Dyskusja:Hymn Serbii
Z Wikipedii
Po pierwsze: pomyłka - z Mazurka Dąbrowskiego zerżnięto hymn Jugosławii, a ten akurat ma więcej wspólnego z "Boże coś Polskę" Po drugie: czy aby na pewno "moli ti se srpski rod" to, co napisano w tłumaczeniu? Bo jestem pewien, że NIE.
[edytuj] Do autora tłumaczenia
Witaj, czy nie zechciałbyś rozważyć zmian w tłumaczeniu na polski, ze względu na zachwianie metrum:
1)
Boże prawy, ty co zbawiasz
od czeluści zachowaj nas
- --- --- -
(od propasti dosad nas,
- --- -- -)
od czeluści oszczędź nas
- --- -- -
odpuść ty nam grzechy nasze
i od sądów uchroń nas
2)
Niech na serbską wiarę całą
Twój nie spadnie gniewu grom
Pobłogosław Serbom wioski, pola
Kraj, miasto i dom.
- -- - -
Njivu, grad i dom!
-- -- - -
Kraj ten, gród i dom.
-- - - -
(Ilmatar 16:03, 20 paź 2005 (CEST))
[edytuj] Poprawność przekładu
Tłumaczenia obecne na Wikitext są może i literacko ładne, ale zawierają liczne nieścisłości, wypaczające treść hymnu. Pozwoliłem sobie na tłumaczenie bardziej ścisłe, w celu lepszego przybliżenia czytelnikom treści.Avtandil 22:40, 19 sty 2007 (CET)