Web - Amazon

We provide Linux to the World


We support WINRAR [What is this] - [Download .exe file(s) for Windows]

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
SITEMAP
Audiobooks by Valerio Di Stefano: Single Download - Complete Download [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Alphabetical Download  [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Download Instructions

Make a donation: IBAN: IT36M0708677020000000008016 - BIC/SWIFT:  ICRAITRRU60 - VALERIO DI STEFANO or
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
David Talfryn - Wikipedia, wolna encyklopedia

David Talfryn

Z Wikipedii

David Talfryn, właściwie Reginald David Hill (ur. 27 kwietnia 1878 w Portsmouth, zm. 30 maja 1931) – angielski językoznawca i tłumacz, badacz języka walijskiego.

[edytuj] Życie i działalność

Po ukończeniu filologii klasycznej na Uniwersytecie Oksfordzkim krótko pracował jako wykładowca. Zniechęcony do pracy naukowej (jego prace dot. przekładu Biblii z koptyjskiego na łacinę były mocno krytykowane), został urzędnikiem. Podczas I wojny światowej trafił na front jako ochotnik. Ciężko ranny w czasie brytyjskiej ofensywy pod Loos (odłamek uszkodził mu płuco), osiadł w posiadłości żony w Llandysul (południowa Walia). W trakcie rekonwalescencji zainteresował się językiem walijskim, który poznał dzięki matce (pochodzącej z Ebbw Vale). Jego prace – podpisywane pseudonimem "Talfryn" (walijska wersja jego nazwiska "Hill"), poświęcone były głównie gramatyce i historii tego języka ("Podstawy gramatyki walijskiej", Cardiff 1919; "Język walijski na przestrzeni wieków", Caernarfon 1924; "Gramatyka starowalijska", Cardiff 1926) zostały chłodno przyjęte przez krytyków i naukowców. Talfrynowi zarzucano zbytnią dowolność w formułowaniu sądów dot. najwcześniejszych źródeł jęz. walijskiego, nieporządek terminologiczny oraz stosowanie kolokwializmów i uproszczeń. Mimo nieprzychylnych opinii kontynuował swą pracę, a w 1923 roku rozpoczął "dzieło życia" – próbę przekładu Biblii na walijski. Prace posuwały się jednak bardzo wolno, ostatecznie Talfryn zdążył przetłumaczyć jedynie "Księgę Psalmów" oraz fragmenty "Apokalipsy św. Jana" i "Dziejów Apostolskich". Prace przerwała przedwczesna śmierć autora – w wyniku komplikacji po zapaleniu płuc Talfryn zmarł 30 maja 1931 roku. Spuścizna Davida Talfryna oprócz przetłumaczonych fragmentów Biblii obejmuje także 5 książek i ponad 70 artykułów. Mimo niezaprzeczalnego wkładu w rozwój języka walijskiego, dziś jest to autor niemal kompletnie zapomniany.

[edytuj] Bibliografia

Źródło: Patricia Aithie "David Talfryn – forgotten linguist?"; New Welsh Reviev, Issue 46, 1998, ss. 9-33.

Our "Network":

Project Gutenberg
https://gutenberg.classicistranieri.com

Encyclopaedia Britannica 1911
https://encyclopaediabritannica.classicistranieri.com

Librivox Audiobooks
https://librivox.classicistranieri.com

Linux Distributions
https://old.classicistranieri.com

Magnatune (MP3 Music)
https://magnatune.classicistranieri.com

Static Wikipedia (June 2008)
https://wikipedia.classicistranieri.com

Static Wikipedia (March 2008)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com/mar2008/

Static Wikipedia (2007)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com

Static Wikipedia (2006)
https://wikipedia2006.classicistranieri.com

Liber Liber
https://liberliber.classicistranieri.com

ZIM Files for Kiwix
https://zim.classicistranieri.com


Other Websites:

Bach - Goldberg Variations
https://www.goldbergvariations.org

Lazarillo de Tormes
https://www.lazarillodetormes.org

Madame Bovary
https://www.madamebovary.org

Il Fu Mattia Pascal
https://www.mattiapascal.it

The Voice in the Desert
https://www.thevoiceinthedesert.org

Confessione d'un amore fascista
https://www.amorefascista.it

Malinverno
https://www.malinverno.org

Debito formativo
https://www.debitoformativo.it

Adina Spire
https://www.adinaspire.com