Wikipedia 2006 (Static HTML - No images) is on line here! [.7z dumps also available]
Sorry, English version is not working. Please, connect the Kullanıcı:ZuCChiNi - Vikipedi

Kullanıcı:ZuCChiNi

Vikipedi, özgür ansiklopedi


Vikipedi:Babil
Bu kullanıcı doğru şeyleri yapmaya çalışır. Eğer bir hata yaparsa, lütfen bildirmekten çekinmeyin.
Bu kullanıcı Türk' tür
tr Bu kullanıcının anadili Türkçedir.
Kabe Bu kullanıcı Müslüman'dır.
38 Bu kullanıcı Kayseri'de yaşamaktadır.
Bu kullanıcı Evli.
en-1 This user is able to contribute with a basic level of English.
de-1 Diese Person hat grundlegende Deutschkenntnisse.
FB Bu kullanıcı Fenerbahçelidir.
Bu kullanıcı Başak burcudur.
Bu kullanıcı Internet Explorer ile katkıda bulunuyor.
  1. REDIRECT Şablon:Kullanıcı Google
HTML Bu kullanıcı HTML yazabilir.
Bu kullanıcı her türlü kişisel saldırıyı kınar.
Bu kullanıcı, sigara içmiyor.
Bu kullanıcıya e-posta ile ulaşabilirsiniz.
Bu kullanıcı bir Barış Manço hayranıdır.
diğer kullanıcılar
38 Bu kullanıcının bugünkü yaşı 38 yıl, 9 ay ve 15 gündür.
Bu kullanıcı erkektir.
2 Bu kullanıcının Vikipedi'deki yaşı 2 yıl, 8 ay ve 27 gündür.
9 Bu kullanıcının kızının bugünkü yaşı 9 yıl, 9 ay ve 4 gündür.
6 Bu kullanıcının kızının bugünkü yaşı 6 yıl, 0 ay ve 2 gündür.
-1 Bu kullanıcının kızının bugünkü yaşı -1 yıl, 11 ay ve 6 gündür.
Bu kullanıcı Skype kullanıyor. Kullanıcı adı: ZuCChiNi_TR


Bu kullanıcı MSN Messenger kullanıyor. Kullanıcı adı: ZuCChiNi_TR@hotmail.com


Bu kullanıcı ICQ kullanıyor.
ICQ Numarası: 6615417






Merak edip de araştırmayın zucchini "kabak" demektir.
"Neden zucchini?" sorusunun cevabı ise biraz uzundur.

Kısaltarak yazmak gerekirse:
Askerliğimi Bartın'da Bahriyeli (Denizci) olarak yaptım. Bartın Merkez Komutanlığında geçen 16 ayı (1 ay izin, 1 ay acemilik; toplam 18 ay) her askerlik yapan gibi unutmak mümkün değil. Arkadaşlıklar, dostluklar, hatıralar... Tabii bir de "Kara Şimşek" gibi askerlik terimlerini.

Bizde "Kabak Asker" deyimi vardı. Usta birliğine yeni gelen acemi askerlere 2 alt devresi gelinceye kadar yani 6 ay boyunca bu şekilde hitap edilirdi. Şimdi zucchini, asker, kabak ilişkisininin nerden çıktığını merak ediyorsunuzdur.

Doğduğumuzdan beri hayatımızda her gün yeni şeyler öğreniyoruz. Yürümek, spor yapmak, müzik aleti çalmak, ibadet etmek, bilgisayar kullanmak, kavga etmek... Öğrenmekle bitmeyen bu serüvende öğrenirken hep acemilik çekiyoruz. Aslında biz hayatta halâ bir acemi askeriz. İşte bu nedenle kabak (acemi asker) teriminin karşılığı olan zucchini'yi internetteki takma adım olarak tercih ettim.

Neden Türkçe olan kabak yerine zucchini?
Türkçe'nin doğru ve yerinde kullanılması gerektiğini destekleyenlerdenim. Kabak takma adını bir süre kullandım. Sebebini bilmiyorum; belki de komplekstendir değiştirmiş bulundum. Şu saatten sonra da geri dönme ihtiyacı hissetmiyorum.

ZuCChiNi 10:58, 21 Nisan 2008 (UTC)

[değiştir] Çalışmalarım

[değiştir] Özel Mesaj