Web - Amazon

We provide Linux to the World


We support WINRAR [What is this] - [Download .exe file(s) for Windows]

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
SITEMAP
Audiobooks by Valerio Di Stefano: Single Download - Complete Download [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Alphabetical Download  [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Download Instructions

Make a donation: IBAN: IT36M0708677020000000008016 - BIC/SWIFT:  ICRAITRRU60 - VALERIO DI STEFANO or
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Dyskusja:Hymn Danii - Wikipedia, wolna encyklopedia

Dyskusja:Hymn Danii

Z Wikipedii

Christian czy Kristian ? Jest i tak i tak. Olaf 01:27, 17 maj 2004 (CEST)

Mówisz o tłumaczeniu? Czy o oryginale? Chociaż ten tekst przetłumaczyłam z En-wiki i tam chyba było przez K (nie jestem pewna, bo jeszcze gdzieś po drodze zaglądałam). Ja jestem przyzwyczajona do Christian. Chyba na stronie Hymn państwowy w tłumaczeniu mamy Kristian?
Natomiast nie podoba mi się zdanie, że jest jednym z najstarszych na świecie (za angielską wikipedią), można popatrzeć w innych naszych hymnach. Jadwiga 01:33, 17 maj 2004 (CEST)

No to jak w końcu piszemy? Poza tym na duńskiej jest chyba singspiel, a nie dramat historyczny. Jaki jest tytuł, Rybak? Mam nadal wątpliwości, co do tego jeden z najstarszych. Duńczycy lubią podkreślać, że u nich wszystko najstarsze (flaga, dynastia panująca) czy w ogóle naj (też mogę wyliczyć parę rzeczy). Jadwiga 01:50, 17 maj 2004 (CEST)

Jeszcze jedno. Trzeba rozwiązać problem tytułu artykułu, przyjęliśmy swego czasu, że piszemy w tytule: Hymn X. Może stronę ujednoznaczniającą Hymn Danii na: hymn narodowy (tu tytuł) i hymn królewski (również). Jadwiga 01:53, 17 maj 2004 (CEST)

Chyba się nie doczekam. Idę spać. Proszę o założenie strony ujednoznaczniającej, bo nie umiem. Jutro zajmę się hymnem Danii. Jadwiga 01:57, 17 maj 2004 (CEST)

Ale w artykule Hymn Danii jest link do Kong Christian - może wystarczy go trochę bardziej wyeksponować? Według mnie szkoda, aby Hymn Danii kierował na stronę ujednoznaczniającą...
--tsca
02:07, 17 maj 2004 (CEST)

Przemyślę to. Chciałam, aby obydwa hymny były potraktowane jako jednakowo ważne, dlatego nie wydawało mi się właściwe, aby hymn narodowy był w: Hymn Danii, a królewski tylko linkowany. Bo w takim razie równie dobrze można by zrobić odwrotnie, Króla Christiana zamieścić jako Hymn Danii.

Też się nad tym zastanawiałem. Może opisać oba hymny na jednej stronie? Będzie długa, ale na Wikipedii jest już sporo dłuższych...
--tsca
16:06, 17 maj 2004 (CEST)

Ale: rozmawiałam kiedyś na temat hymnów z żoną konsula (konsultowałam z nią duńskie zabawy ze śpiewem dla dzieci) i ona twierdziła, że bardziej popularny jest hymn narodowy. O Królu Christianie w zasadzie nie potrafiła opowiedzieć. A w ogóle to miała ciekawą myśl, że Duńczycy są z natury kosmopolitami, nie są przywiązani do swojej historii i nie znają jej, w przeciwieństwie do Polaków, bo historia ich narodu nie była tak tragiczna jak nasza i nie wykształciła w nich odruchu obronnego bronienia i przechowywania tego, co duńskie. No tak, ale jak do tego ma się przywiązanie do flagi i tyle naj.
Wracając do spraw technicznych dot. hymnów: zdam się na Ciebie, bo inaczej to chyba by tak wyglądało, jakbyś Ty zamierzał decydować jak będziemy opisywać koło kwintowe gam.
Sięgnę do tego wieczorem, teraz może zdążę jeszcze dopisać się Halibuttowi o Czerwonych Makach na Monte Cassino przed jutrzejszą rocznicą. Jadwiga 15:41, 17 maj 2004 (CEST)

Dania nie jest jedynym krajem, który ma dwa hymny i trudno byłoby za każdym razem stawać przed problemem, który hymn gdzie zamieścić i dlaczego. Może rzeczywiście dwa hymny na jednej stronie. Chyba, że jeszcze znajdzie się jakiś 'złoty środek'. Jadwiga 19:32, 17 maj 2004 (CEST)

Doczytałam jeszcze w książce i moim zdaniem historia hymnu królewskiego wygląda właśnie tak (zobacz na angielskiej i duńskiej przedstawiona jest inaczej, ale ja bardziej dowierzam 'papierom'). Ogólnie miałam (i mam) problem z duńskimi hymnami, w porównaniu z innymi krajami trudno znaleźć materiały. Może na duńskich stronach w Internecie jest coś wiecej? A jak nie, to tak niech zostanie.
Poprawiłam na: Kristian. Tak jest na duńskiej. Czy to poprawna forma imienia?
Czy duńskie freskere (dobrze piszę, bo z pamięci) znaczy dokładnie rybak? Pytam, bo tak jest na angielskiej, a nie zawsze tytuly utworów są dokladnie tłumaczone.
Zabieram Króla Kristiana do artykułu: Hymn Danii. Usuń, proszę stronę: Kong Kristian.
Nieśmialo przypominam się z tlumaczeniem. Jadwiga 21:43, 17 maj 2004 (CEST)

fisker to rybak, fiskere - rybacy. Bardzo dobrze, że przeniosłaś hymn. O tłumaczeniu pamiętam - przetłumaczyć słowo w słowo można w pięć minut, ale to śpiewany hymn, nie przepis na ciasto, więc warto pomyśleć o rytmach, rymach, ilości sylab, itd; podejdę do tego powoli i spokojnie, a jak skończę - wrzucę na Wikipedię. :-)
--tsca
22:16, 17 maj 2004 (CEST)

Już się gubię w komplementach. Ale profesjonalizm..
A na poważnie: jeśli nie znasz nut (?) i na dodatek nie masz doświadczenia w tłumaczeniu utworu przeznaczonego do śpiewania (rymy, rytmy, frazowanie) to dam sobie głowę uciąć, że nie zrobisz tego dobrze. Takie jest moje doświadczenie.
Nie ma co wyważać otwartych drzwi, mogę Ci rozpisać akcenty i wytłumaczyć jak masz z tego korzystać. W ten sposób przetłumaczyłam z kimś ponad 80 piosenek dla dzieci i jest to dobra metoda. Wprawdzie nie wiem, czy przez to szklane okienko można się tego nauczyć, ale możemy spróbować. Jadwiga 19:00, 18 maj 2004 (CEST)

Mniej więcej się orientuję w problemach zw. z tłumaczeniem. :-) Ale w tej chwili rzeczywiście nie zrobię tego dobrze, przede wszystkim dlatego, że... nie umiem tego zaśpiewać! Melodię w Internecie można znaleźć w tysiącu miejsc, ale wersji śpiewanej nie - a za nic nie pasuje mi ilość sylab. Pytałem się o to dwóch osób - niby hymn narodowy - ale też wyłożyły się na drugim wersie. Zobaczę w bibliotece, ale jeśli Ty to umiesz zaśpiewać, to napisz mi jak.
Po drugie, mam trochę wątpliwości, czy to ma sens, bo kto to będzie śpiewał po polsku... W każdym razie wczoraj, nie znając melodii, tak "na próbę" zrobiłem kawałek - dość wierne tłumaczenie, zachowanie org. układu rymów, regularny rytm - ale ilość sylab/rytm nie odpowiada oryginałowi, więc zaśpiewać się nie da. Słownictwo też do poprawy (nuże!) - to tylko brudnopis:
Przyjrzał się Juel sztormu chmurze
Już nadszedł czas!
Sztandar czerwony wzniósł ku górze
I sam na wroga ruszył, nuże!
I słychać było krzyk przez burzę:
Nadszedł nasz czas!
Lećmy, krzyczeli, szukać przystani
Bo myśl o walce z Juelem z Danii
Bo myśl o walce z Juelem z Danii
Przeraża nas!
Żeby to móc zaśpiewać, trzebaby skrócić o jedną sylabę i zmienić rytm (akcenty) - chyba nie chcę się aż tak w to bawić, tym bardziej, że polskie słowa są dłuższe, niż duńskie.
--tsca
22:12, 18 maj 2004 (CEST)

Zostawiam ten artykuł już Tobie. Jak wpiszesz tłumaczenie, to popraw proszę sprawy techniczne (tabelkę zostawiamy? ale teraz dwa razy jest w niej Kong Kristian). Zostawilam Ci kiedyś pytania w Dyskusja: Hymn Norwegii. Jadwiga 01:30, 21 maj 2004 (CEST)

Teraz krzywo tekst jest rozmieszczony (hymn narodowy). Nuty: czy natrafiłeś na książkę z nutami wszystkich hymnów i zamierzasz je teraz hurtem zamieścić? Jeśli tak, to wstrzymaj się, proszę, napiszę później na ten temat w mailu przy okazji Andersena.
Może przy okazji o hymnie Norwegii. Tobie pozostawiłam decyzję. Książka jest nowa, z 2000 roku, a to, że jest informacja, że tekst jest autoryzowany przez ambasadę, o niczym nie świadczy, czego przykladem może być dyskusja miedzy mną a Boraczkiem przy okazji Hymnu Słowenii. Jadwiga 19:05, 21 maj 2004 (CEST)

Our "Network":

Project Gutenberg
https://gutenberg.classicistranieri.com

Encyclopaedia Britannica 1911
https://encyclopaediabritannica.classicistranieri.com

Librivox Audiobooks
https://librivox.classicistranieri.com

Linux Distributions
https://old.classicistranieri.com

Magnatune (MP3 Music)
https://magnatune.classicistranieri.com

Static Wikipedia (June 2008)
https://wikipedia.classicistranieri.com

Static Wikipedia (March 2008)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com/mar2008/

Static Wikipedia (2007)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com

Static Wikipedia (2006)
https://wikipedia2006.classicistranieri.com

Liber Liber
https://liberliber.classicistranieri.com

ZIM Files for Kiwix
https://zim.classicistranieri.com


Other Websites:

Bach - Goldberg Variations
https://www.goldbergvariations.org

Lazarillo de Tormes
https://www.lazarillodetormes.org

Madame Bovary
https://www.madamebovary.org

Il Fu Mattia Pascal
https://www.mattiapascal.it

The Voice in the Desert
https://www.thevoiceinthedesert.org

Confessione d'un amore fascista
https://www.amorefascista.it

Malinverno
https://www.malinverno.org

Debito formativo
https://www.debitoformativo.it

Adina Spire
https://www.adinaspire.com