Ciało Johna Browna
Z Wikipedii
Ciało Johna Browna (ang. John Brown's Body), znane też jako Piosenka Johna Browna - popularna piosenka marszowa Unii, skomponowana w czasie amerykańskiej wojny secesyjnej. Rok powstania szacuje się już na 1856-1857, autorem jest prawdopodobnie William Steffe. Pieśń ta gloryfikuje abolicjonistę Johna Browna, który został skazany i powieszony za próbę rozpętania powstania niewolników w Harpers Ferry, w stanie Wirginia Zachodnia.
[edytuj] Słowa
Poniżej zamieszczono tekst trzech pierwszych zwrotek pieśni. Słowa pochodzą z Biblioteki Kongresu:[1]:
- (Na melodię: Brothers, will you meet me);
- John Brown's body lies a-mouldering in the grave;
- John Brown's body lies a-mouldering in the grave;
- John Brown's body lies a-mouldering in the grave;
- His soul's marching on!
-
- (Chorus)
- Glory, halle—hallelujah! Glory, halle—hallelujah!
- Glory, halle—hallelujah! His soul's marching on!
- He's gone to be a soldier in the army of the Lord!
- He's gone to be a soldier in the army of the Lord!
- He's gone to be a soldier in the army of the Lord!
- His soul's marching on!
-
- (Chorus)
- John Brown's knapsack is strapped upon his back!
- John Brown's knapsack is strapped upon his back!
- John Brown's knapsack is strapped upon his back!
- His soul's marching on!
[edytuj] Tłumaczenie
Poniżej zamieszczono pobieżne tłumaczenie słów powyższych trzech zwrotek:
- Ciało Johna Browna leży w grobie, gnijąc;
- Ciało Johna Browna leży w grobie, gnijąc;
- Ciało Johna Browna leży w grobie, gnijąc;
- Jego dusza maszeruje wciąż!
-
- (Refren):
- Chwała, alle—alleluja! Chwała, alle—alleluja!
- Chwała, alle—alleluja! Jego dusza maszeruje wciąż!
- Będzie żołnierzem w armii Pana!
- Będzie żołnierzem w armii Pana!
- Będzie żołnierzem w armii Pana!
- Jego dusza maszeruje wciąż!
-
- (Refren)
- Plecak Johna Browna jest zarzucony na jego plecy!
- Plecak Johna Browna jest zarzucony na jego plecy!
- Plecak Johna Browna jest zarzucony na jego plecy!
- Jego dusza maszeruje wciąż!