Roman Dobrzyński
Z Wikipedii
Roman Dobrzyński (ur. 1937) jest polskim dziennikarzem i esperantystą, honorowy członek Światowego Związku Esperantystów od 2005 roku. Jego książka Ulica Zamenhofa będąca wywiadem z wnukiem twórcy esperanta została przetłumaczona na 10 języków.
Dobrzyński poznał esperanto w 1955 roku. Po studiach prawa i dziennikarstwa zajął się prowadzeniem gazet esperanckich. Jako student był szefem Polskiej Młodzieży esperanckiej, a także wiceprezydentem Światowej Młodzieży Esperanckiej.
Od 1973 do 2003 roku pracował jako dziennikarz w Telewizji Polskiej starając się propagować esperanto. Jest autorem wielu filmów o tym języku, a nawet w tym języku. Najważniejszą jego relacją była relacja z jubileuszowego kongresu esperanto w 1987 roku.
W 2003 roku wydał książkę Ulica Zamenhofa, którą zdecydował się przetłumaczyć również na esperanto i wydać poprzez esperanckie wydawnictwo. Książka jest zbiorem rozmów z wnukiem Ludwika Zamenhofa- Ludwikiem Krzysztofem Zalewskim Zamenhofem, obecnie mieszkającym we Francji. Rozmowa o życiu wnuka porusza na nowo refleksję nad historią i językiem esperanto, a także opowieść o życiu wnuka. Nieoczekiwanie Esperantyści z różnych krajów zadeklarowali, że koniecznie pragną przetłumaczyć książkę i wydać w swoich krajach. Do 2007 roku pojawiły się między innymi wydania litewskie, węgierskie, czeskie, japońskie, portugalskie i słowackie. Przygotowywane są obecnie wydania w języku niemieckim, francuskim, angielskim i hiszpańskim. Wydanie japońskie było odbyło się poprzez eksperyment lingwistyczny. Ogółem 67 esperantystów tłumaczyło kolejne strony z esperanto na japoński uzgadniając ostatecznie kontekst. Wydanie książki zainteresowało prasę japońską. Wydanie esperanckie książki uważa się za przykład fenomenu języka esperanto.
Dobrzyński jest współautorem książki "Bona Espero", której wydanie jest przewidziane na 2008 lub 2009 rok. Obecnie zajmuje się prowadzeniem reportaży filmowych o języku esperanto.