Web - Amazon

We provide Linux to the World


We support WINRAR [What is this] - [Download .exe file(s) for Windows]

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
SITEMAP
Audiobooks by Valerio Di Stefano: Single Download - Complete Download [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Alphabetical Download  [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Download Instructions

Make a donation: IBAN: IT36M0708677020000000008016 - BIC/SWIFT:  ICRAITRRU60 - VALERIO DI STEFANO or
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Dyskusja:Język bułgarski - Wikipedia, wolna encyklopedia

Dyskusja:Język bułgarski

Z Wikipedii

Parę uwag.

> Niektórzy językoznawcy uważają język macedoński za dialekt tego języka.

Konkretnie: niektórzy bułgarscy językoznawcy :) Tu, jak to często bywa, w sprawy językoznawcze wkracza polityka i emocje nacjonalistyczne.

> Język bułgarski rozwinął się z języka staro-cerkiewno-słowiańskiego (zwanego też starobułgarskim).

Z tego co mi wiadomo (a pisałem niedawno kolokwium z historii języka scs., więc musiałem się tego dowiedzieć), było inaczej. Język scs. powstał na bazie gwary okolic Salonik, a literacki bułgarski na bazie dialektów okolic Wielkiego Tyrnowa. Ich podstawy są zatem inne i bułgarski nie wywodzi się z scs. Co do nazwy "starobułgarski", to jest to po prostu element propagandy Bułgarów, którzy chcą przypisać sobie stworzenie pierwszego literackiego języka słowiańskiego. Nie ma żadnego racjonalnego powodu, by język Słowian zamieszkałych w okolicach Salonik uważać za dialekt bułgarski. Współczesne podziały na języki południowosłowiańskie jeszcze się w tym czasie nie wytworzyły. Państwo bułgarskie nie obejmowało okolic Salonik.

> Bułgarski język literacki powstał w połowie XVIII wieku.

Ja spotkałem się z inną datą - XIX wiek. Ale nie jestem znawcą historii języka bułgarskiego.

(Boraczek)

Myślę, że sprawy mają się trochę inaczej. Macedonia była regionem silnie wymieszanym etnicznie, w którym dominowaly Bułgarzy, Turcy i Serbowie. Od ponad wieku Serbowie starali się zintegrować i identyfikować słowiańską część mieszkańców z Serbią. Wielu mieszkających tam niegdyś Bułgarów uciekło po I WŚ do dzisiejszej Bułgarii. Inni poddali się serbskiej nacjonalizacji. Nie byłbym sobie więc taki pewien co do twoich źródeł, gdyż po II WŚ Układ Warszawski nie był zainteresowany dalszą kontynuacją sporów pomiędzy Serbami i Bułgarami i najwyraźniej starał się zżyć z istniejącymi faktami i przypisać przynależność tego regionu do Serbii (czyli wtedy Jugosławii). Jeśli twoje źródła są z okresu Zimnej Wojny lub opierają się na Źródłach z tamtych czasów z całą pewnością będą negowały wszelkie oznaki bułgarskich korzeni lub wpływów w Macedonii. W latach 90-tych powstały nowe ekspertyzy ukazujące ten region w innym świetle. To temat długich dyskusji i zapewne jeszcze wiele jest do wyjaśnienia. Myślę jednak, iż stwierdzenie, że bułgarskość j. macedońskiego to tylko hasła nacjonalistyczne jest trochę przesadzone - przynajmniej w obliczu obecnych faktów. Z całą pewnością istnieje wiele uzasadnień takich teorii o bułgarskich korzeniach j. macedońskiego, dlatego skoryguję nieco ten wpis, by był bardziej obiektywny. ~Bede

[edytuj] Reply

First, sorry to write in English, but my knowledge of Polish is negliegeable, although I managed to understand most of the text of the article and the commentary in the discussion. I

hope that's not too much of a problem?

Second, I can see that the previous commentary is aimed at achieving a more neutral POV, which is admireable. But it's gone a bit too far in what was apparently an effort to dispel myths (I state again, an admireable effort), to the point of claiming the facts behind them wrong.

Konkretnie: niektórzy bułgarscy językoznawcy :) Tu, jak to często bywa, w sprawy językoznawcze wkracza polityka i emocje nacjonalistyczne.

Now, to state that "Macedonian is a dilect of Bulagrian" doesn't mean anything. The languages refered to are obviously the official languages of two countries. Two talk about a dialects only makes sence in the context of colloquial langauge, in my humble opinion. What's the situation there? There are a wide number of dialects in both the state of Bulagria and Macedonia that form a dilect continuum, with most linguistic features found in dialects sopken in both coutries; some of these features are present in both official langauges, some in only one of them, and some in neither. Most, but not all of these are mutually intellegible. Someone from the far east of Bulagria can have some hard time talking to someone from say Ohrid, but Somene from southeastern Bulgaria would have none whatsoever. It would be surprising, for example, if I couldn't understand what my cousin was trying to tell me now, wouldn't it. :) I wouldn't call anyone who states things like "Bulgarian is a dialect of Macedonian" or vice versa a serious linguist by any chance. So enough about that.

Język scs. powstał na bazie gwary okolic Salonik, a literacki bułgarski na bazie dialektów okolic Wielkiego Tyrnowa.

That doesn't make much sense. While the first fact is basically true, I think theres some basic misunderstanding of overheard scraps of fact.

1) The modern Bulgarian Literary Language incorporates features taken from all major dialects. Although the influence of north-eastern ones seems to be greatest, it's not based exclusively on them by far. It's development was a history of gradually converging usages, which started in the late 18th and went on though most of the 19th century.

2) This development initially went off from the Old Bulgarian Literary Language, exclusively used in writing until the late 18th century, and then widely through the 19th, whose unique development from the 9th century until the early 15th is obviously very well-documented, and even after that through the centuries of Ottoman rule (with the so-called Damaskini).

Also, I don't see what which dialect was used as a base in the 9th century has even remotely have to do with the language that originated from it 1000 years later, or the dialect situation 1000 years later? It gets obvious to anyone how nonsesical that is when you consider the fact that the Slavic poken in present-day Poland and that spoken is Salonika or Bulgaria were probably less divergent than some modern Bulgarian dialects. I prefer to think the statement is only based on overheard facts, and was not deliberately constructed to give a false impression to a person that doesn't know anything about the topic.

Państwo bułgarskie nie obejmowało okolic Salonik.

How does that have ANYTHING to do with language, linguistics, or the topic at hand? Again, it looks like only seemingly relevant facts thrown in to mislead. (and it did, just not the city itself.)

Dear Krum,
I'm afraid you misunderstood the Polish text. I generally agree with your arguments, but I think they do not really contradict my comments. Is there any part of the article you disagree with? Best regards, Boraczek 00:12, 7 lut 2005 (CET)

Our "Network":

Project Gutenberg
https://gutenberg.classicistranieri.com

Encyclopaedia Britannica 1911
https://encyclopaediabritannica.classicistranieri.com

Librivox Audiobooks
https://librivox.classicistranieri.com

Linux Distributions
https://old.classicistranieri.com

Magnatune (MP3 Music)
https://magnatune.classicistranieri.com

Static Wikipedia (June 2008)
https://wikipedia.classicistranieri.com

Static Wikipedia (March 2008)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com/mar2008/

Static Wikipedia (2007)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com

Static Wikipedia (2006)
https://wikipedia2006.classicistranieri.com

Liber Liber
https://liberliber.classicistranieri.com

ZIM Files for Kiwix
https://zim.classicistranieri.com


Other Websites:

Bach - Goldberg Variations
https://www.goldbergvariations.org

Lazarillo de Tormes
https://www.lazarillodetormes.org

Madame Bovary
https://www.madamebovary.org

Il Fu Mattia Pascal
https://www.mattiapascal.it

The Voice in the Desert
https://www.thevoiceinthedesert.org

Confessione d'un amore fascista
https://www.amorefascista.it

Malinverno
https://www.malinverno.org

Debito formativo
https://www.debitoformativo.it

Adina Spire
https://www.adinaspire.com