Dyskusja:Spektroskopia astronomiczna
Z Wikipedii
Spis treści |
[edytuj] Jakość tłumaczenia
Ojej, ten artykuł jest okropnie przetłumaczony na język polski! Nie dało by się go przenieś do jakiegoś brudnopisu i tam nad sim solidnie popracować? Wstyd, żeby takie coś siedziało w głównej przestrzeni nazw, nawet z szablonem o przepracowywaniu, roi się od informacji po prostu nieprawdziwych (a wynikających pewno z kiepskiego tłumaczenia). Doceniam wkład pracy, ale to jeszcze daleko zanim ten artykuł można będzie komukolwiek pokazać! JMP dyskusja
- Jest hasło o tym samym o nazwie Analiza widmowa. Polimerek 13:33, 15 kwi 2007 (CEST)
[edytuj] Odpowiedź
Poproszono mnie o tłumaczenie, ale nie powiedziano, że chodzi tylko o drobne, niejasne fragmenty. Otóż całość to tylko próba techniczna m inn. z udziałem Wikipedysta:BaQu i moim oraz innych. Inaczej nie wyjaśnimy zaistniałych problemów... Dzięki za cierpliwość i proszę o wypowiedź, ale zainteresowanych.--Roland von Bagratuni 15:29, 15 kwi 2007 (CEST)
- Ale ja jestem szczerze zainteresowany... również jakością Wikipedii. Dlaczego Panowie nie eksperymentujecie na prywatnych stronach? JMP dyskusja 15:51, 15 kwi 2007 (CEST)
- Nie przesadzajmy, bo jest wiele artykułów wEdycji w głównej przestrzeni nazw i nie jest to najgorsza rzecz, jaką można spotkać. Artykuł jest opracowywany na gorąco, więc zaraz znikną węgierskie zwroty i szablon w Edycji. Pozdrawiam! BaQu 15:54, 15 kwi 2007 (CEST)
- Ale tu nie chodzi o węgierskie zwroty tylko o błędy! JMP dyskusja 15:58, 15 kwi 2007 (CEST)
- No właśnie - jest ich taka masa, że nie ma sensu ich osobno wymieniać. Ten artykuł powinien ktoś napisać od nowa - kto się rzeczywiście na tym dobrze zna. Najgorzej, że on pozornie sprawia wrażenie dobrze napisanego, ale w rzeczywistości jest w nim masa najróżniejszych błędów, dziwnej, nie stosowanej terminologii, która jest niepoprawnie przepisana itd. Np: nie mówi się "elektron wartościowości" - tylko "elektron walencyjny", nie "korpus atomowy" - tylko "zrąb atomowy", nie ma czegoś takiego jak "atomy alkaliczne" bo atomy same z siebie alkaliczne być nie mogą - mogą być atomy pierwiastków alkaliczych itd, itp... Niech przynajmniej w tym haśle będzie szablon "doPracowania", dopóki jakiś fizyk tego nie przejrzy. Polimerek 15:34, 16 kwi 2007 (CEST)
- Ale tu nie chodzi o węgierskie zwroty tylko o błędy! JMP dyskusja 15:58, 15 kwi 2007 (CEST)
- Nie przesadzajmy, bo jest wiele artykułów wEdycji w głównej przestrzeni nazw i nie jest to najgorsza rzecz, jaką można spotkać. Artykuł jest opracowywany na gorąco, więc zaraz znikną węgierskie zwroty i szablon w Edycji. Pozdrawiam! BaQu 15:54, 15 kwi 2007 (CEST)
[edytuj] Pani kiepska tłumaczka
Witam wszystkich, widzę, że tłumaczenie budzi sporo kontrowersji. Pierwsza sprawa - dlaczego Spektroskopia astronomiczna isnieje równolegle z Analizą widmową? W przeglądzie spektroskopia astr. świeciła się na czerwono mimo wcześniejszego isnienia artykułu pt. analiza widmowa, dlatego widząc, że na węgierskiej wiki hu:Csillagászati színképellemzés, czyli dosłownie Spektroskopia astronomiczna jest medalowy postanowiłam zająć się tłumaczeniem.
Jeśli chodzi o elektrony wartościowości, to oczywiście znany jest mi termin elektrony walencyjne, jednak użyłam pierwszego, gdyż termin ten był użyty w wielu publikacjach zamieszczonych w internecie, oraz podawany jako alternatywa dla e. walencyjne, a lepiej odpowiadał dosłowności tłumaczenia.
Pomoc fizyka jest potrzebna, było to wiadome od początku, bo nie jestem fizyczką, tylko hungarystką i nie znam całości terminologii. Interesuję się tymi zagadnieniami hobbystycznie, więc poziom mojego zrozumienia jest daleki od akademickiego. Dlatego potrzebny jest fizyk. A jeśli tłumaczenie jest rzeczywiście takie fatalne, że fizyk nic nie poradzi to poprostu je wyrzućcie. Ja tam tylko chciałam pomóc. (Bo czy widział ktoś polskiego fizyka władającego węgierskim na poziomie zaawansowanym?) :-) Arwenaa ♣ 16:51, 16 kwi 2007 (CEST)
[edytuj] Stopniowo do celu
Przeniosłam dyskusyjne rzeczy narazie tutaj - Wikipedysta:Roland von Bagratuni/Spektroskopia astronomiczna.
Jak Wikipedysta:Roland von Bagratuni skończy swoją przebudowę w brudnopisie, to będziemy potrzebować sprawdzenia pod wzgledem fachowym i edycji stylistycznej. Oczywiście myślę, że w również międzyczasie można poprawiać przetłumaczone sekcje oraz przenosić je stamtąd do artykułu właściwego. Bo Wikipedysta:Polimerek ma rację, że tak to nie powinno wyglądać w przestrzeni nazw. Arwenaa ♣ 18:40, 16 kwi 2007 (CEST)
- Dziękuję, w żadnym wypadku nie chciałem nikogo zniechęcać i cieszę się, że ktoś ten ładny artykuł przetłumaczył. Ale zdecydowanie przy tego typu tłumaczeniach tekstów naukowych powinien współpracować ktoś z dobrą znajomością dziedziny. Inaczej nawet świetny tłumacz nie uniknie błędów, wynikających z nieznajomości specyficznego dla dziedziny słownictwa. Dlatego takie artykuły powinny być najpierw tłumaczone do brudnopisu. Co do integrowania tego artykułu z Analiza widmowa - to to jakoś bez sensu by było, bo tamto to przecież kompletny stub, niczego w nim właściwie nie ma. Myślę, że trzeba zostawić jak jest (być może tytuł "Spektroskopia w astronomii" byłby zręczniejszym ale nie nalegam :) ). Natomiast w analizie widmowej należałoby po prostu umieścić odnośnik do tego artykułu. Pozdrawiam JMP dyskusja 08:18, 17 kwi 2007 (CEST)