Vérifié contenu

Le français

Sujets connexes: Langues

Contexte des écoles Wikipédia

Cette sélection se fait pour les écoles par la charité pour enfants lire la suite . Pour comparer les organismes de bienfaisance de parrainage ce est le meilleur lien de parrainage .

Français
français
Prononciation [Fʁɑsɛ]
Originaire de Voir ci-dessous
Locuteurs natifs 75 millions (2007)
220 millions de L1 et Haut-parleurs L2 (2010)
famille de langue
Indo-européen
  • Italique
    • Romance
      • Romance Western
        • Gallo-ibérique
          • Gallo-Romance
            • Gallo-rhétique
              • Oïl
                • Français
Les premières formes:
Vieux français
  • Moyen Français
    • Français
Système d'écriture Latine ( Alphabet français)
Braille français
Le statut officiel
Langue officielle dans


De nombreuses organisations internationales
Réglementé par Académie française (Académie française)
Les codes de langue
ISO 639-1 fr
ISO 639-2 fre (B)
fra (T)
ISO 639-3 fra
Linguasphere 51-AAA-i
New-Map-francophone World.PNG
  Régions où le français est la langue principale
  Régions où il est une langue officielle
  Régions où il est une langue seconde
  Régions où il est une langue minoritaire

Français (le français [Lə fʁɑsɛ] ou la langue française [Lɑɡ la fʁɑsɛz]) est un langue romane parlée comme langue première dans France , le Région Suisse Romande en Suisse , Wallonie et de Bruxelles en Belgique , Monaco , les provinces de Québec et Nouveau-Brunswick ( Acadia région) Canada , l'État américain de Maine, le Région Acadiana de l'État américain de Louisiane, et par diverses communautés ailleurs. D'autres locuteurs de français, qui parlent souvent comme une seconde langue, sont répartis dans de nombreuses parties du monde, le plus grand nombre d'entre eux résident en Afrique francophone. En Afrique, le français est la plus couramment parlée dans Gabon (où 80% rapport fluidité), Maurice (78%), Algérie (75%), Sénégal et Côte d'Ivoire (70%). Français est estimée comme ayant 110 millions locuteurs natifs et 190 millions de plus locuteurs de langue seconde.

Français est un descendant de la langue latine parlé de l' empire romain , comme le sont les langues telles que l'italien , le portugais , l'espagnol , Roumain, Lombard, Catalan, Sicilienne et Sarde. Ses plus proches parents sont l'autre langues d'oïl-langues historiquement parlées dans le nord de la France et la Belgique, où le français a largement supplanté. Français a également été influencée par natif Langues celtiques de Roman La Gaule, et par le ( Germanique) Langue franque des post-romains francs envahisseurs. Aujourd'hui, en raison de l'expansion outre-mer passé de la France, il existe de nombreux Créoles à base lexicale française, notamment Haïtienne.

C'est un langue officielle dans 29 pays, dont la plupart forment la francophonie (en français), la communauté des pays de langue française. Ce est une langue officielle de toutes les Nations Unies et les agences de grand nombre d'organisations internationales. Selon l' Union européenne , 129 millions, ou vingt-six pour cent de la population totale de l'Union, peut parler français, dont 72 millions sont des locuteurs natifs (65 millions en France, 4,5 millions en Belgique, plus 2,5 millions en Suisse, qui est ne fait pas partie de l'UE) et 69 millions sont des locuteurs de langue seconde ou langue étrangère, rendant ainsi la troisième langue française dans l'Union européenne que l'état des personnes qu'ils sont plus en mesure de parler, après l'anglais et l'allemand . Vingt pour cent des Européens non francophones savoir parler français, totalisant environ 145 600 000 personnes rien qu'en Europe. À la suite de vastes ambitions coloniales de France et Belgique (à l'époque gouvernée par une élite de langue française), entre les 17e et 20e siècles, le français a été introduit pour les Amériques, en Afrique, en Polynésie, le Levant, Asie du Sud, et des Caraïbes.

Selon une projection démographique dirigée par le Université Laval et le Réseau Démographie de l'Agence universitaire de la francophonie, les francophones seront au nombre d'environ 500 millions de personnes en 2025 et 650 millions de personnes, soit environ 7% de la population mondiale d'ici 2050.

Répartition géographique

Europe

Le français est la langue maternelle quatrième la plus parlée dans le Union européenne .

Statut juridique en France

Selon le Constitution de la France, le français a été la langue officielle depuis 1992 (bien que les textes juridiques antérieurs ont rendu officielle depuis 1539, voir ordonnance de Villers-Cotterêts). France rend obligatoire l'utilisation du français dans les publications officielles du gouvernement, du public l'éducation , sauf dans des cas spécifiques (si ces dispositions sont souvent ignorés) et juridique contrats; annonces doivent porter une traduction des mots étrangers. En plus du français, il ya aussi une variété de langues et dialectes régionaux. La France a signé la Charte européenne des langues régionales, mais ne l'a pas ratifié car cela aller à l'encontre de sa Constitution de 1958.

Suisse

Le français est l'une des quatre langues officielles de la Suisse (avec l'allemand , l'italien et Romanche) et est parlé dans la partie ouest de la Suisse appelé Romandie, dont Genève est la plus grande ville. Les divisions linguistiques en Suisse ne coïncident pas avec subdivisions politiques et certains cantons ont un statut bilingue, par exemple, des villes telles Biel / Bienne ou cantons tels que Valais-Fribourg-Berne. Le français est la langue maternelle d'environ 20% de la population suisse et est parlé par 50,4% de la population.

La plupart des Swiss français est mutuellement compatible avec la norme française parlée en France, mais il est souvent utilisé avec de petites différences, comme celles portant sur des nombres après 69 et de légères différences dans les autres termes de vocabulaire.

Belgique

Panneaux bilingues dans Bruxelles .

En Belgique , le français est la langue officielle de Wallonie (exclusion d'une partie de la Cantons de l'Est, qui sont de langue allemande ) et l'une des deux langues officielles avec le long- néerlandais -de la Région Bruxelles-Capitale , où elle est parlée par la majorité de la population, bien que souvent non pas comme leur langue maternelle. Français et allemand ne sont pas les langues officielles, ni les langues minoritaires reconnues dans le Région flamande, bien frontières avec les régions wallonne et de Bruxelles-Capitale, il ya une douzaine communes à facilités linguistiques pour les francophones. Une situation de miroir existe pour la Région wallonne à l'égard des langues néerlandaise et allemande. Au total, de langue maternelle française représentent environ 40% de la population du pays, tandis que les 60% restants parlent le néerlandais comme première langue. Parmi ces derniers, 59% affirment le français comme deuxième ou troisième langue, ce qui signifie que les trois quarts environ de la population belge peuvent parler français.

Monaco et Andorre

Bien que Monégasque est la langue nationale de la Principauté de Monaco , le français est la seule langue officielle, et les ressortissants français constituent environ 47% de la population.

Le catalan est la seule langue officielle de l'Andorre ; Cependant, le français est couramment utilisé en raison de la proximité de la France et le fait que la France est, avec l'évêque de l'Urgell, qui fait partie du gouvernement. Ressortissants français représentent 7% de la population.

Connaissance du français dans l' Union européenne et les pays candidats (Notez que près de 40% de la population de la Belgique sont de langue maternelle française, totalisant 88% de la population du pays.)

Luxembourg

Le français est l'une des trois langues officielles de l'Grand-Duché du Luxembourg , aux côtés de l'allemand et Luxembourgeois, la langue native parlé du Luxembourg. Français est principalement utilisé à des fins administratives par le gouvernement, et est également la langue principale utilisée pour converser avec des étrangers. Le système d'éducation du Luxembourg est trilingue: le premier cycle de l'enseignement de base est en luxembourgeois, avant de changer officiellement allemande pour la plupart des branches; tandis que dans le secondaire, la langue d'enseignement se transforme en français pour certains plusieurs branches comme les mathématiques. À l'Université du Luxembourg cours sont offerts en français, allemand et anglais.

Italie

Français est aussi une langue officielle dans la petite région de Vallée d'Aoste, Italie . Bien que la plupart des gens non-italophone de la région parlent Franco-provençal, ils utilisent la norme française à écrire, parce que la reconnaissance internationale du franco-provençal comme une langue distincte (par opposition à un dialecte ou patois français) était assez récente.

Le Royaume-Uni et les îles anglo-normandes

Le français est une grande langue de la minorité et de l'immigration la langue au Royaume-Uni, avec plus de 300 000 Français nés personnes au Royaume-Uni. Il est également parlé par un grand nombre d'immigrants africains au Royaume-Uni. Ce est aussi la langue étrangère la plus populaire. Selon un rapport de 2006 de la Commission européenne, 23 pour cent des résidents du Royaume-Uni sont en mesure de soutenir une conversation en français.

Moderne et Moyen Anglais reflète un mélange de Le pétrole et le vieil anglais lexiques après la conquête normande de l'Angleterre en 1066, quand une aristocratie normande de langue a pris le contrôle d'une population dont la langue maternelle était origine germanique. En raison des histoires entrelacées de l'Angleterre et possessions continentales de la Couronne d'Angleterre, beaucoup de mots formels et juridiques de l'anglais moderne ont des racines françaises. Par conséquent, des mots tels que acheter et vendre sont germanique origine, l'achat et vend sont de Vieux français.

Le français est une langue officielle dans les deux Jersey et Guernesey . Les deux utilisent le français dans une certaine mesure, la plupart du temps dans une capacité administrative ou de cérémonie. Français de Jersey est la variété standardisé utilisé à Jersey. Cependant, Norman (dans ses formes locales, Guernesiais et Jersiais) est l'historique vernaculaire des îles.

Du Nord et Amérique du Sud

Canada

Le «stop» signes (français pour "arrêter") sont utilisés dans Québec tandis que l'arrêt international, qui est aussi un mot français valide, est utilisé en France ainsi que d'autres pays de langue française et les régions.

Le français est la deuxième langue la plus commune dans le Canada , après l'anglais , et les deux sont langues officielles au niveau fédéral. Le français est la seule langue officielle dans la province de Québec, étant la langue maternelle d'environ 7 millions de personnes, soit près de 80,1% (recensement de 2006) de la province. A propos de 95,0% de la population du Québec soit le français comme leur première ou deuxième langue, et pour certains que leur troisième langue. Québec est également le foyer de la ville de Montréal , qui est la deuxième plus grande ville de langue française dans le monde, par le nombre de locuteurs de langue maternelle. Nouveau-Brunswick, où environ un tiers de la population est francophone, est la seule province officiellement bilingue. Français est aussi une langue officielle dans tous les territoires ( Territoires du Nord-Ouest, Nunavut, et Yukon). Sur les trois, le Yukon a un peu plus de francophones à un peu moins de 4%. Parties de Est de l'Ontario, Nord de l'Ontario, Nouvelle-Écosse, Terre-Neuve-et-Labrador, Alberta et Manitoba ont minorités françaises considérables, et de nombreuses provinces offrent des services en français pour ses minorités linguistiques. Port-au-Port et les taches environnantes sont désignés par la loi comme un district bilingue (l'unique, Terre-Neuve-français était autrefois largement parlé dans ces zones). Les petites poches de francophones existent dans toutes les autres provinces.

À propos de 9.487.500 de Canadiens parlent le français comme première langue, soit environ 30% du pays, avec 2.065.300 constituant haut-parleurs secondaires. En raison des programmes scolaires bilingues est passé et des classes d'immersion en français au Canada anglais, la partie des Canadiens compétents en français a augmenté de manière significative dans les deux dernières décennies, et est toujours à la hausse.

La différence entre le français parlé en Québec et le français parlé en France est similaire à celle de degré entre l'anglais américain et britannique. En Québec, où la majorité des Canadiens francophones vivent, le Office québécois de la langue française (en anglais: Conseil québécois de la langue française) réglemente Québec français et assure la Charte de la langue française (la loi 101 et 104) est respectée.

Haïti

Le français est l'une des deux langues officielles d'Haïti. Ce est la langue principale de l'écriture, l'enseignement de l'école, et l'utilisation administrative. Il est parlé par tous les Haïtiens instruits et est utilisé dans le secteur des entreprises. Il est également utilisé dans des cérémonies comme les mariages, les graduations et messes. A propos de 10-15% de la population du pays ont le français comme première langue; le reste parlent comme langue secondaire en degrés de compétence variant de niveau de base à l'aise. La deuxième langue officielle est récemment normalisé Créole haïtien, qui a pratiquement l'ensemble de la population d'Haïti parle. Créole haïtien est l'un des Créoles à base lexicale française, en tirant la grande majorité de son vocabulaire de Français, avec des influences de langues d'Afrique de l'Ouest, ainsi que plusieurs langues européennes. Créole haïtien est étroitement liée à la Louisiane créole et autres créoles français.

Départements et territoires d'outre-mer français dans les Amériques

Le français est aussi la langue officielle dans les départements et territoires d'outre-mer de la France de Guyane française , Guadeloupe , Martinique , Saint Barthélemy, Saint-Martin et Saint-Pierre-et-Miquelon.

États Unis

Diffusion de la langue française aux États-Unis. Comtés marqués en jaune sont ceux où 6-12% de la population parle français à la maison; brun, de 12 à 18%; rouge, plus de 18%. Langues créoles à base de français ne sont pas inclus.

Le français est la troisième langue la plus parlée aux Etats-Unis, après l'anglais et espagnol , et la seconde la plus parlée dans les États de Louisiane, Maine, Vermont et New Hampshire.

La Louisiane est le foyer de nombreux dialectes distincts, collectivement connus sous le nom La Louisiane française. Cajun français a le plus grand nombre de haut-parleurs, vivant principalement dans Acadiana. Selon le Recensement des États-Unis de 2000, il ya plus de 194 000 personnes en Louisiane qui parlent français à la maison, plus que tout autre État si Créole français est exclu. La Nouvelle-Angleterre français, essentiellement une variante de Canadienne-française, est parlée dans certaines parties de Nouvelle-Angleterre. Missouri français a été historiquement parlé dans Missouri et Illinois (anciennement connu sous le nom Haute Louisiane), mais a presque disparu aujourd'hui.

Brésil

La langue portugaise est fortement influencée par plus d'un millénaire contact pérenne avec plusieurs dialectes tant de pétrole (principalement françaises après la France est devenue la principale puissance européenne) et l'occitan (principalement provençal autour de la troubadour sommet au Moyen Age, voir Lyrique galicien-portugais), dans le lexique (jusqu'à 15-20% dans certaines estimations, au moins 5 000 racines de mots), la phonologie (principalement parmi les Dialectes européens et brésiliens plus européanisés) et l'orthographe. Après plus grande et continuelle immigration portugaise, et Tupi influence, le statut du français comme langue de la culture dans le monde occidental pendant des siècles et la présence de Immigrants suisses (sixième groupe européen au Brésil) pour une durée de temps consirable est populairement considérés comme la principale source de différence entre le groupe de dialectes parlés dans Florianópolis, Rio de Janeiro, Espírito Santo et les régions environnantes, et ceux d'ailleurs au Brésil (il a été aussi plus indirectement influencée par françaises en raison de la plus grande influence portugaise là et le francophile forte sentir l'influence de la culture portugaise et Français Portugais sont souvent confondus). L'apprentissage du français est historiquement le plus important et a toujours été forte parmi les occidentalisés sociétés élevés lusophones, et pour un grand laps de temps ce était aussi une langue étrangère forte parmi les [classe moyenne] populaces généraux du Portugal et le Brésil, ne ont dépassé dans la mondialisation postmodernité par l'anglais, à la fois, et plus récemment par l'espagnol , dans ce dernier.

La langue française a été aussi brièvement parlé au Brésil pendant les tentatives coloniales de France antarctique et France équinoxiale à respectivement les 16e et 17e siècles (l'expulser des premiers colons français par les Portugais ont abouti sur la fondation des villes de Rio de Janeiro et São Luís respectivement). Aussi, comme mentionné ci-dessus, la langue a été utilisé par plusieurs communautés d'immigrants et expatriés dans le 18e, 19e et 20e siècles, principalement suisse, mais aussi certains Français et Belges.

Aujourd'hui, Communautés autochtones Karipuna (près de 30 000 personnes) de Amapá, au Nord du Brésil parle un créole français, le Lanc-Patuá, éventuellement liée à la Guyane française créole.

Afrique

  Pays généralement considérés comme l'Afrique francophone. Ces pays avaient une population de 355 millions en 2012. Leur population devrait atteindre entre 710 millions et 791 millions en 2050.
Ce est aussi la langue fastet croissante sur le continent (en termes de langue officielle ou étrangère).
  Pays parfois considérés comme l'Afrique francophone
  Les pays qui ne sont pas francophones mais qui sont membres ou observateurs de la OIF

Une majorité de la population de langue française dans le monde vit en Afrique. Selon le rapport de 2007 de l'Organisation internationale de la francophonie, on estime que 115 millions de personnes réparties dans 31 africains pays africains francophones peuvent parler le français soit comme un un premier ou deuxième langue. Ce nombre ne inclut pas les personnes vivant dans les pays africains non francophones qui ont appris le français comme une langue étrangère. En raison de la montée du français en Afrique, on se attend la population totale de langue française pour atteindre 700 millions de personnes en 2050.

Le français est la plupart du temps une seconde langue en Afrique, mais il est devenu la première langue dans certaines zones urbaines, telles que la région de Abidjan , Côte d'Ivoire et à Libreville , Gabon . La classification du français comme langue seconde en Afrique francophone est discutable parce que ce est souvent la seule langue parlée et écrite dans les écoles, les administrations, la radio, la télévision et l'Internet. Cette prévalence du français est perceptible dans la musique populaire, où le français est souvent mélangé avec la langue de la chanson. Il n'y a pas un seul Formes africains français, mais plusieurs qui se écartent par contact avec divers indigènes Langues africaines. En fait, le terme français d'Afrique est un abus de langage, que les formes sont différentes d'un pays à pays, et la racine du français parlé dans un pays donné dépend de son ancien empire colonial. Français parlé dans le Bénin, par exemple, est plus proche de celle parlée en France que de français parlé dans la République démocratique du Congo, qui se enracine dans Française de Belgique.

Dans les territoires de l' océan Indien , la langue française est souvent parlé à côté des langues créoles français dérivés, la principale exception étant Madagascar . Là, une langue malayo-polynésien ( Malgache) est parlé aux côtés du français.

Afrique sub-saharienne est la région où la langue française est le plus susceptible de se développer, en raison de l'expansion de l'enseignement et de la croissance démographique rapide. Il est également où la langue a le plus évolué au cours des dernières années. Certaines formes vernaculaires du français en Afrique peuvent être difficiles à comprendre pour les francophones d'autres pays, mais les formes écrites de la langue sont très étroitement liés à ceux du reste du monde de langue française.

Le français est une langue officielle dans de nombreux pays africains, la plupart d'entre eux le français ou l'ex- Colonies belges:

En outre, le français est une langue administrative et largement utilisé, mais pas sur une base officielle, dans l'île Maurice , où environ 78% de la population parle le français. Français est également parlé dans les Maghreb états:

  • Algérie (voir aussi langues de l'Algérie)
  • Mauritanie (voir aussi langues de la Mauritanie)
  • Maroc (voir aussi langues du Maroc)
  • Tunisie (voir aussi langues de la Tunisie)

Algérie

La plupart des Algériens urbaines ont une certaine connaissance de la langue française, et une grande (mais inconnue) pourcentage le parler couramment. (Environ 80 pour cent) Toutefois, en raison du passé colonial du pays, la prédominance du français a longtemps été un problème politique. De nombreuses réformes ont été mises en œuvre au cours des dernières décennies pour améliorer le statut de l'arabe par rapport aux Français, en particulier dans l'éducation. Pour cette raison, bien que l'Algérie est certainement l'un des plus francophone des pays dans le monde en dehors de la France, et a peut-être le plus grand nombre de francophones, il ne participe pas à l'association de la Francophonie.

Egypte

Bilingue Arabe-Français plaque de rue à Alexandrie, en Egypte.

Le langue officielle dans l'Egypte est l'arabe littéraire, et il est obligatoire dans toutes les écoles. Bien que l'anglais est la deuxième langue la plus couramment utilisée en Egypte, le français est connu par certains Egyptiens. Beaucoup d'Égyptiens apprennent l'anglais et le français, en plus de l'arabe. Les écoles privées ont soit l'anglais ou le français comme principale langue d'enseignement. L'Egypte participe à la Francophonie. Il ya deux universités francophones dans le pays, le Université Française d'Égypte et de la Université Senghor.

Départements et territoires d'outre-mer français en Afrique

Le français est aussi la langue officielle de Mayotte et Réunion, deux DOM de France situées dans le sud-ouest de l'océan Indien.

Asie

Asie Du Sud Est

Français continue à être une langue administrative dans le Laos et le Cambodge bien que son influence a diminué au cours des dernières années. Dans coloniale Vietnam , les élites principalement parlaient français, et de nombreux fonctionnaires qui ont travaillé dans les ménages français parlaient un créole français connu sous le nom " Tây Boi "(aujourd'hui disparu). Après la domination française a pris fin, Sud-Vietnam a continué à utiliser le français dans l'administration, l'éducation et le commerce. Depuis la Chute de Saigon et l'ouverture d'une économie du Vietnam unifié, française a été progressivement déplacés efficacement que la principale langue étrangère de choix par l'anglais. Français maintient néanmoins son héritage colonial en étant parlée comme langue seconde par les populations âgées et de l'élite et est actuellement en train de renaître dans l'enseignement supérieur et continue d'être une langue diplomatique au Vietnam. La langue a été également parlée par l'élite dans le territoire à bail Kouang-Tchéou-Wan dans le sud de la Chine jusqu'à ce que le territoire a été retourné (Voir aussi.: Indochine française)

Liban et la Syrie et Israël

Un libanaise "livres de mille" (mille livres) billet de banque

Arabe est la langue officielle de Liban , où une loi spéciale réglemente l'utilisation du français. Français est considéré comme une langue seconde par le Peuple libanais et est utilisé sur des billets de banque (avec l'arabe) et sur les bâtiments officiels. Le français est largement utilisé par les Libanais, en particulier à des fins administratives, et est enseigné dans de nombreuses écoles en tant que langue secondaire avec arabe et en anglais. Voir d'autres langues du Liban .

Comme au Liban, le français était officiel dans la Syrie jusqu'en 1943. Contrairement à la situation au Liban, la langue française est moins utilisé, mais il est encore parlé dans une certaine mesure par des groupes instruits, tant chez l'élite et de la classe moyenne. Voir d'autres langues de la Syrie .

Il ya aussi un nombre important de langue seconde autochtone et francophones en Israël qui trouve son origine dans les communautés juives d'Afrique du Nord francocized, (voir Juifs maghrébins) et en Roumanie. Aujourd'hui, environ 10% des Israéliens parlent le français, enseigné dans les nombreuses écoles françaises dirigées par le gouvernement français et les ordres catholiques Voir plus loin.: langues d'Israël.

Inde

Français a de jure le statut officiel dans l'océan Indien Territoire de l'Union Pondichéry (anciennement connu sous Pondichéry), ainsi que les langues régionales Tamil , Telugu et Malayalam. Certains étudiants du Tamil Nadu optent pour le français comme deuxième ou troisième langue (généralement derrière l'anglais et le tamoul ). Selon le Institut Français de Pondichéry, le français est cependant «très peu parlée» à Pondichéry.

Le français est couramment enseigné comme une troisième langue dans les écoles secondaires dans la plupart des villes de Maharashtra, dont Mumbai (Bombay), dans le cadre de la préparation à l'école secondaire (X-SSC) et l'école secondaire supérieur (XII-HSC) certificat examens. Certaines écoles de grande envergure affiliées à la CBSE dans le NCR offre française en option dès la 4 e année.

Français est également enseignée dans les écoles Chandannagar (une ancienne colonie française en Bengale occidental). Les étudiants ont également la possibilité d'avoir le français comme une matière supplémentaire à l'école secondaire (WBBSE) et l'école secondaire supérieur (WBCHSE) certificat examens.

Océanie et Australie

Le français est une langue officielle de la Island Pacific nation de Vanuatu où 45% de la population peut se exprimer en français. Dans la collectivité spéciale française de Nouvelle-Calédonie , 97% de la population peut parler, lire et écrire le français, alors que seulement 1% ne ont aucune connaissance du français. En Polynésie française , 95% de la population peut parler, lire et écrire le français, alors que seulement 2% ne ont aucune connaissance du français. Dans la collectivité française de Wallis et Futuna , 78% de la population peut parler, lire et écrire le français, alors que 17% ne ont aucune connaissance du français.

Dialectes

Dialectes de la langue française dans le monde
  • Français acadien
  • Français africaine
  • Valdôtaine Français
  • Française de Belgique
  • Cambodgienne Français
  • Canadienne-française
  • Créoles à base lexicale française
  • La Guyane française
  • Français Indien
  • Français de Jersey
  • Lao Français
  • La Louisiane française
  • Maghreb Français (Nord française africaine)
  • Meridional Français
  • Metropolitan Français
  • Missouri Français
  • Nouvelle-Calédonie française
  • Terre-Neuve-français
  • Québec français
  • South East Asian Français
  • Swiss Français
  • Vietnamien français
  • West Indian Français

Histoire

Le français est une langue romane (ce qui signifie qu'il est descendu principalement de latin vulgaire ) qui a évolué sur les dialectes gallo-romane parlée dans le nord de la France.

Le français était la langue la plus importante de la diplomatie et des relations internationales du 17ème siècle à peu près le milieu du 20e siècle. Anglais a maintenant repris ce rôle, puisque la suite de la Seconde Guerre mondiale , les États-Unis sont devenus la puissance dominante dans le monde. Français reste l'un des plus importants langues les diplomatiques, avec la langue étant l'une des langues de travail de l'OTAN , le Comité International Olympique, le Secrétariat de l'ONU, le Conseil de l'Europe, la Cour internationale de Justice , le Organisation de coopération et de développement économiques, Organisation des États américains, Commission européenne, l' Eurovision Song Contest l' Agence spatiale européenne , Organisation mondiale du commerce et de la Accord de libre-échange nord-américain. Ce est aussi une langue de travail dans les organisations à but non lucratif comme la Croix-Rouge , Amnesty International , Médecins sans Frontières, ou Médecins du Monde.

Phonologie

Bien qu'il existe de nombreux accents régionaux français, les apprenants étrangers étudient normalement une seule version de la langue, qui n'a pas de nom spécial couramment utilisé.

  • Il ya 16 voyelles en français, dont tous ne sont utilisés dans tous les dialectes: / a /, / ɑ /, / e /, / ɛ /, / ə /, / i /, / o /, / ɔ /, / y /, / u /, / œ /, / ø /, plus le nasalisée voyelles / ɑ /, / ɛ /, / ɔ / et / œ /. En France, les voyelles / ɑ / et / œ / tendent à être remplacé par / a ɛ / dans le discours / et / Vêtements de nombreuses personnes.
  • Exprimé arrêts (ie / bd ɡ /) sont généralement produites pleinement exprimé à travers.
  • Voiceless arrête (ie / PTK /) sont non aspiré.
  • Nasales: La vélaire nasale / N / peuvent se produire en position finale dans empruntés (généralement l'anglais) mots: parking, camping, swing. Le nez palatine / ɲ / peut se produire dans le mot de position initiale (par exemple gnon), mais il est le plus souvent trouvé dans, la position apparition ou fin de mot intervocalique (par exemple montagne).
  • Fricatives: Français possède trois paires de fricatives homorganique distingués en exprimant, à savoir labiodentale / f / ~ / v /, / s dentaires / ~ / z / et palato-alvéolaire / ʃ / ~ / ʒ /. Notez que / ~ / z de / / sont dentaire, comme le occlusives / t / ~ / d / et la nasale / n /.
  • Française a une rhotic dont la prononciation varie considérablement entre les haut-parleurs et des contextes phonétiques. En général, il est décrit comme un exprimé fricative uvulaire comme dans [ʁu] roue, "roue". Les voyelles sont souvent allongées devant ce segment. Il peut être réduit à un approximant, en particulier en position finale (par exemple fort) ou réduite à zéro dans certains postes de mots-finale. Pour les autres haut-parleurs, un trille uvular est également commune, et d'un trille apicale [r] se produit dans certains dialectes.
  • Approximants latérales et centrales: Le latéral approximante / l / unvelarised est à la fois l'apparition (de lires) et la position de coda (il). Dans le début, les approximants centrales [w], [ɥ] et [j] correspondent chacune à une voyelle haute, / u /, / y / et / i / respectivement. Il ya un peu paires minimales où le approximante et le contraste de la voyelle correspondante, mais il ya aussi de nombreux cas où ils sont en variation libre. Contrastes entre / j / et / i / produire en position final, comme dans / pɛj / paye, "rémunération", vs / pɛi / payeur, «pays».

Prononciation français obéit à des règles strictes, basées sur l'orthographe, mais l'orthographe française est souvent basée davantage sur l'histoire de la phonologie. Les règles de prononciation varient entre dialectes, mais les règles standard sont:

  • consonnes finales: consonnes simples finales, en particulier s, x, z, t, d, n, g et m, sont normalement silencieux. (Une consonne est considéré comme «finale» lorsque aucune voyelle suit, même si un ou plusieurs consonnes suivent.) Les lettres finales c, f, k, q et l, cependant, sont normalement prononcées. La finale r est habituellement silencieux quand il suit un e en un mot de deux syllabes ou plus, mais est particulièrement marquée dans les autres cas. Le t est prononcé quand il suit une c.
    • Lorsque le mot suivant commence par une voyelle, cependant, une consonne silencieuse peut une fois de plus être prononcée, de fournir un liaison ou "lien" entre les deux mots. Certaines liaisons sont obligatoires, par exemple les s dans les amants ou you have; d'autres sont facultatifs, selon dialecte enregistrer, par exemple les premières secondes en centimes d'euros Deux ou irlandais euros; et certains sont interdits, par exemple les s dans beaucoup d'Hommes Aiment. Le t et ne est jamais prononcée et la consonne finale silencieuse d'un nom ne est prononcé au pluriel et définir des phrases comme pied-à-terre.
    • Doubler une finale n et en ajoutant un silencieux e à la fin d'un mot (par exemple chienchienne ), il est clairement prononcé. Doubler une finale l et en ajoutant un silencieux e (par exemple gentilgentille ) ajoute un [j] sonore si le l est précédée par la lettre i .
  • élision ou voyelle chute: Quelques mots de fonction monosyllabiques se terminant en une ou e , comme je et au Québec , déposer leur voyelle finale lorsqu'il est placé devant un mot qui commence par une voyelle (évitant ainsi un hiatus). La voyelle manquante est remplacée par une apostrophe. (Par exemple, je AI est prononcée à la place et de l'épeautre → je ai ). Cela donne, par exemple, la même prononciation pour l'homme Qu'il a vu ("l'homme qu'il a vu") et l'homme qui l'a vu ("l'homme qui l'a vu"). Cependant, pour le français belge, les peines sont prononcés différemment; dans la première phrase de la pause syllabe est aussi «qu'il-a", tandis que le second pauses que «qui-l'A". Il peut également être noté que, dans le Québec français, le second exemple ( l'homme qui l'a vu ) est plus souligné sur l'A-vu .

Système d'écriture

Alphabet

Français est écrit avec les 26 lettres de l'basealphabet latin, avec quatre signes diacritiques figurant sur ​​les voyelles (accent circonflexe,accent aigu,ACCENT GRAVE,tréma) et lecédille apparaissant dans ⟨ç⟩.

Il y a deux ligatures, et ⟨œ⟩ ⟨æ⟩.

Orthographe

L'orthographe française, comme l'orthographe anglaise, tend à préserver les règles de prononciation obsolètes. Ceci est principalement dû à des changements phonétiques extrêmes depuis l'Ancien période française, sans un changement correspondant dans l'orthographe (voir Vocabulaire ci-dessous). En outre, certains changements ont été faits conscients de restaurer l'orthographe latine:

  • Vieux françaisobole> françaisdoigt"doigt" (latindigitus)
  • Vieux françaistarte> françaispied"pied" (Latinpes(tige:pédaler))

En conséquence, il peut être difficile de prévoir l'orthographe d'un mot basé sur le son. Consonnes finales sont généralement silencieux, sauf lorsque le mot suivant commence par une voyelle. Par exemple, tous ces mots se terminent par une voyelle: pied, aller, les, en finit, beaux. Les mêmes mots suivis d'une voyelle, cependant, peuvent sembler les consonnes, comme ils le font dans ces exemples: beaux-arts, les amis, pied-à-terre.

D'autre part, une donnée orthographe conduit généralement à un bruit prévisible. En particulier, une combinaison de la voyelle donnée ou diacritique conduit prévisible à un phonème.

Français écrit, comme avec ne importe quelle langue, est affectée par la langue parlée. En ancien français, le pluriel pour animal était animaux. Le / ALS / séquence était instable et a été transformé en une diphtongue / aus /. Ce changement a ensuite été traduit dans l'orthographe: animaus. Le nous de fin, très commun en latin, était alors abrégés par copistes moines par la lettre x, résultant en une forme animax écrite. Comme la langue française plus évolué, la prononciation au transformée en / o / u de sorte que l'orthographe a été rétablie dans la cohérence, entraînant animaux française moderne (prononcé premier / animos / avant les finales / s / a été abandonné en français contemporain) . Le même est vrai pour cheval au pluriel comme chevaux et beaucoup d'autres. En outre, castel pl. Châteaux devenus château pl. Châteaux

  • Nasal: n et m. Lorsque m ou n suit une voyelle ou diphtongue, le n ou m est silencieux et provoque la voyelle précédente pour devenir nasalisé (c. prononcé avec le voile du palais prolongé vers le bas de manière à permettre à une partie de l'air de sortir par les narines). Les exceptions sont lorsque le n ou m est doublé, ou immédiatement suivis par une voyelle. Les préfixes EN- et de réalisation sont toujours nasalisées. Les règles sont plus complexes que cela, mais peuvent varier entre les dialectes.
  • Digraphs: usages français non seulement diacritiques pour spécifier sa large gamme de sons de voyelles et diphtongues, mais aussi des combinaisons spécifiques de voyelles, parfois avec des consonnes suivantes, pour montrer qui est son but.
  • Gemination: Dans mots, consonnes doubles ne sont généralement pas prononcé comme géminées en français moderne (mais géminées peut être entendu dans le cinéma ou la télévision de nouvelles aussi récemment que les années 1970, et l'élocution très raffiné, ils peuvent toujours se produire). Par exemple, l'illusion se prononce [ilyzjɔ] et non [ilːyzjɔ]. Mais gemination ne se produit entre les mots. Par exemple, l'information de juin ("un élément de nouvelles» ou «un morceau de l'information") se prononce [ynɛfo], alors que nympho juin ("une nymphomane") se prononce [ynːɛfo].
  • Les accents sont parfois utilisés pour la prononciation, parfois à distinguer des mots similaires, et parfois pour l'étymologie seul.
    • Accents qui affectent Prononciation
      • Le accent aigu (l'accent aigu), E (par exemple é cole -école), signifie que la voyelle est prononcée / e / au lieu de la valeur par défaut / ə /.
      • Le accent grave (l'accent grave), E (par exemple, El è ve-élèves) signifie que la voyelle est prononcée / ɛ / au lieu de la valeur par défaut / ə /.
      • Le circonflexe ( l'accent circonflexe ) ê (par exemple pour ê t -Forest) montre qu'un e est prononcé / ɛ / et qu'une ô est prononcé / o / . En français standard, il signifie aussi une prononciation de / ɑ / pour la lettre â , mais cette différenciation est en train de disparaître. Dans la fin du 19e siècle, l'accent circonflexe a été utilisé à la place de s après une voyelle, où cette lettre s n'a pas été prononcé. Ainsi, la forêt est devenue forêt et l'hôpital est devenu hôpital .
      • Le tréma (le tréma) (par exemplenaïfnaïves,Noël-Noël) comme en anglais, précise que cette voyelle est prononcée séparément de la précédente, combinés, et est pas unschwa.
      • Le cédille (la cédille)ç(par exemplegarçsur-boy) signifie que la lettreçest prononcé/ s /en face de l'arrière voyellesun,oetu(cest contraire/ k /devant une voyelle arrière).Cest toujours prononcé/ s /en face de l'avant voyellese,i, ety, ainsiçne se trouve jamais devant les voyelles antérieures.
    • Accents sans effet de prononciation
      • Le circonflexe ne modifie pas la prononciation des lettres i ou u , et dans la plupart des dialectes, un ainsi. Il indique généralement qu'un s est venu après il ya longtemps que, comme dans l'île ( île , comparer avec l'anglais île ). L'explication est que certains mots partagent la même orthographe, et l'accent circonflexe est mis ici pour repérer la différence entre les deux mots. Par exemple, Dites (vous dites) / Dîtes (vous avez dit), ou même du (de la) / (passé pour le verbe devoir = doit, doivent, doivent, dans ce cas, les scissions circonflexes sur le pluriel et le féminin).
      • Tous les autres accents sont utilisés uniquement pour distinguer des mots similaires, comme dans le cas de le distinguer des adverbesetwhere(«là», «où») de l'articlela("le" fem. chanter.) et la conjonctionOU(" ou ") respectivement.

Certaines propositions existent pour simplifier le système d'écriture existante, mais ils ne parviennent pas encore à recueillir intérêt.

Grammaire

Actions de la grammaire française plusieurs fonctionnalités notables avec la plupart des autres langues romanes, y compris:

  • la perte de de latinsles déclinaisons
  • seulement deux genres grammaticaux
  • le développement de la grammairelatine articles dedémonstratifs
  • nouveau les temps auxiliaires formés à partir de

Français déclarative ordre des mots est sujet-verbe-objet, mais si l'objet est un pronom, il précède le verbe. Certains types de phrases permettent ou exigent différents ordres de mots, en particulier inversion du sujet et le verbe comme «Parlez-vous français?" pour poser une question plutôt que simplement «Do you speak français?" Ces deux questions signifient la même chose, cependant, une inflexion ascendante est toujours utilisé sur les deux à chaque fois que de poser une question, en particulier sur le second. Plus précisément, le premier traduit, «Parlez-vous français?" tandis que le second est littéralement juste: «Vous parlez français?"

Vocabulaire

La majorité des mots français découlent de latin vulgaire ou ont été construits à partir latins ou grecs racines. Dans de nombreux cas, une seule racine étymologique apparaît en français dans une forme «populaire» ou autochtone, hérité du latin vulgaire, et une forme appris, emprunté plus tard de latin classique. Les paires suivantes consistent en un nom et un adjectif natif appris:

  • frère: frère / fraternel<du latin frater / fraternalis
  • doigt: doigt/ numérique<du latin digitus / digitale
  • la foi: accès à l'information/ Fidèle<du latin fides / fidelis
  • yeux: œil/ oculaire<du latin oculus / ocularis

Il ya aussi des nom-nom et adjectif adjectif paires:

  • chose / Cause: choisi/ causes<du latin causa
  • froid: froid/ frigide<du latin frigidum

Il peut être difficile d'identifier la source latine de mots d'origine française, parce que dans l'évolution dulatin vulgaire, syllabes atones ont été sévèrement réduits et les voyelles et les consonnes restants ont subi des modifications importantes.

On estime que 12% (4200) des mots français communs trouvés dans un typique dictionnaire comme le Petit Larousse ou Micro-Robert plus (35 000 mots) sont d'origine étrangère (où grecque et latine ont appris les mots ne sont pas considérés comme des étrangers). Environ 25% (1054) de ces mots étrangers viennent de l'anglais et sont assez emprunts récents. Les autres sont quelques 707 mots de l'italien , de 550 anciens langues germaniques, 481 d'autres langues gallo-romanes, 215 à partir de l'arabe , 164 de l' allemand , de 160 langues celtiques, 159 à partir de l'espagnol , de 153 Néerlandais , 112 de persan et le sanskrit , 101 de langues amérindiennes, 89 d'autres langues asiatiques, 56 d'autres langues afro-asiatiques, 55 à partir de langues slaves et langues baltes, 10 de basque et 144 (environ 3%) à partir d'autres langues.

Chiffres

Le système de comptage français est partiellement vigesimal: vingt ( vingt ) est utilisé comme un indice de base dans les noms de nombres de 60 à 99. Le mot français pour 80 est quatre-vingts , littéralement «quatre folles», et le mot pour 75 est soixante-quinze , littéralement "60-15". Cette réforme a surgi après la Révolution française à unifier les différents systèmes de comptage (principalement vigésimal près de la côte, en raison de Celtic (via Breton) et les influences vikings). Ce système est comparable à l'utilisation Anglais archaïque de pointage , comme dans "quatre-vingt et sept" (87), ou "soixante-dix" (70). En ancien français (pendant la Moyen-Age ), tous les numéros 30 à 99 pourraient être dit dans les deux base 10 ou la base 20, par exemple vint et somnoler (vingt et douze) pour 32, dous Vinz et diz (deux années vingt et dix) pour 50, uitante 80 ou nonante pour 90.

Française de Belgique, Français suisse et le français utilisé dans la République démocratique du Congo , Rwanda et Burundi sont différentes à cet égard. En Belgique et la Suisse 70 et 90 sont septante et nonante . En Suisse, selon le dialecte local, 80 peut-être quatre-vingts (Genève, Neuchâtel, Jura) ou huitante (Vaud, Valais, Fribourg). octante avait été utilisé dans la Suisse dans le passé, mais est maintenant considéré comme archaïque. En Belgique et dans ses anciennes colonies africaines, cependant, quatre-vingts est universellement utilisés.

Il convient également de noter que le français, comme la plupart des langues européennes, utilise une période (appelée aussi un arrêt complet) ou un espace pour séparer les milliers où l'anglais utilise une virgule ou (plus récemment) un espace. La virgule est utilisé dans les numéros français comme un point décimal: 2,5 = deux virgule Cinq .

Les nombres cardinaux en français de 1 à 20 sont les suivantes:

  • Un: l'ONU/ juin / œ /(m) ~/ yn /(f)
  • Deux: deux / DO /
  • Trois: trois / tʁwɑ /
  • Quatre: Quatre / katʁ /
  • Cinq: Cinq / sɛk /
  • Six: six / sis /
  • Seven: septembre / sɛt /
  • Huit: huit / ɥit /
  • Neuf: Neuf / nœf /
  • Ten: dix / dis /
  • Eleven: onze / ɔz /
  • Douze: douze / duz /
  • Treize: treize / tʁɛz /
  • Quatorze: quatorze / katɔʁz /
  • Quinze: quinze / kɛz /
  • Seize: saisir / sɛz /
  • Seventeen: dix-sept / dissɛt /
  • Dix-huit: dix-huit / diz‿ɥit /
  • Dix-neuf: dix-neuf / diznœf /
  • Vingt: vingt / vɛ /

Mots

Les échantillons audio «Québec» ici ne sont pas nécessairement des haut-parleurs du Québec français, qui a prononciations régionales distinctes de certains mots.

Anglais Français Accent québécoisAccent français
Français Français [Fʁãsɛ] [Fʁɑsɛ]
Anglais Anglais [Ãɡlɛ] [Ɑɡlɛ]
Oui Oui(siquand contrer une affirmation ou une question exprimée par la négative) [Wi] [Wi]
Aucun Non [Non] [Nɔ]
Bonjour! Bonjour!(formelle) ouSalut!(informel) ou «Allô» (Québec français ou en répondant au téléphone) [Bõʒuːʁ] [Bɔʒuːʁ]
Bonsoir! Bonsoir! [Bõswɑːʁ] [Bɔswaːʁ]
Bonne nuit! Bonne nuit! [Bɔn nɥi] [Bʌn nɥi]
Au Revoir! Au revoir! [Ɔʁvwɑːʁ] [O ʁəvwaːʁ]
Bonne journée! Bonne journée! [Ʒʊʁne bɔn] [Ʒuʁne bʌn]
S'il vous plaît / si vous s'il vous plaît Please(formelle) ouil te plaît(informelle) [S‿ɪl vu plɛ] [S‿il vu plɛ]
Merci Merci [Mɛʁsi] [Mɛʁsi]
De rien De rien(informel) ouCe ne est rien(informelle) ("il n'y a rien») ouJe vous en prie(formelle) ouJe te en prie(informelle) [Də ʁjẽ] [Doe ʁjɛ]
Je suis désolé PardonouJe suis désolé(si mâle) /Je suis désolée(si femme) ouExcuse-moi(informelle) /Excusez-moi(formelle) / "Je regrette" [Paʁdõ]/[dezɔle] [Paʁdɔ]/[Dezole]
Qui? Qui? [Ki] [Ki]
Quoi? Quoi?(← informelle; utilisé comme «Quoi?» en anglais)) ouPardon?(← formelle; "? Pardon" utilisé la même qu'en anglais) [Kwa] [Kwa]
Quand? Quand? [KA] [Kɑ]
Où? Où? [U] [U]
Pourquoi? Pourquoi? [Pʊʁkwa] [Puʁkwa]
Quel est votre nom? Commentaire vous de appelez-vous?(formelle) ouComment te appelles-tu?(informelle) [Kɔmã vuz‿aple vu],[kɔmã t‿apɛl tsy] [Kɔmɑ vuz‿aple vu],[kɔmɑ t‿apɛl ty]
Parce que Parce Que/voiture [Paʁskœ] [Paʁsøkø]
À cause de une cause de [Un kouz də] [Un də de Koz]
Donc Fait [DOK] [Dɔːk]
Peut Être Peut-être [Pœt‿aɛ̯tʀ] [Pøt‿ɛtʁ]
Comment? Commentaire? [Kɔmã] [Kɔmɑ]
Combien? Combien? [Kõbjẽ] [Kɔbjɛ]
Je ne comprends pas. Comprends les pas de je. [Ʒœ Noé kõpʁã pɔ] [Pa ʒø nø kɔpʁɑ]
Oui je comprends. Oui, je Comprends.Sauf au moment de répondre à une question posée négativement, auquel casSion utilise préférentiellement sur​​Oui [Wi ʒœ kõpʁã] [Wi ʒø kɔpʁɑ]
Je suis d'accord Je suis d'accord.D'accord peut être utilisé sansje suis. [Ʒə sɥi d‿akɑɔ̯ʁ] [Ʒə sɥi d‿akɔːʁ]
Aidez-Moi! Au secours! (À l'aide!) [O skuːʁ] [O søkuːʁ]
Pouvez-vous m'aider s'il vous plaît? Can-vous me aider please?/Pourriez-vous me aider please?(formelle) ouPeux-tu me aider il te plaît?/s me aider Pourrais-tu ' il te plaît(informelle) [Puve vu m‿ɛːde s‿ɪl vu plɛ] [Puve vu m‿ede s‿il vu plɛ]
Où sont les toilettes? Où sont les toilettes? [U So lɛ twalɛt] [U sɔ le twalɛt]
Parlez-vous anglais? Parlez-vous anglais? / Est-ce que vous speak French? [Ɛs kə vu paʁle ãɡlɛ] [Ɑɡlɛ de vu paʁle]
Je ne parle pas français. Je ne parle pas français. [Ʒə nə paʁl pɑ fʁãsɛ] [Ʒə nə paʁl pɑ fʁɑsɛ]
Je ne sais pas. Les pas de ISC je. [Ʒə (nə) se pɔ] [Ʒə (nə) sɛ pɑ]
Je sais. Je sais. [Ʒə soi] [Sɛ ʒə]
J'ai soif. Je ai soif.(littéralement, "Je dois soif») [Ʒ‿e swaf] [Ʒ‿e swaf]
J'ai faim. Je ai faim.(littéralement, «Je dois la faim") [Ʒ‿e FE] [Ʒ‿e fɛ]
Comment allez-vous? / Comment vont les choses? / Comment ca va? Comment allez-vous?(formelle) ouÇa va?/Comment ça va?(informelle) [Kɔmã t‿ale vu] [Kɔmɑ t‿ale vu]
Je suis (très) bien / choses vont (très) bien // Tout est (très) bien Je vais (très) bien(formelle) ouÇa va (très) bien./Tout va (très) bien(informelle) [Ʒə vɛ (tʁɛ) BJE] [Ʒə vɛ (tʁɛ) bjɛ]
Je suis (très) mauvaise / Les choses sont (très) mauvaise / Tout est (très) mauvais Je vais (très) mal(formelle) ouÇa va (très) mal/Tout va (très) mal(informelle) [Ʒə vɛ (tʁɛ) mal] [Ʒə vɛ (tʁɛ) mal]
Je suis tout à droite / so-so / Tout va / so-so droite Assez bien ou Ça va comme ci, comme ça , ou tout simplement . Ça va . (dit parfois: «. Couci, couça», informelle: "bof"), à savoir «Comme ci, comme ça. ») [Ase BJE] [Ase bjɛ]
Ça va. CA va bien. [Sa vɔ BJE] [Sa va bjɛ]
(Puis-je vous aider? / (As-tu besoin d'aide? / Nous avons besoin d'aide! (Commentaire) Pourrais-je vous secouriste? Avez-vous besoin d'aide? Avons Nous Besoin d'aide! [(Kɔmã) puʁaɛ̯ʒ vuz‿ɛːde] [(Kɔmɑ) puʁɛʒ vuz‿ede]
Récupéré à partir de " http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=French_language&oldid=549941954 "