Web - Amazon

We provide Linux to the World


We support WINRAR [What is this] - [Download .exe file(s) for Windows]

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
SITEMAP
Audiobooks by Valerio Di Stefano: Single Download - Complete Download [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Alphabetical Download  [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Download Instructions

Make a donation: IBAN: IT36M0708677020000000008016 - BIC/SWIFT:  ICRAITRRU60 - VALERIO DI STEFANO or
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Dyskusja:Hymn Meksyku - Wikipedia, wolna encyklopedia

Dyskusja:Hymn Meksyku

Z Wikipedii

Halibucie, w I zwrotce czcionka 'nie weszła' (kursywa). Nie znam tych znaczników, dlatego zgłaszam Tobie.
Przekieruję do: Hymn Meksyku, dobrze? Taką konwencję stosujemy od jakiegoś czasu.
Szkoda, że nie można Cię zamknąć na klucz jak autora hymnu, przetłumaczyłbyś może wówczas inne hymny hiszpańskojęzyczne. Pozdrowienia, Jadwiga 18:36, 25 maj 2004 (CEST)

W skądinąd dziwnym zdaniu "Pod pretekstem zamknęli go na klucz w jednym z pokojów i obiecali nie wypuszczać aż do momentu, w którym będzie miał gotowy tekst" jest błąd - pod pretekstem czego go zamknęli? Grzeslaw 17:07, 10 lis 2006 (CET)

Zdanie "Tylko w nielicznych sytuacjach wykonuje się cały hymn, a zwrotki IV nie wykonuje się nigdy" przeczy samo sobie: to w końcu jak? Wykonuje się kiedykolwiek cały hymn? Jeżeli tak, to i IV zwrotkę się wykonuje (cały to cały). Grzeslaw 17:07, 10 lis 2006 (CET)

To z kolei brzmi zagadkowo: "Po czterech godzinach Gonzalez ponownie wykupił swą wolność"; czyżby już kiedyś wcześniej wykupywał wolność? Jeżeli tak, to warto byłoby o tym napisać... Grzeslaw 17:07, 10 lis 2006 (CET)

[edytuj] Poprawki

Porównałem treść wersji hiszpańskiej z oryginałem na Wikipedii hiszpańskojęzycznej i poprawiłem niezgodności. Poprawiłem też polskie tłumaczenie. zarówno błędne odpowiedniki polskie (sien = skroń, nie brwi, adalid to wódz lub przodownik) jak i powstałe z błedów w "oryginalnym" tekście (nie trompa, tylko tropa (oddział)). Obecnie tłumaczenie jest lepsze, chociaż można z pewnością je jeszcze ulepszyć). NB, jeżeli szukacie trudnych słów, których nie ma w słownikach dwujęzycznych, to polecam słownik REAL ACADEMIA ESPAÑOLA http://www.rae.es/

Krzysztof

Our "Network":

Project Gutenberg
https://gutenberg.classicistranieri.com

Encyclopaedia Britannica 1911
https://encyclopaediabritannica.classicistranieri.com

Librivox Audiobooks
https://librivox.classicistranieri.com

Linux Distributions
https://old.classicistranieri.com

Magnatune (MP3 Music)
https://magnatune.classicistranieri.com

Static Wikipedia (June 2008)
https://wikipedia.classicistranieri.com

Static Wikipedia (March 2008)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com/mar2008/

Static Wikipedia (2007)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com

Static Wikipedia (2006)
https://wikipedia2006.classicistranieri.com

Liber Liber
https://liberliber.classicistranieri.com

ZIM Files for Kiwix
https://zim.classicistranieri.com


Other Websites:

Bach - Goldberg Variations
https://www.goldbergvariations.org

Lazarillo de Tormes
https://www.lazarillodetormes.org

Madame Bovary
https://www.madamebovary.org

Il Fu Mattia Pascal
https://www.mattiapascal.it

The Voice in the Desert
https://www.thevoiceinthedesert.org

Confessione d'un amore fascista
https://www.amorefascista.it

Malinverno
https://www.malinverno.org

Debito formativo
https://www.debitoformativo.it

Adina Spire
https://www.adinaspire.com