Vérifié contenu

Le Hobbit

Sujets connexes: Livres pour enfants

À propos de ce écoles sélection Wikipedia

SOS Enfants a essayé de rendre le contenu plus accessible Wikipedia par cette sélection des écoles. Cliquez ici pour en savoir plus sur le parrainage d'enfants.

Le Hobbit, ou un aller et retour
Cover has a drawing of a winged dragon with a long tail at the bottom.
Couvrir de la première édition 1937, à partir d'un dessin de Tolkien
Auteur (s) JRR Tolkien
Illustrateur JRR Tolkien
Artiste de couverture JRR Tolkien
Pays Royaume-Uni
Langue Anglais
Genre (s) La littérature pour enfants
Roman de fantasy
Éditeur George Allen & Unwin (Royaume-Uni)
Date de publication 21 Septembre 1937
Type de support Livre (Relié)
Pages 310
ISBN n / a
Suivie par Le Seigneur des Anneaux

Le Hobbit, ou un aller et retour, plus connu sous son titre abrégé Le Hobbit, est un roman de fantasy et du livre pour enfants par l'auteur anglais JRR Tolkien . Il a été publié le 21 Septembre 1937 à acclamé par la critique, est nominé pour le Médaille Carnegie et reçu un prix de la New York Herald Tribune pour la meilleure fiction pour mineurs. Le livre reste populaire et est reconnu comme un classique de la littérature pour enfants.

Situé dans un temps "Entre l'aube et de la Faerie Dominion of Men ", Le Hobbit suit la quête de casanier hobbit Bilbo Baggins pour gagner une part du trésor gardé par le dragon, Smaug. Le voyage de Bilbo le mène de paysages ruraux léger en territoire plus sinistre. L'histoire est racontée sous la forme d'une quête épisodique, et la plupart des chapitres introduire une créature spécifique, ou le type de créature, de Wilderland de Tolkien. En acceptant le côté peu recommandables, romantique, féerique et aventureux de sa nature et l'application de ses esprits et le bon sens, Bilbo gagne un nouveau niveau de maturité, la compétence et la sagesse. L'histoire atteint son paroxysme dans la bataille des cinq armées, où la plupart des personnages et créatures de chapitres précédents réapparaître à se engager dans le conflit.

La croissance personnelle et formes d'héroïsme sont des thèmes centraux de l'histoire. Avec des motifs de la guerre, ces thèmes ont conduit critiques pour afficher propres expériences de Tolkien pendant la Première Guerre mondiale en tant contribué à façonner l'histoire. La connaissance scientifique de l'auteur Philologie germanique et intérêts contes de fées sont souvent notés comme influences.

Encouragé par le succès critique et financier du livre, l'éditeur a demandé une suite. Comme l'œuvre de Tolkien sur le successeur Le Seigneur des Anneaux a progressé, il a fait hébergements rétrospectives pour elle dans The Hobbit. Ces quelques changements importants, mais ont été intégrés dans la deuxième édition. D'autres éditions ont suivi avec corrections mineures, y compris ceux qui reflète l'évolution du concept de Tolkien du monde dans lequel Bilbo trébuché. Le travail n'a jamais été épuisé. Son héritage continue englobe de nombreuses adaptations pour la scène, écran, radio, jeux de société et des jeux vidéo. Plusieurs de ces adaptations ont reçu une reconnaissance critique sur leurs propres mérites.

Personnages

Bilbo Baggins, le protagoniste titulaire, est un respectable, conservateur hobbit. Au cours de son aventure, Bilbo se réfère souvent au contenu de sa garde-manger à la maison et souhaite qu'il avait plus de nourriture. Jusqu'à ce qu'il trouve un anneau magique, il est plus de bagages que l'aide. Gandalf, un itinérant assistant introduit Bilbo à une compagnie de treize nains. Pendant le voyage de l'assistant disparaît des courses latérales faiblement laissé entendre, pour apparaître à nouveau à des moments clés de l'histoire. Thorin, le fier, la tête pompeux de la compagnie de nains et héritier du royaume nain détruites sous le Montagne Solitaire, fait de nombreuses erreurs dans son leadership, en se appuyant sur Gandalf et Bilbo lui sortir du pétrin, mais il se avère un puissant guerrier. Smaug est un dragon qui depuis longtemps pillé le royaume des nains du grand-père de Thorin et dort sur le vaste trésor.

L'intrigue implique une foule d'autres personnages d'importance variable, comme le douze autres nains de la société; deux types de elfes: fois puckish et plus grave types de guerriers; Hommes; l'homme-manger trolls; géants bloc-amarre; le mal troglodytique gobelins; sylvicole araignées géantes qui peuvent parler; immense et héroïque aigles qui parlent aussi; loups maléfiques, ou wargs, qui sont alliés avec les lutins; Elrond le sage; Gollum, une créature étrange qui habite un lac souterrain; Beorn, un homme qui peut prendre une forme ours; et Bard Bowman, un archer sombre mais honorable de Lac-ville.

Parcelle

Gandalf astuces Bilbo en organisant une fête pour Thorin et sa bande de nains, qui chantent de récupérer la Montagne Solitaire et son vaste trésor de la Dragon Smaug. Quand la musique se termine, Gandalf dévoile une carte montrant une porte secrète dans la montagne et propose que le Bilbo abasourdi servir "l'effraction" de l'expédition. Les nains ridiculisent l'idée, mais Bilbo, indigné, rejoint malgré lui.

Le groupe se déplace dans la nature, où Gandalf permet à l'entreprise de trolls qui sont désireux de manger les nains et les conduit à Rivendell, où Elrond révèle plusieurs secrets de la carte, y compris la porte secrète qui mène aux cavernes de montagne. Passant sur le Monts Brumeux, ils sont capturés par des gobelins et souterraine profonde entraînée. Bien que Gandalf les délivre, Bilbo se sépare des autres comme ils fuient les gobelins. Perdu dans les tunnels de gobelins, il tombe par hasard sur un anneau mystérieux puis rencontre Gollum, qui l'engage dans un jeu de devinettes. Comme une récompense pour résoudre toutes les énigmes Gollum lui montrera le chemin sur les tunnels, mais si Bilbo échoue, sa vie sera confisqué. Avec l'aide de l'anneau, qui confère invisibilité, Bilbo se échappe et rejoint les nains, améliorer sa réputation avec eux. Les gobelins et Ouargues donner la chasse, mais la société sont enregistrées par des aigles avant de se reposer dans la maison de Beorn.

La société entre dans la forêt noire de Mirkwood sans Gandalf. Dans la Forêt Noire, Bilbo enregistre d'abord les nains de araignées géantes et des cachots de la Bois-elfes, aider l'entreprise à se échapper en aval en fûts. Vers la Montagne Solitaire, les voyageurs sont accueillis par les habitants humains de Lac-ville, qui espèrent les nains remplira prophéties de la disparition de Smaug. L'expédition se rend à la Montagne Solitaire et trouve la porte secrète; Bilbo scouts l'antre du dragon, voler une grande tasse et l'apprentissage d'une faiblesse dans l'armure de Smaug. En constatant le vol, le dragon enragé, en déduire que le lac-ville a aidé l'intrus, vise à détruire la ville. Un noble muguet avait entendu le rapport de Bilbo de la vulnérabilité et des rapports de Smaug au défenseur Lac-ville, Bard, qui tue le dragon.

Quand les nains prennent possession de la montagne, Bilbo trouve le Arkenstone, un héritage de la dynastie de Thorin, et le cache. Le bois-elfes et Lac-hommes assiègent la montagne et de demander une compensation pour leur aide, des réparations pour la destruction de Lac-ville, et le règlement de vieilles créances sur le trésor. Thorin refuse, et, après avoir convoqué les siens depuis les montagnes du Nord, renforce sa position. Bilbo donne la Arkenstone à l'Elvenking afin qu'il puisse rançon pour parer à une guerre, mais Thorin est intransigeant. Il bannit Bilbo, et la bataille semble inévitable.

Gandalf réapparaît pour avertir tous une armée de gobelins approche et ouargues. Les nains, elfes et les hommes se unissent, mais seulement avec l'arrivée opportune des aigles et Beorn-ils gagner la culminante Bataille des cinq armées. Thorin est mortellement blessé et se réconcilie avec Bilbo avant qu'il ne meure. Bilbo accepte seulement une petite partie de sa part du trésor, ne ayant pas envie ou besoin de plus, mais revient toujours à la maison comme un hobbit très riche.

Concept et création

Fond

Au début des années 1930 Tolkien poursuivait une carrière universitaire à Oxford Rawlinson et Bosworth professeur anglo-saxonne, avec une bourse à Pembroke College. Il avait eu plusieurs poèmes publiés dans les magazines et les petites collections, y compris les pieds de gobelins et Le Chat et le violon: une comptine Undone et son Scandalous secret Unlocked, une refonte de la comptine Hey Diddle Diddle. Ses efforts créatifs en ce moment également inclus lettres du Père Noël à ses enfants illustrée manuscrits qui a comporté en guerre gnomes et lutins, et un utile ours polaire -alongside la création de langues elfiques et un la mythologie accompagnateur, dont il avait été crée depuis 1917. Ces œuvres ont vu tous publication posthume.

Dans une lettre de 1955 WH Auden, Tolkien se souvient qu'il a commencé à travailler sur The Hobbit un jour plus tôt dans les années 1930, quand il marquait documents de certificat d'études. Il a trouvé une page blanche. Soudain inspiré, il a écrit les mots «Dans un trou dans le sol, il vivait un hobbit." À la fin de 1932, il avait fini l'histoire, puis prêté le manuscrit à plusieurs amis, y compris CS Lewis et un étudiant du nom Elaine Griffiths de Tolkien. En 1936, lorsque Griffiths a été visité à Oxford par Susan Dagnall, un membre de l'éditeur du personnel George Allen & Unwin, elle aurait soit Dagnall prêté le livre ou suggéré qu'elle empruntons à Tolkien. En tout état de cause, Dagnall a été impressionné par, et a montré le livre Stanley Unwin, qui a ensuite demandé à son fils de 10 ans Rayner de l'examiner. Commentaires favorables de Rayner réglés la décision de Allen & Unwin de publier le livre de Tolkien.

Influences

Une des plus grandes influences sur Tolkien était le 19ème siècle Arts et Métiers polymathe William Morris. Tolkien voulait imiter prose et poésie les romans de Morris, suivant le style et l'approche générale du travail. La Désolation de Smaug comme dépeignant dragons comme préjudiciables au paysage, a été considérée comme un motif explicite emprunté à Morris. Tolkien a écrit également d'être impressionné comme un garçon par Roman historique de Samuel Rutherford Crockett Le Douglas noir et de fonder l'Necromancer- Sauron sur son méchant, Gilles de Retz. Incidents à la fois dans Bilbo le Hobbit et Le Seigneur des Anneaux sont similaires dans le récit et le style du roman, et son style général et les images ont été suggérés comme ayant eu une influence sur Tolkien.

La représentation de Tolkien de gobelins dans The Hobbit a été particulièrement influencé par George MacDonald La princesse et le lutin. Cependant, MacDonald influencé Tolkien plus profondément que juste pour façonner les caractères individuels et des épisodes; ses œuvres en outre aidé Tolkien former toute sa réflexion sur le rôle de la fantaisie au sein de son Foi chrétienne.

Les œuvres de Tolkien incorporent beaucoup d'influence de la mythologie nordique qui reflète sa passion pour ces histoires et de sa carrière universitaire en . Philologie germanique The Hobbit ne fait pas exception à cette; le travail montre des influences du nord de la littérature européenne, les mythes et les langues et la forte influence de la mythologie nordique, en particulier de la Edda poétique et de la Edda en prose. Les exemples incluent les noms de certains personnages, comme Fili, Kili, Oin, Gloin, Bifur, Bofur, Bombur, Dori, Nori, Dwalin, Balin, Dain, Nain, Thorin et Gandalf (découlant de la Anciens noms scandinaves Fili, Kili, Oin, Gloi, Bivör, Bávörr, Bömburr, Dori, Nori, Dvalinn, Blain, Dain, Nain, Thorin Eikinskialdi et Gandalfr). Mais tandis que leurs noms sont du vieux norrois, les caractères des nains sont plus directement tirées de contes de fées tels que Blanche-Neige et Blanche-Neige et Rose-Rouge recueillies par le frères Grimm . Le dernier de ces contes peut aussi avoir influencé le caractère de Beorn.

L'utilisation de Tolkien des noms de personnes et de placer des descriptifs comme Monts Brumeux et Bag End fait écho aux noms descriptifs utilisés en vieux norrois sagas. Les noms des corbeaux nains de l'environnement sont également dérivés du vieux norrois pour 'corbeau' et 'tour', mais leurs caractères sont contrairement à la guerre charognes typique du vieux norrois et la littérature vieil anglais. Tolkien, cependant, ne est pas simplement écrémage sources historiques pour effet: styles linguistiques, en particulier la relation entre l'ancienne et moderne, a été vu comme l'un des principaux thèmes abordés par l'histoire. Une autre caractéristique de The Hobbit trouvé en vieux norrois sagas est cartes qui accompagnent le texte de l'histoire. Plusieurs des illustrations de l'auteur (y compris la carte des nains, le frontispice et la jaquette) Exploitez Runes anglo-saxons, une extension anglaise du germanique alphabets runiques.

Thèmes trouvé dans la littérature vieil anglais , et plus particulièrement dans le poème Beowulf, avoir une forte présence dans la définition de l'ancien monde entra dans Bilbo. Tolkien, un érudit accompli Beowulf, affirme le poème d'être parmi ses «sources les plus précieux" par écrit Le Hobbit. Tolkien est crédité d'être le premier critique d'exposer sur Beowulf comme une œuvre littéraire avec valeur au-delà simplement historique, et sa conférence 1936 Beowulf: les monstres et les critiques sont encore nécessaires dans certains cours vieil anglais. Le poème Beowulf contient plusieurs éléments que Tolkien a emprunté pour The Hobbit, y compris, un dragon monstrueux intelligente. Certaines descriptions dans Le Hobbit semblent avoir été levé tout droit sorti de Beowulf avec une certaine reformulation mineure, comme lorsque chaque dragon, se étend le cou à renifler pour les intrus. De même, les descriptions de Tolkien de la tanière comme accessible par un passage secret reflètent ceux dans Beowulf. Autres éléments de l'intrigue spécifiques et fonctionnalités dans The Hobbit qui montrent des similitudes avec Beowulf incluent le titre voleur Bilbo est appelé par Gollum et plus tard aussi par Smaug, et la personnalité de Smaug qui conduit à la destruction du lac-ville. Tolkien affine parties de l 'intrigue Beowulf qu'il semble avoir trouvé moins décrit de façon satisfaisante, comme des détails sur la coupe-voleur et l'intelligence du dragon et de la personnalité.

Une autre influence de sources vieil anglais est l'apparition de lames nommés de renommée, ornées de runes. Ce est dans l'utilisation de son elfe-lame que nous voyons Bilbo finalement prendre sa première action héroïque indépendante. Par son nommant la lame " Sting "nous voyons l'acceptation de Bilbon des sortes de pratiques culturelles et linguistiques trouvés dans Beowulf, signifiant son entrée dans le monde antique, dans lequel il se trouvait. Cette progression culmine dans Bilbo le vol d'une coupe de la trésor du dragon, lui réveiller la colère de-un incidents en miroir directement Beowulf, et une action entièrement déterminée par des modèles narratifs traditionnels. Comme l'a écrit Tolkien, "... L'épisode du vol découlait tout naturellement (et presque inévitablement) des circonstances. Il est difficile de penser à une autre façon de faire de l'histoire à ce point. Je crois l'auteur de Beowulf dirait la même ".

Le nom de l'assistant Radagast est largement reconnu être prises à partir du nom de la divinité slave Rodegast.

La représentation des nains dans The Hobbit de Tolkien a été influencé par sa propre lecture sélective des textes médiévaux concernant les Juifs et leur histoire. Les caractéristiques d'être dépossédés de leur ancienne patrie à la Montagne Solitaire, et vivant parmi d'autres groupes tout en conservant leur propre culture Les nains de sont toutes dérivées de l'image médiévale de Juifs, tandis que leur caractère belliqueux découle de comptes dans le Bible hébraïque. Le calendrier des nains inventé pour Le Hobbit reflète le calendrier juif en début à la fin de l'automne. Et bien que Tolkien a nié allégorie, les nains prenant Bilbo sur son existence complaisance a été vu comme une métaphore éloquente pour le "appauvrissement de la société occidentale sans Juifs."

Publication

George Allen & Unwin Ltd de Londres a publié la première édition de The Hobbit, le 21 Septembre 1937 avec un tirage de 1500 exemplaires, qui se est vendu par Décembre raison de critiques enthousiastes. Cette première impression a été illustré en noir et blanc par Tolkien, qui a conçu le jaquette ainsi. Houghton Mifflin de Boston et de New York type de réinitialisation pour une édition américaine, d'être libéré au début de 1938, dans lequel quatre des illustrations serait planches en couleurs. Allen & Unwin décidé d'incorporer les illustrations en couleurs dans leur deuxième édition, publiée à la fin de 1937. En dépit de la popularité du livre, le rationnement du papier provoquée par la guerre conditions et ne se terminant pas jusqu'en 1949 signifiait que l'édition Allen & Unwin du livre était souvent pas disponible pendant cette période.

Ultérieur éditions en anglais ont été publiés en 1951, 1966, 1978 et 1995. Le roman a été réimprimé fréquemment par de nombreux éditeurs. En outre, The Hobbit a été traduit dans plus de quarante langues, avec plus d'une version publiée pour certaines langues.

Révisions

En Décembre 1937, l 'éditeur de The Hobbit, Stanley Unwin, a demandé Tolkien pour une suite. En réponse Tolkien fournit des projets pour Le Silmarillion, mais les éditeurs les ont rejetées, estimant que le public voulait "plus sur hobbits". Tolkien a ensuite commencé à travailler sur le New Hobbit, qui allait devenir Le Seigneur des Anneaux , un cours qui ne serait pas seulement changer le contexte de l'histoire originale, mais entraîner des modifications importantes au caractère de Gollum.

Dans la première édition de The Hobbit, Gollum parie volontiers son anneau magique sur l'issue de la jeu énigme, et lui et Bilbo partie à l'amiable. Dans les secondes éditions édition, afin de refléter le nouveau concept de l'anneau et ses capacités corruptrices, Tolkien fait Gollum plus agressif envers Bilbo et désemparé de perdre l'anneau. La rencontre se termine par la malédiction de Gollum, "voleur! Voleur, voleur, Baggins! Nous déteste, nous déteste, nous déteste pour toujours!" Cela présage la représentation de Gollum dans Le Seigneur des Anneaux.

Tolkien a envoyé cette version révisée du chapitre "Énigmes in the Dark" Unwin comme un exemple des types de changements nécessaires pour apporter le livre en conformité avec Le Seigneur des Anneaux, mais il n'a rien entendu de retour depuis des années. Quand il a été envoyé épreuves en placard d'une nouvelle édition, Tolkien était surpris de trouver le texte de l'échantillon avaient été incorporées. Dans Le Seigneur des Anneaux, la version originale du jeu énigme se explique comme un «mensonge» faite par Bilbo sous l'influence délétère de l'Anneau, alors que la version révisée contient le "vrai" compte. Le texte révisé est devenu la deuxième édition, publiée en 1951 à la fois au Royaume-Uni et aux États-Unis.

Tolkien a commencé une nouvelle version en 1960, de tenter de régler la tonalité de The Hobbit à sa suite. Il a abandonné la nouvelle révision au chapitre trois après avoir reçu la critique qu'il "ne était pas The Hobbit", ce qui implique qu'elle avait perdu beaucoup de son ton léger et le rythme rapide.

Après une édition non autorisée de poche de Le Seigneur des Anneaux est apparu à partir de Ace Books en 1965, Houghton Mifflin et Ballantine demandé Tolkien pour actualiser le texte de The Hobbit de renouveler le droit d'auteur des États-Unis. Ce texte est devenu la troisième édition 1966. Tolkien a eu l'occasion d'aligner encore plus étroitement le récit de Le Seigneur des Anneaux et à l'évolution de son cosmologiques encore inédit Quenta Silmarillion tel qu'il était à ce moment. Ces petites modifications incluses, par exemple, en changeant l'expression «elfes qui sont maintenant appelés Gnomes" des première et deuxième éditions à la page 63, "Hauts Elfes de l'Occident, mon parent» dans la troisième édition. Tolkien avait utilisé " gnome "dans son écriture plus tôt de se référer à la deuxième de la parenté Hauts Elfes-le Noldor (ou "Deep Elfes") - pensant "gnome", dérivé du grec gnosis (connaissances), était un bon nom pour le plus sage des elfes. Toutefois, en raison de sa signification commune d'un nain de jardin, dérivé du 16ème siècle Paracelse, Tolkien abandonna le terme.

Éditions posthumes

Depuis la mort de l'auteur, deux éditions de The Hobbit ont été publiés avec des commentaires sur la création, correction et le développement du texte. Dans The Annotated Hobbit Douglas Anderson fournit le texte intégral du livre publié, aux côtés de commentaires et illustrations. Éditions ultérieures ajouté le texte de La quête d'Erebor. Le commentaire de Anderson montre un grand nombre de sources Tolkien a réuni dans la préparation du texte, et les chroniques en détail les changements Tolkien apportées aux différentes éditions publiées. Outre les annotations, le texte est illustré par des photos de la plupart des éditions traduites, y compris les images par Tove Jansson. L'édition présente également un certain nombre de textes peu connus tels que la version 1923 du poème de Tolkien "Iumonna Or Galdre Bewunden".

Avec L'histoire de Bilbo le Hobbit, publié en deux parties en 2007, John Rateliff fournit le texte intégral des projets les plus précoces et intermédiaires du livre, aux côtés de commentaire qui montre les relations aux œuvres savantes et créatives de Tolkien, à la fois contemporaine et plus tard. Rateliff prévoit en outre les années 1960 récit abandonnés et illustrations inédites par Tolkien. Le livre tient le commentaire de Rateliff séparer du texte de Tolkien, permettant au lecteur de lire les projets originaux comme des histoires contenues.

Illustration et conception

La correspondance de Tolkien et les dossiers des éditeurs montrent qu'il était impliqué dans la conception et l'illustration de l'ensemble du livre. Tous les éléments ont fait l'objet de la correspondance considérable et se agiter sur par Tolkien. Rayner Unwin, dans ses mémoires, l'édition des commentaires: "En 1937, seuls Tolkien a écrit 26 lettres à George Allen & Unwin ... détaillée, fluide, souvent piquante, mais infiniment poli et exaspérante précise ... je doute tout auteur aujourd'hui, cependant célèbre , obtiendrait une telle attention scrupuleuse. "

Voir légende.
Runes et les valeurs de lettre en anglais qui leur sont assignées par Tolkien, utilisés dans plusieurs de ses illustrations originales et des dessins pour The Hobbit.

Même les cartes, dont Tolkien à l'origine proposé cinq, ont été examinés et débattus. Il voulait La carte de Thror à être basculé dans (ce est-collé après le livre a été lié) à la première mention dans le texte, et avec la lune-lettres ( Runes anglo-saxons) sur l'inverse afin qu'ils puissent être vus lorsqu'il est maintenu jusqu'à la lumière. En fin de compte le coût, ainsi que l'ombrage des cartes, ce qui serait difficile à reproduire, a abouti à la conception finale de deux cartes comme pages de garde, la carte de Thror et le Plan de la Wilderland, tant imprimé en noir et rouge sur la crème de fond de papier.

Initialement Allen & Unwin prévues pour illustrer le livre uniquement avec les cartes de page de garde, mais les croquis première présentation de Tolkien si charmé le personnel de l'éditeur qui ils ont opté pour les inclure sans élever le prix du livre, malgré le coût supplémentaire. Ainsi encouragé, Tolkien a fourni un deuxième lot d'illustrations. L'éditeur a accepté toutes ces ainsi, donnant la première édition dix illustrations en noir et blanc ainsi que les deux cartes de page de garde. Les scènes représentées étaient: The Hill: Hobbitebourg à travers l'eau, Les Trolls, Le chemin Mountain, Les Monts Brumeux cherchent Ouest de l'Aire vers Goblin Gate, Hall Beorn, la Forêt Noire, Porte de La Elvenking, Town Lake, La porte de devant, et Le Hall de Bag-End. Tous sauf un des illustrations étaient une pleine page, et une, l'illustration la Forêt Noire, nécessaire une plaque séparée.

Satisfait de ses compétences, les éditeurs ont demandé Tolkien pour concevoir une jaquette. Ce projet, aussi, est devenu l'objet de nombreuses itérations et beaucoup de correspondance, avec Tolkien toujours écrit avec mépris de sa propre capacité à dessiner. L'inscription runique sur les bords de l'illustration sont phonétique translittération de l'anglais, donnant le titre de l'ouvrage et les détails de l'auteur et l'éditeur. La conception de la veste originale contenait plusieurs nuances de couleurs différentes, mais Tolkien a redessiné plusieurs fois en utilisant moins de couleurs à chaque fois. Son design final se composait de quatre couleurs. Les éditeurs, conscients du coût, enlevés le rouge du soleil pour se retrouver avec uniquement de l'encre noir, bleu, et vert sur fond blanc.

Le personnel de production de l'éditeur a conçu une liaison, mais Tolkien se est opposé à plusieurs éléments. Grâce à plusieurs itérations, la conception finale a fini comme la plupart du temps de l'auteur. La colonne vertébrale montre runes anglo-saxons: deux " þ "(Thráin et Thrór) et une" D "(Porte). Les couvertures avant et arrière sont des images miroir de l'autre, avec un dragon, allongée caractéristique du style de Tolkien estampillé long du bord inférieur, et avec une esquisse des Monts Brumeux estampillé long du bord supérieur.

Une fois illustrations ont été approuvés pour le livre, Tolkien proposé plaques de couleur ainsi. L'éditeur ne serait pas fléchir sur ce point, ainsi Tolkien épinglé ses espoirs sur l'édition américaine qui sera publiée environ six mois plus tard. Houghton Mifflin récompensé ces espoirs avec le remplacement du frontispice (The Hill: Hobbiton-travers l'eau) en couleur et l'ajout de nouvelles plaques de couleur: Rivendell, Bilbo me suis réveillé avec la petite soleil dans les yeux, Bilbo se agit de les Huts du radeau-elfes et une conversation avec Smaug, qui dispose d'une malédiction Dwarvish écrite dans le script inventé de Tolkien Tengwar, et a signé avec deux "TH" runes TH ". Les illustrations supplémentaires prouvé si attrayant que George Allen & Unwin a adopté les plaques de couleurs aussi bien pour leur deuxième impression, à l'exception de Bilbo me suis réveillé avec la petite soleil dans les yeux.

Différentes éditions ont été illustrés de diverses manières. Beaucoup suivent le régime initial au moins vaguement, mais beaucoup d'autres sont illustrées par d'autres artistes, en particulier les nombreuses éditions traduites. Certaines éditions bon marché, en particulier de poche, ne sont pas représentés, sauf avec les cartes. "Book Club des enfants" de l'édition de 1942 comprend les photos en noir et blanc mais pas de cartes, une anomalie.

L'utilisation de Tolkien de runes, à la fois en tant que dispositifs décoratifs et des signes magiques que dans l'histoire, a été cité comme une cause majeure de la vulgarisation des runes dans les " New Age »et littérature ésotérique, découlant de la popularité de Tolkien avec les éléments de contre-culture dans les années 1970.

Genre

Le Hobbit prend des repères à partir de modèles narratifs de la littérature pour enfants , comme indiqué par son narrateur omniscient et les personnages que les jeunes enfants peuvent se identifier, comme la petite, la nourriture obsédé, et moralement ambiguë Bilbo. Le texte met l'accent sur la relation entre le temps et le progrès narratif et le distingue ouvertement "sûr" de "dangereux" dans sa géographie. Les deux sont des éléments clés d'œuvres destinés aux enfants, comme ce est le "chez-soi loin la maison" (ou là et retour) structure de l'intrigue typique de la Bildungsroman. Alors que Tolkien a prétendu plus tard de ne pas aimer l'aspect de la voix narrative adressant directement au lecteur, la voix narrative contribue de manière significative au succès du roman. Emer O'Sullivan, dans sa Littérature jeunesse comparative, note The Hobbit comme l'un d'une poignée de livres pour enfants qui a été acceptée dans la littérature grand public, aux côtés Jostein Gaarder de Le Monde de Sophie (1991) et JK Rowling d ' Harry Potter série (1997-2007).

Tolkien destiné The Hobbit comme un «conte de fées» et a écrit sur un ton adapté pour traiter les enfants même se il a dit plus tard que le livre n'a pas été écrit spécifiquement pour les enfants mais avait plutôt été créé à partir de son intérêt pour la mythologie et la légende. La plupart des critiques initiales renvoient à l'œuvre comme un conte de fées. Toutefois, selon Jack Zipes écrit dans "The Oxford Companion to Fairy Tales", Bilbo est un personnage atypique pour un conte de fées. Le travail est beaucoup plus long que l'idéal de Tolkien proposé dans son essai Du conte de fées. Beaucoup de motifs de conte de fées, comme la répétition d'événements semblables observés dans l'arrivée des nains à Bilbo de et les maisons de beorn, et des thèmes folkloriques, tels que trolls se tourner vers la pierre, sont à rechercher dans l'histoire.

Le livre est populairement appelé (et souvent commercialisée comme) un roman de fantasy, mais comme Peter Pan et Wendy par JM Barrie et La princesse et le lutin par George MacDonald, qui tous deux influencé Tolkien et contient des éléments fantastiques, il est principalement identifié comme étant la littérature pour enfants. Les deux genres sont pas mutuellement exclusives, de sorte que certaines définitions de high fantasy comprend des œuvres pour les enfants par des auteurs comme L. Frank Baum et Lloyd Alexander aux côtés des oeuvres de Gene Wolfe et Jonathan Swift, qui sont le plus souvent considérée comme la littérature pour adultes. Le Hobbit a été appelé «le plus populaire de tous les fantasmes du XXe siècle écrits pour les enfants." Chance, cependant, considère le livre comme un roman pour enfants que dans le sens où il se adresse à l'enfant dans un lecteur adulte. Sullivan attribue la première publication de The Hobbit comme une étape importante dans le développement de la high fantasy, et d'autres crédits les années 1960 poche débuts de Bilbo le Hobbit et Le Seigneur des Anneaux comme essentiels à la création d'un marché de masse pour la fiction de ce genre que et l'état actuel de la fantasy.

Style

La prose de Tolkien est sans prétention et simple, en prenant comme donnée l'existence de son monde imaginaire et décrivant ses détails d'une façon terre-à-fait, tout en introduisant souvent la nouvelle et fantastique de façon presque désinvolte. Ce style terre-à-terre, également trouvé dans le fantasme tard comme Richard Adams Watership Down et Peter Beagle de La Dernière Licorne, accepte lecteurs dans le monde fictif, plutôt que de cajoler ou de tenter de les convaincre de sa réalité. Alors que The Hobbit est écrit dans un langage simple, convivial, chacun de ses personnages a une voix unique. Le narrateur, qui interrompt parfois le flux narratif avec apartés (un dispositif commun aux deux enfants et la littérature anglo-saxonne), a son propre style linguistique distincte de celles des personnages principaux.

La forme de base de l'histoire est celle d'un quête, dit dans les épisodes. Pour la plus grande partie du livre, chaque chapitre introduit un autre habitant de l'Wilderland, certains serviable et sympathique envers les protagonistes, et d'autres menaçant ou dangereux. Cependant, le ton général est maintenu léger, étant entrecoupé de chansons et humour. Un exemple de l'utilisation de la chanson à maintenir le tonus est quand Thorin et Compagnie sont enlevés par des gobelins, qui, lors de leur marche dans le monde souterrain, chantent:

Clap! Snap! la fissure noir!
Grip, saisir! Pincez, choper!
Et vers le bas jusqu'à Gobelinville
Vous allez, mon garçon!

Cette chant onomatopées sape la scène dangereuse avec un sens de l'humour. Tolkien atteint l'équilibre de l'humour et du danger par d'autres moyens aussi bien, comme on le voit dans la folie et Dialecte cockney des trolls et l'ivresse des ravisseurs elfiques. La forme-ce général d'un voyage dans les terres étranges, a déclaré dans une humeur légère et entrecoupé de chansons-peuvent suivre le modèle de Les Journaux islandaises par William Morris, une influence importante sur Tolkien littéraire.

Analyse critique

Thèmes

L'évolution et la maturation de la protagoniste, Bilbo Baggins, est au cœur de l'histoire. Ce voyage de maturation, où Bilbo gagne un sens clair de l'identité et de la confiance dans le monde extérieur, peut être considéré comme un Bildungsroman plutôt qu'une traditionnelle quête. Le jungienne concept de individuation se reflète également à travers ce thème de maturité et de capacité croissante, avec l'auteur contrastant croissance personnelle de Bilbo contre l'arrêt du développement des nains. Ainsi, alors que Gandalf exerce une influence parentale sur Bilbo dès le début, il est Bilbo qui prend progressivement la direction du parti, un fait que les nains ne pouvaient pas supporter de reconnaître. L'analogue de la " Underworld "et le héros de retour de avec une aubaine (comme l'anneau, ou des lames elfiques) qui profite à sa société est considérée pour adapter le mythique archétypes concernant l'ouverture et masculine coming-of-age comme décrit par Joseph Campbell. Chance compare le développement et la croissance de Bilbo contre d'autres personnages aux concepts de royauté juste contre la royauté pécheresse dérivé du Ancrene Wisse (qui Tolkien avait écrit sur en 1929) et une compréhension chrétienne de Beowulf.

Le dépassement de la cupidité et de l'égoïsme a été considérée comme la morale central de l'histoire. Alors que la cupidité est un thème récurrent dans le roman, avec la plupart des épisodes issus de un ou plusieurs de simple désir des personnages pour la nourriture (que ce soit trolls manger nains ou les nains manger tarif Bois-elfe) ou un désir de beaux objets, tels que l'or et des bijoux, ce est seulement par l'influence de l'Arkenstone sur Thorin que de la cupidité, et ses vices qui en découlent "convoitise" et "tumeur maligne", entièrement venu au premier plan dans l'histoire et de fournir l'essentiel morale de l'histoire. Bilbo vole la Arkenstone-un la plus ancienne relique des nains-et tentatives de rançon il à Thorin pour la paix. Cependant, Thorin tourne sur le Hobbit comme un traître, sans tenir compte de toutes les promesses et «à votre service» qu'il avait accordées précédemment. En fin de Bilbo donne la pierre précieuse et la plupart de sa part du trésor pour aider ceux dans le plus grand besoin. Tolkien explore également le motif de bijoux qui inspirent la cupidité intense qui corrompt ceux qui les convoitent dans le Silmarillion , et il ya des connexions entre les mots "Arkenstone" et " silmaril "dans les étymologies inventés de Tolkien.

Le Hobbit emploie thèmes animisme. Un concept important dans l'anthropologie et développement de l'enfant, l'animisme est l'idée que toutes les choses, y compris des objets inanimés et les événements naturels comme les tempêtes ou les sacs à main, ainsi que les êtres vivants comme animaux et les plantes possèdent l'intelligence humaine comme . John D. Rateliff appelle cela le " Docteur Dolittle Thème "dans L'histoire de Bilbo le Hobbit , et cite la multitude d'animaux parlants comme une indication de ce thème. Ces créatures parlantes comprennent corbeaux, une grive, les araignées et le dragon Smaug, aux côtés des lutins et elfes anthropomorphes. Patrick Curry note que l'animisme se retrouve également dans d'autres œuvres de Tolkien, et mentionne les "racines des montagnes» et «pieds d'arbres» dans The Hobbit comme un décalage linguistique dans le niveau de l'inanimé à animer. Tolkien a vu l'idée de l'animisme comme étroitement liée à l'émergence du langage humain et le mythe:. «... Les premiers hommes à parler de 'arbres et étoiles de scie les choses très différemment Pour eux, le monde était vivant avec des êtres mythologiques .. . Pour eux, l'ensemble de la création était «mythe tissé et Elf-modelés».

Interprétation

Comme dans la parcelle et le réglage, Tolkien apporte ses théories littéraires à garder à former des caractères et de leurs interactions. Il dépeint Bilbo comme un moderne anachronisme explorer un monde essentiellement antique. Bilbo est capable de négocier et interagir au sein de ce monde antique parce que la langue et la tradition des liens entre les deux mondes. Par exemple, les énigmes de Gollum sont prises à partir de vieilles sources historiques, tandis que ceux de Bilbo proviennent de livres maternelles modernes. Il est la forme du jeu de devinette, familier à la fois, qui permet Gollum et Bilbo pour engager l'autre, plutôt que le contenu des énigmes elles-mêmes. Cette idée d'un contraste superficielle entre l'individu linguistique style, le ton et la sphère d'intérêt de caractères, conduisant à une compréhension de l'unité profonde entre l'ancien et le moderne, est un thème récurrent dans The Hobbit .

Smaug est le principal antagoniste. À bien des égards l'épisode Smaug reflète et fait référence le dragon de Beowulf , et Tolkien utilise l'épisode de mettre en pratique certaines des théories littéraires novatrices qu'il avait développées sur le poème vieil anglais dans sa représentation du dragon comme ayant l'intelligence bestiale. Tolkien préfère grandement ce motif sur la tendance médiévale tard d'utiliser le dragon comme une figure symbolique ou allégorique, comme dans la légende de Saint- George. Smaug le dragon avec son trésor d'or peut être considéré comme un exemple de la relation traditionnelle entre le mal et de la métallurgie comme rassemblés dans la représentation de Pandaemonium avec son «crachaient le feu et la fumée roulant" dans Milton s ' Paradise Lost . De tous les personnages, le discours de Smaug est la plus moderne, en utilisant des idiomes tels que «Ne laissez pas votre imagination courir loin avec vous!"

Tout comme les théories littéraires de Tolkien ont été vus à influencer l'histoire, ont donc les expériences de Tolkien. Le Hobbit peut être lu comme la parabole de Tolkien de la Première Guerre mondiale avec le héros est arraché de son domicile en milieu rural et jeté dans une guerre lointaine où les types traditionnels de l'héroïsme sont avérés vains. L'histoire en tant que telle explore le thème de l'héroïsme. Comme le souligne Janet Croft, la réaction littéraire de Tolkien à la guerre à cette époque différait de la plupart des écrivains d'après-guerre en renonçant à l'ironie comme une méthode pour éloigner les événements et au lieu d'utiliser la mythologie à la médiation de ses expériences. Similitudes avec les œuvres d'autres écrivains qui ont fait face la Grande Guerre sont vus dans The Hobbit , y compris dépeindre la guerre comme anti- pastorale: dans «La Désolation de Smaug", tant dans la zone sous l'influence de Smaug avant sa disparition et le réglage de la Bataille des Cinq Armées sont plus tard décrit comme stériles, des paysages endommagés. Le Hobbit fait une mise en garde contre la répétition des tragédies de la Première Guerre mondiale, et l'attitude de Tolkien comme un vétéran pourrait bien se résumer par le commentaire de Bilbo: "Victoire après tout, je suppose Eh bien, il semble une entreprise très sombre. "

Réception

Lors de la première publication en Octobre 1937,The Hobbita été accueillie avec des critiques presque unanimement favorables de publications à la fois au Royaume-Uni et les États-Unis, y compris le Times,catholique mondialeetLe New York Post.CS Lewis, ami de Tolkien (et auteur tard deLe Monde de Narniaentre 1949-1954), écrit dansThe Timesrapporte:

La vérité est que dans ce livre un certain nombre de bonnes choses, jamais unis, se sont réunis: un fonds de l'humour, une compréhension des enfants, et une fusion heureuse de l'érudit est avec l'étreinte du poète de la mythologie ... Le professeur a l'air d'inventer rien. Il a trolls et dragons étudiés en première main et les décrit avec cette fidélité qui vaut des océans de glib "originalité."

Lewis compare le livre Alice au pays des merveilles en ce que les deux enfants et les adultes peuvent trouver des choses différentes pour profiter de lui, et le place aux côtés de Flatland , Phantastes , et Le Vent dans les saules . WH Auden, dans son examen de la suite La Communauté de l'Anneau appelle The Hobbit "une des histoires de ce siècle des meilleurs enfants". Auden était tard pour correspondre avec Tolkien, et ils sont devenus amis. Bilbo le Hobbit a été nominé pour le Médaille Carnegie et reçu un prix de la New York Herald Tribune pour la meilleure fiction pour mineurs de l'année (1938). Plus récemment, le livre a été reconnu comme "La plupart du 20e siècle nouveaux (pour les lecteurs plus âgés) importants" dans les livres pour enfants du siècle scrutin dans Livres pour Garde .

Publication de la suite Le Seigneur des Anneaux altéré la réception de l'œuvre de beaucoup de critiques. Au lieu d'aborder The Hobbit comme un livre pour enfants dans son propre droit, des critiques comme Randell Helms ramassés sur l'idée de The Hobbit comme étant un «prélude», reléguant l'histoire à un fonctionnement à sec pour le travail plus tard. Contrer une interprétation présentiste sont ceux qui disent que cette approche passe à côté de beaucoup de la valeur de l'original d'un livre pour enfants et comme un travail de haute fantaisie dans son propre droit, et qu'il ne tient pas compte de l'influence du livre sur ces genres. Les commentateurs tels que Paul Kocher, John D. Rateliff et CW Sullivan encouragent les lecteurs à traiter les travaux séparément, à la fois parce que The Hobbit a été conçu, publié, et reçus indépendamment du travail plus tard, et aussi pour prévenir le lecteur d'avoir de faux espoirs de ton et le style en pointillés.

Héritage

Le Seigneur des Anneaux

Alors que The Hobbit a été adapté et développé sur de nombreuses façons, sa suite Le Seigneur des Anneaux est souvent prétendu être son plus grand héritage. Les parcelles partagent la même structure de base progressent dans le même ordre: les histoires commencent à Cul de Sac, la maison de Bilbon Sacquet; Gandalf envoie le protagoniste dans une quête vers l'orient; Elrond offre un havre et des conseils; les aventuriers échapper créatures dangereuses métro ( Goblin Ville / Moria); ils engagent un autre groupe d'elfes ( le royaume du Roi d'Elf / Lothlorien); ils traversent une région désolée (de la Désolation de Smaug / les Marais des Morts); ils se battent dans une bataille massif ( La bataille des cinq armées / Bataille des Champs du Pelennor); un descendant des rois est rétabli sur son trône ancestral ( Bard / Aragorn); et le parti quêtes retourne à la maison pour le trouver dans un état ​​détérioré (ayant possessions vendus aux enchères / le décapage de la Shire).

Le Seigneur des Anneaux contient plusieurs scènes de plus d'appui, et a une structure de l'intrigue plus sophistiquée, suivant les chemins de plusieurs personnages. Tolkien a écrit l'histoire plus tard dans beaucoup moins humoristique tons et infusé avec des thèmes moraux et philosophiques plus complexes. Les différences entre les deux histoires peuvent provoquer des difficultés lorsque les lecteurs, attendent qu'ils soient similaires, trouvent qu'ils ne sont pas. Beaucoup de différences stylistiques et thématiques sont apparues parce que Tolkien a écrit The Hobbit comme une histoire pour les enfants, et Le Seigneur des Anneaux pour le même public, qui avait par la suite grandi depuis sa publication. En outre, le concept de Tolkien de la Terre du Milieu était de changer continuellement et d'évoluer lentement au long de sa vie et ses écrits.

Dans l'enseignement

Le style et les thèmes du livre ont été vu pour aider les compétences en littératie des jeunes lecteurs extensibles, les préparer à aborder les œuvres de Dickens et de Shakespeare . En revanche, l'offre a progressé jeunes lecteurs fiction adolescente orienté moderne ne peut pas exercer leurs compétences en lecture, tandis que le matériau peut contenir des thèmes plus adaptés aux adolescents. Comme l'un des nombreux livres qui ont été recommandées pour les 11-14 ans garçons pour encourager l'alphabétisation dans ce groupe démographique, Le Hobbit est promu comme "l'original et toujours le meilleur jamais écrit imaginaire."

Plusieurs guides pédagogiques et des livres de notes d'étude ont été publiés pour aider les enseignants et les élèves à acquérir le plus de la livre. Le Hobbit introduit des concepts littéraires, notamment l'allégorie, à de jeunes lecteurs, que le travail a été vu pour avoir aspects allégoriques reflétant la vie et temps de l'auteur. Pendant ce temps l'auteur lui-même rejeté une lecture allégorique de son travail. Cette tension peut aider à présenter aux lecteurs lisible et d'écrivain interprétations, à principes de la Nouvelle Critique, et des outils essentiels de l'analyse freudienne, comme sublimation, en abordant les œuvres littéraires.

Une autre approche à la critique prise dans la salle de classe a été de proposer l'insignifiance de personnages féminins dans l'histoire comme sexiste. Alors que Bilbo peut être considéré comme un symbole littéraire de petites gens de tout genre, une approche genre-conscient peut aider les élèves à établir des notions de «texte socialement symbolique» où le sens est généré par des lectures tendancieuses d'une œuvre donnée. Par cette interprétation, il est ironique de constater que la première adaptation accordée était une mise en scène dans une école de filles.

Adaptations

La première adaptation autorisé de The Hobbit paru en Mars 1953, une mise en scène de St. Ecole de Margaret, Edimbourg. Le Hobbit a depuis été adapté pour d'autres médias à plusieurs reprises.

La première image de mouvement adaptation de Bilbo le Hobbit , un film de 12 minutes d'alambics de bande dessinée, a été commandée à Gene Deitch par William L. Snyder en 1966, comme rapporté par Deitch lui-même. Ce film a été projeté au public à New York. En 1969 (plus de 30 ans après la première publication), Tolkien a vendu le film et de marchandisage droits à The Hobbit à United Artists en vertu d'un accord stipulant un paiement forfaitaire de £ 10 000, plus une redevance de 7,5% après coûts, payable à Allen & Unwin et la auteur. En 1976 (trois ans après la mort de l'auteur) United Artists a vendu les droits à Saul Zaentz Company, qui négocient comme Tolkien Enterprises. Depuis lors, toutes les adaptations «autorisés» ont été signés-off par Tolkien Enterprises. En 1997, Tolkien Enterprises sous licence les droits du film à Miramax, qui les a affectés en 1998 à New Line Cinema. Les héritiers de Tolkien, y compris son fils Christopher Tolkien, a déposé plainte contre New Line Cinema en Février 2008 pour demander le paiement de bénéfices et d'être "le droit de résilier tous les droits ... futurs de New Line ... pour produire, distribuer et / ou d'exploiter les futurs films basés sur la trilogie et / ou les films ... et / ou ... films basés sur Bilbo le Hobbit ". En Septembre 2009, il et New Line est parvenu à un règlement non divulgué, et il a retiré son objection juridique à The Hobbit films.

Le BBC Radio 4 séries The Hobbit feuilleton radiophonique est une adaptation par Michael Kilgarriff, diffusé en huit parties (quatre heures au total) de Septembre à Novembre 1968. Il a joué Anthony Jackson en tant que narrateur, Paul Daneman comme Bilbo et Heron Carvic comme Gandalf. La série a été publié sur cassette audio, en 1988, et sur ​​CD en 1997.

Le Hobbit , une version animée de l'histoire produite par Rankin / Bass, a fait ses débuts comme un film de télévision aux États-Unis en 1977. En 1978, Romeo Muller a remporté un Peabody Award pour son Scénariste pour The Hobbit . Le film a également été nominé pour le prix Hugo de la meilleure présentation dramatique, mais a perdu à La Guerre Des Étoiles. L'adaptation a été appelé "exécrable" et source de confusion pour ceux qui ne sont pas déjà familier avec l'intrigue. Bilbo le Hobbit: un voyage inattendu , le premier d'une partie de trois- vivre action version de film, co-produit par Metro-Goldwyn-Mayer et New Line Cinema et produit et réalisé par Peter Jackson, a été publié le 14 Décembre 2012, et Le Hobbit: La Désolation de Smaug et The Hobbit: There and Back Again sont prévues pour la fin de 2013 et la fin de 2014, respectivement.

A trois parties adaptation de comic-book avec un script par Chuck Dixon et Sean Deming et illustré par David Wenzel a été publié par Eclipse Comics en 1989. En 1990, une édition en un volume a été libéré par Unwin Paperbacks. La couverture était l'illustration par l'illustrateur d'origine David Wenzel. Une réimpression rassemblé en un seul volume a été publié par Del Rey Books en 2001. Sa couverture, illustrée par Donato Giancola, a reçu l'Association des Artistes Science Fiction Award pour la Meilleure Illustration de couverture en 2002.

ME Games Ltd (anciennementla Terre du Milieu Play-par-Mail), qui a remporté plusieursprix Origine, utilise labataille des cinq arméescomme un scénario d'introduction au jeu complet et comprend des caractères et des armées du livre.

Plusieurs jeux informatiques et vidéo, à la fois autorisés et non autorisés, ont été basé sur l'histoire. L'un des plus réussie était The Hobbit , un jeu informatique primé publié en 1982 par faisceau Software et édité par Melbourne House avec compatibilité pour la plupart des ordinateurs disponibles à l'époque. Un exemplaire du roman a été inclus dans chaque emballage de jeu. Le jeu ne pas raconter de nouveau l'histoire, mais se trouve plutôt à côté d'elle, en utilisant le récit du livre à la fois la structure et motiver gameplay. Le jeu a remporté le prix Golden Joystick pour le jeu de stratégie de l'année en 1983 et était responsable de la vulgarisation de l'expression, "Thorin assoit et commence à chanter sur l'or."

Le marché des collectionneurs

Bien que des chiffres fiables sont difficiles à obtenir, les ventes mondiales estimées de The Hobbit courent entre 35 et 100 millions d'exemplaires depuis 1937. Au Royaume-Uni The Hobbit n'a pas reculé par rapport aux 5000 premiers livres de Nielsen BookScan depuis 1995, lorsque l'indice a commencé, la réalisation d'un pic des ventes de trois ans passant de 33 084 (2000) à 142 541 (2001), 126 771 (2002) et 61 229 (2003), ce qui le classe à la 3e position dans la liste des livres "Evergreen" de Nielsen. La popularité durable de The Hobbit rend premières impressions des articles du livre collectionneurs attractifs. La première impression de la première édition en langue anglaise peut vendre pour entre £ 6000 et £ 20 000 en vente aux enchères, bien que le prix pour une première édition signée a atteint plus de £ 60,000.

Récupéré à partir de " http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=The_Hobbit&oldid=544842543 "