | ɾ | |||||||
Vibrant | r | |||||||
Approximante | ʋ | j |
Ünlüler
ön | orta | arka | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
kısa | uzun | kısa | uzun | kısa | uzun | |
kapalı | ı | iː | ʉ | u | uː | |
orta | e | eː | ə | o | ||
açık | a |
Dilbilgisi
Hint-Avrupa Dil Ailesinin İrani grubunda Kürtçe, Farsça ve Paştu gibi diller bulunur. Bu diller genel olarak aynı kökten doğmuştur ve zamanla ayrı gramer kurallarına sahip birer dil olmuşlardır. Örneğin Kürtçede bulununan "erillik-dişillik" Farsçada yoktur. Örnek olarak "Ap (Amca)" ve "met (hala)" kelimelerini ele alalım. Bu isimler akraba ismi olduğu için ve isimleri alan kişilerin de cinsiyeti belli olduğu için, cinsiyet belirten ek, rahat ve kolay bir şekilde gelir. Dişillik eki "a"dır, erillik eki de "ê"dir.
- Apê min - Benim amcam
- Meta min - Benim halam
Akraba isimlerinin dışında, varlık ve kavram isimlerine de gelen ekler bu kurala uyar. Varlık ve kavramlar, Kürtlerin yaşayışına, edindikleri deneyimlere bağlantılı olarak varlıklara bakış açısına göre şekillenir. Buna bağlı olarak bazı varlık ve kavramlar, birtakım özelliklerine göre eril yani erkek olur, bazıları da dişil yani kadın olur. 2 örnek verelim. Poz (burun) ve mal (ev) isimlerini ele alırsak, burun Kürtçe'de erildir yani erkektir, buna bağlı olarak gelen ek "ê" olur. Ev kelimesi de dişildir yani kadındır, buna bağlı olarak gelen ek "a" olur.
- Pozê min - Benim burnum
- Mala min - Benim evim
Bir kişi Kürtçede “arkadaşım” dediği zaman; dişil veya eril olduğu hemen belli olur. Arkadaş kelimesi "heval"dır.
Hevalê min (benim erkek arkadaşım)
Hevala min (benim bayan arkadaşım)
Kürt dilinin bazı kelimelerde mantığı
1) "xwêdan" (ter) : "xwê" , Kürtçede "tuz" demektir. "dan" ise "vermek, çıkarmak" anlamına gelir. Yani "tuz" ismi ve "vermek, çıkarmak" fiili yan yana gelerek xwêdan (ter) kelimesini oluşturur. Kişi terlerken vücuttan dışarıya tuz çıkar.
2) "kerguh" (tavşan) : "ker", Kürtçede "eşek" demektir. "guh" ise "kulak" anlamına gelir. Burada kelime oluşurken verilen anlam, kulağın eşeğe benzediğine göredir. Tavşanın kulakları eşeğin gibi sivrice ve uzun. Tavşanın kulağının eşeğe benzediği olma özelliğine bakılır ve isim ona göre şekillenir. Bu keleme Farsçada "xarguş" olarak geçer, "xar" Farsçada "eşek" ve "guş" "kulak" anlamındadır. Bu sözcük ta bin yıllar önce Kürtlerin Farslardan kopmadığı zamanda oluşmuş olmalı, Farsçada da aynı sisteme sahipse ve Kürtçede tipik Kürt laflarınla telaffuz ediliyorsa.
3) "xalxalok" (uğur böceği) : "xal", Kürtçede "nokta, ben" demektir. "ok" ise "cik" gibi bir ektir. Bu ekler, geldikleri kelimelere "sevecenlik ve küçültme" anlamı yüklerler.Uğur böceğinin sırtında noktalar vardır. Yani birden fazla nokta vardır.Bu kelimede de, gördüğümüz gibi, "xal" kelimesi iki defa tekrar edilmiştir. Sona gelen "ok" eki de, kelimeye sevecenlik ve küçültme katmıştır. Farsçada buna "xanwade" söylenir, Farsçada da "xal" nokta anlamındadır. İnglizcede "uğur böceği" için "lady bird" adı kullanılınr, bu laf olarak "hanım kuşu" demekdir.
Gramer
Kişi zamirleri
İrani dillerde kişi zamirlerinin bazı zamanlarda sözcük olarak birbirine benzemelerine rağmen gramer yardımınla ne kastedildiği anlaşılır.
Türkçe | Kurmanci | Sorani | Kelhuri | Farsça | Zazaca | Talişçe* | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Casus rectus
|
||||||||||
ben | ez | min | min | min | man | ez | ez | |||
sen | tu | tu | tu | to | tı | te | ||||
o | ew | ew | ewe | u | o, a | av | ||||
biz | em | me | ême | îme | mā | ma | ama | |||
siz | hûn | we | êwe | îwe | şoma | şıma | şema | |||
onlar | ewan | ewan | ewan | îşān / înhā | i | avon | ||||
Casus obliquus
|
||||||||||
benim, bana, beni | min | min | min | man | mı(n) | me(n) | ||||
senin, sana, seni | te | tu | tu | to | to | te | ||||
onun, ona, onu (eril) | wî | ew | ewe | u | ey | ay | ||||
onun, ona, onu (dişil) | wê | ew | ewe | u | ae | ay | ||||
bizim, bize, bizi | me | ême | îme | mā | ma | ama | ||||
sizin, size, sizi | we | êwe | îwe | şoma | şıma | şema | ||||
onların, onlara, onları | wan | ewan | ewan | îşān / înhā | inu | avon |
- Talişçe Azerbaycan'da konuşulan bir İran dilidir.
Açık zamirler
Türkçe | Kurmanci | Sorani | Kelhuri | Farsça | Zazaca | |
---|---|---|---|---|---|---|
Nominativ | ||||||
bu, bunlar | ev | em | ev | in, işān / inhā | no, na, ni | |
Obliquus | ||||||
buna, bunu (eril) | (e)vî | em | ev | in | ney | |
buna, bunu (dişil) | (e)vê | em | ev | in | nae | |
bunlara, bunları | (e)van | em | ev | işān / inhā | nayno |
İzafe
Çoğu irani dillerdeki gibi kürtçede sahiplik şekli bi izafe ek sistemi yardımınla kuruluyur. Örnek:
Türkçe | Kurmanci | Sorani | Kelhuri |
---|---|---|---|
Ev | Mal | Mal | Mal |
Benim evim | Mala min | Malî min | Malini mi |
Izafe şekilleri:
Kurmanci tekil (eril/dişil) | Sorani tekil | Kelhuri tekil | Kurmanci çoğul | Sorani çoğul | Kelhuri çoğul |
---|---|---|---|---|---|
ê/a | î | ini | ên | an | (i)yl |
Casus rectusdaki izafe şekilleri:
Türkçe | Kurmanci | Sorani | Kelhuri |
---|---|---|---|
Oğlun | Kurrê te | Kurrî to | Kurrini ti |
Halkınız | Gelê we | Gelî ewe | Gelini ewe |
Kardeşlerim | Birayên min | Birayl mi | Birayan min |
Casus obliquusdaki şekiller:
Kurmanci tekil (eril/dişil) | Sorani tekil | Kelhuri tekil | Kurmanci çoğul | Sorani çoğul | Kelhuri çoğul |
---|---|---|---|---|---|
î/ê | e | e | an | ekan | ekan |
Örnekler:
Türkçe | Kurmanci | Sorani | Kelhuri |
---|---|---|---|
Annenin evi | Mala dayikê | Malî dayike | Malî dayike |
Kadının elbisesi | Kirasê jinê | Kirasî jine | Kirasî jine |
Kürtlerin memleketi | Welatê Kurdan | Welatî Kurdekan | Welatî Kurdekan |
Şimdiki zaman
Şimdiki zaman kürtçede "di / de" öneğinle (Türkçedeki "iyor" gibi) ve sonunda "im / em" soneğinle kuruluyor. Güney kürtçede ağız dilinde bu önek kaybolmuşdur, bu merkez ve kuzey kürtçenin bazi şivelerinde de mevcutdur.
"Gitmek" örneği, burda fiil kökü -ç- dir:
Türkçe | Kurmanci | Sorani | Kelhuri |
---|---|---|---|
Gidiyorum | Ez diçim | Min deçem | Min (di)çim |
Gidiyorsun | Tu diçî | Tu deçî | Ti (di)çîd |
Gidiyor | Ew diçe | Ew deçe | Ew (di)çûd |
Gidiyoruz | Em diçin | Eme deçin | Eme (di)çîm |
Gidiyorsunuz | Hûn diçin | Êwe diçin | Êwe (di)çin |
Gidiyorlar | Ewan diçin | Ewan deçin | Ewan (di)çin |
Birinci tekil şahısda örnekler. Fiil kökleri çizgilidir:
Türkçe | Kurmanci | Sorani | Kelhuri |
---|---|---|---|
Yapıyor | Ew dike | Ew deke | Ew (di)kûd |
Yiyor | Ew dixwe | Ew dexwe | Ew (di)xwûd |
Alıyor | Ew digire | Ew degire | Ew (di)girûd |
Geliyor | Ew tê | Ew tê | Ewe tê |
Yaşıyor | Ew dijî | Ew dejî | Ew (di)jî |
Ağliyor | Ew digrî | Ew degrî | Ew (di)grî |
"Gelmek" fiilinin yapısı bir istisnadır, aslında "di-ê"dir, ama bu kelime konuşurken zorluk getirdiği için "tê"ye dönüşmüştür. Aynı durum "bê" fiilinde de vardır, bu kuraldışı fiil ise "biêe"den gelir.
Buyrum zamanı
Kürtçede buyrum zamanı yalnızca "bi-" örneğinde bulunur. En başta bi- öneki gelir, sonra fiil kökü ve bir "e" soneki gelir.
Türkçe | Kurmanci | Sorani | Kelhuri |
---|---|---|---|
Yap! | Bike! | Bike! | Bike! |
Ye! | Bixwe! | Bixwe! | Bixwe! |
Al! | Bigire! | Bigire! | Bigire! |
Git! | Biçe! | Biçe! | Biçe! |
Gel! | Bê! | Bê! | Bê! |
Yaşa! | Bijî! | Bijî! | Bijî! |
Ağla! | Bigrî! | Bigrî! | Bigrî! |
Burda "herin" ("gitmek", başka zamanlarda kulanıliyor) ve "werin" ("gelmek") istisnalardır.
- Here! - Git!
- Were! - Gel!
Gelecek zaman
Gelecek zamanda di-nin yerine bir bi- geliyor. Zamirden sonrada bir "-ê" yada "dê" ekleniyor.
Örnek:
- Gideceğim - Ezê biçim
- Gidecek - Ew dê biçe
Erjatif
Kuzey Kürtçe erjatif sistemine sayip olan az sayıda dilden biridir. Bu da şu anlamına gelir: Geçmiş zamanda bir fiile "bir şey" lafı koyulabiliyorsa, o fiildeki zamirler ters olur. Örnek:
Türkçe | Kürtçe |
---|---|
Ben seni gördüm | MinCasus obliquus tuCasus rectus dîtim |
Ben açtım | MinCasus obliquus vekir |
Ama:
Türkçe | Kürtçe |
---|---|
Ben gittim | EzCasus rectus çûm |
- "Görmek" fiilinde zamirler ters haline dönüştü, yani "ben" anlamı için "bana, beni" denilmeli, "seni" anlamı için ise "sen".
- "Açmak" fiilinde de aynı durum söz konusudur. Yani geçişlidir, nesne alabilir.
- "Gitmek" fiilinde ise her şey normal kuruldu. Çünkü "bir şey gidemiyorsun", ama "bir şeyi görebiliyor" ya da "bir şeyi açabiliyor"sun.
Kelime Dağarcığı
- Kürtçe'de var olduğu söylenen 8308 sözcükten; 3080 tanesi Türkçe, 2000 tanesi Arapça, 1200 tanesi Zent Lehçesi, 1030 tanesi Farsça kökenlidir. Geri kalan yaklaşık 1000 sözcüğün ise yaklaşık 700 tanesi Ermenice, Çerkezce, Gürcüce, Pehlevice gibi dillerden geldiği bilinmektedir. Bu sözcükler de çıkarıldıktan sonra, geriye yalnızca 300 tane sözcük kalmaktadır. Yani Kürtçe'de var olduğu söylenen 8308 sözcükten, yalnızca 300 tanesinin kökeni Kürtçe'ye aittir. Bunun anlamı, Kürtçe'deki sözcükleri %97'sinin kökeni diğer dillerden gelmektedir.
- Kürtçede hayvanın yaşına göre farklı adlar verilebilir:
Erkek kuzuların isimleri Kürtçe'de 4 yaşına kadar 4 kez değişiyor. Birinci yıl "berx", ikinci yıl "kavir", üçüncü yıl "hogeç", dördüncü yıl "maz" olur. Koç ismi "Maz" ve "Mazman" şeklinde değişir. Hatta Kürtçede süpürgenin yirminin üzerinde adı vardır. Bazi örnekler; gêzik, gêzî, havlêk, kinoşe, melkes, sivnik, sizik.
- Bazı dillerde "sürü" (çoğul anlamda) herhangi bir ismin önünde kullanılabilirken Kürtçe her cümleye değişik kelimeler kullanılıyor.
“Bir sürü kuş uçtu, bir sürü koyun otluyor, bir sürü kurt gördüm, bir sürü at geçti, bir sürü adam geçti.” Kürtçe'de bunların hepsi farklı ifade edilir: “Refê teyran, keriye pez, garrana dewar, exiriyê hespan, peranî yan jî zurbê guran, qeflê meriyan."
'Min kerî merî dît' ya da 'Min naxire merî dît” denilmez.
- Kürtçe'de bir şeye küçüklük anlamı yüklenmek istendiği zaman kelimelerin sonuna –ik eki getirilir.
Örnekler: Şiv “Sopa”, Şivik “Küçük sopa” demek. Law “Oğul”, Lawik “Küçük oğlan” demek. Bu kelime Türkçeye hakaret unsuru olarak geçmiştir.
- Kürtçede bir şeye “dahalık” anlamı yüklenmek istendiği zaman kelimelerin sonuna –tir eki getirilir. Örnek: Mezin “Büyük”, Mezintir “Daha büyük” demek.
Kurmanci, Sorani, Zazaca, Farsça ve Türkçe arasında karşılaştırma
Türkçe | Kurmanci | Sorani | Zazaca | Farsça | Türkçe | Kurmanci | Sorani | Zazaca | Farsça |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ev | Mal | Mal | Çê | Khāne | Açlık | Birçî | Birsî | Veyşan | Gorosnegi |
Susuzluk | Tî | Tî | Töşon | Teşnegi | Yaşam | Jîyan | Jîyan | Cewiyaene | Zisten |
Gönül | Dil | Dil | Zerre | Del | Anne | Dayik | Dayik | Mae | Madar |
Baba | Baw | Baw | Pi | Peder | Ağız | Dev | Dem | Fek | Dahan |
Oğul | Kurr | Kurr | Lac | Pesar | Gelmek | Hatin | Hatin | Ameyene | Amadan |
Kadın | Jin | Jin | Cêniye | Zen | Ağlamak | Girîn | Girîn | Bermaene | Geristan |
Gitmek | Çûn | Çûn | Şiyaene | Raftan | De (örn.: evde) | Li | Le | De | Dar, tu |
a (örn.:eve) | Bo | Bo | Rê | Beh | Nasıl | Çawan | Çowon | Çıto | Çetowr |
Kim | Kî | Kê | Kam | Kî | Akşam | Êvar | Êware | Şan | Begah |
At | hesp | Esp | Estor | Asb | Ot | Giya | Giya | Vaş | Sabzeh |
Dün | Duh | Duhêke | Vizêri | Diruz | Küçük | Piçûk | Piçûk | Qıc | Kuçek |
Tilki | Rovî | Rowî | Lüye | Rubah | Yıl | Sal | Sal | Serre | Sal |
Fare | Mişk | Mişk | Mêre | Muş | Getirmek | Hanîn | Hênan | Ardene | Avardan |
Kan | Xwîn | Xwîn | Gonî | Xun | Kız | Keç | Keç | Çêna | Doxtar |
Kapı | Derî | Dergî | Çeber | Dar | Sevgili | Dezgir | Dezgîran | Waşte | Namzad |
Evet / Hayır | Erê / Na | Erê / Na | Yah / Nê | Arî / Na | Domuz | Beraz | Beraz | Xoz | Xuk |
Bu | Ev | Ev | no, na | In | Kaşınmak | Xurîn | Xurîn | Hurîaene | Xarîdan |
Diğer | Din | Din | Bîn | Digar | Var | Heye | Heye | Esto | Hast |
Kar | Berf | Berfir | Vore | Barf | Yanmak | Şewitîn | Şûwitan | Veşayiş | Suxtan |
Koşmak | Bazdan | Bezin | Voştene | Gurizan | Ön | Ber | Ber | Ver | Bar |
Koç | Beran | Beran | Vosn | Goşn | Muhallefe | Bije | Biwejen | Viae | Biva |
Çiçek | Gul | Gul | Vil | Gol | Böbrek | Gurçik | Gurçile | Velik | Gorda |
Değişmek | Guherîn | Guherîn | Vurrayene | Gerawidan | Uyku | Xew | Xew | Höyn | Xab |
Yüksek | Bilind | Bilind | Berz | Bulend | Bahar | Bihar | Bihar | Usar | Bahar |
Rüzgar | Ba | Ba | Va | Bad | Yapraklar | Belk | Belik | Velg | Barg |
Kuzu | Berx | Berx | Vorrek | Barra | Kurt | Gur | Gur | Verg | Gorg |
Yağmur | Baran | Baran | Varan | Baran | Çeşme | Kanî | Kanî | İni | Xanî |
Gülmek | Kenin | Kenin | Huyaene | Xanidan | Hatırlama | Bîr | Bîr | Virra | Vir |
Söylemek | Gotin | Gutin | Vatene | Goftan | Dağ | Çiya | Çiya | Ko | Kuh |
Hint-Avrupa dil ailesinin sayıları
Hint-Avrupa ailesindeki bütün sayılar aynı kökenden gelmektedir.Kürtçe ve Farsça'nın aynı dil grubunda yer almalarından dolayı sayıları benzerlik göstermektedir.Aynı kökten gelen Kürtçe ile Farsça arasındaki benzerlik ve farklılıklar ise Latinceden türeyen Fransızca, İtalyanca ve İspanyolca arasındaki ayrılıklarla karşılaştırılabilir. Bir kısım sözcükler aynı eski İranca kökenden gelip, zamanla değişik bir evrim sonucu bugün iki dilde tamamen farklı telaffuz edilmektedir.
Türkçe | Kürtçe | Zazaca | Pehlevice | Farsça | Sanskritçe | Yunanca | İtalyanca | İspanyolca | Almanca | Fransızca | İngilizce |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
bir (1) | yek | ju | êw | yek | eka | ena | uno | uno | eins | un | one |
iki (2) | du du | dı | du | do | dva | tio | due | dos | zwei | deux | two |
üç (3) | sê | hirê | si | seh | tri | tria | tre | tres | drei | trois | three |
dört (4) | çar | çhor | çahar | çehâr | catur | tesera | quattro | cuatro | vier | quatre | four |
beş (5) | pênç | ponc | penc | penc | panca | pende | cinque | cinco | fünf | cinq | five |
altı (6) | şeş | şeş | şeş | şaş | sas | eksi | sei | seis | sechs | six | six |
yedi (7) | heft | holt | haft | haft | sapta | epta | sette | siete | sieben | sept | seven |
sekiz (8) | heşt | heşt | haşt | haşt | asta | oxto | otto | ocho | acht | huit | eight |
dokuz (9) | neh | nêw | noh | noh | neva | ennia | nove | nuevo | neun | neuf | nine |
on (10) | deh | des | dah | dah | daça | dheka | dieci | diez | zehn | dix | ten |
Edebiyat
Kürt edebiyatı, halk edebiyatı ve yazılı edebiyat olarak ikiye ayrılır. Sözlü edebiyat, yani halk edebiyatı, yaklaşık bin yıl öncesine kadar dayanan yazılı edebiyata göre çok daha eskidir. Hemadani Baba Tahir (935-1010), Kürt edebiyatının ilk yazılı örneğini, bin yıl önce İran'da Arap alfabesiyle yazmıştır.
Kürtçe'nin edebi ürünlere sahip önemli bir lehçesi Kurmanci'dir. Kurmanci lehçesinin 15. yüzyılda yazılmış olan bazı edebi eserler günümüze kadar ulaşmıştır. Bu lehçeyle yazan Kürt şairleri arasında ilk akla gelenler Elîyê Herîrî (1425-1495), Feqîyê Teyran (1590-1660), Melayê Cizîrî (1570-1640) ve Hanili Ahmet (1650-1707)'tir. Hanili Ahmet'in Mem û Zîn adlı ünlü eseri birçok kez yayımlandı. Türkçe'ye ilk kez 1930'da çevrilen Mem û Zîn, daha sonra M. Emin Bozarslan tarafından tekrar çevrilmiştir.
Bunlara Kürtçe şiir yazdığı belirtilen Abdussamed Babek (ölüm tarihi: 1019 veya 1020) ile Diyarbakırlı kadın şair Sırrı Hanım (1814-1877) eklenebilir. Kimi yazarlar Osmanlı edebiyatının ünlü isimlerinden Nef'i (1572-1655) ve Nabi (1642-1712)'nin de Kürtçe şiirlerinin bulunduğunu belirtmektedir.[kaynak belirtilmeli]
Prof. Qenatê Kurdo'nun belirttiğine göre 1911'de Viyana'da yayınlanan Yezidilerin kutsal kitabı Kitab el Celve, Kürtçenin Güney lehçesiyledir. Ona göre bu kitap 11-12. yüzyıllarda, O. L. Vilçevski'ye göre ise 17. yüzyılda yazılmıştır.
İlk Kürtçe Gazete
22 Nisan 1898‘de Mısır’ın başkenti Kahire'de sürgünde yayımlanan “Kurdistan” araştırmacılar tarafından ilk Kürtçe gazete olarak kabul edilir. Gazete, 1898-1902 yılları arasında Mikdad Midhat ve Abdurrahman Bedirhan kardeşler tarafından toplam 31 sayı olarak çıktı. Yayın 32 basım sonra 1902'de son buldu. Kurdistan gazetesinin hala 10., 12. ve 19. sayıları bulunamamıştır. Bütün sayıların İstanbul'daki Osmanlı ve Yıldız Sarayı arşivinde bulunma ihtimali çok yüksektir.[kaynak belirtilmeli]
Kürtçeyi Farsça ve Zazacadan ayıran bazı sözcükler
Kürtçe, Farsça ve Zazaca ile aynı dil grubundadır ve bu dillerle çeşitli benzerlikler sergiler. Buna karşılık Kürtçe her iki dilden de ayrı, kendi başına bir dildir. Bunun bir göstergesi olarak bazı önemli basit ifadeler kürt lehçelerinde birbirine benziyorken Farsça ve Zazaca'da tamamen farklıdır:
|
|
- Türkçedeki siyah, armut ve hane sözüğü irani dillerdendir (TDK)
Dış bağlantılar
- http://www.enstituyakurdi.org/eKitap/kurdceyitaniyalim.pdf lütfen bu kitapçığıda inceleyiniz.
- Kürtçe Grameri (1971 yılında Emir Celadet Bedir Han ve Roger Lescot tarafından hazırlanan gramerin tüm sayfaları bulunuyor.)
- Kürtçe İşletim Sistemi Haber
- Sözlük