Web - Amazon

We provide Linux to the World


We support WINRAR [What is this] - [Download .exe file(s) for Windows]

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
SITEMAP
Audiobooks by Valerio Di Stefano: Single Download - Complete Download [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Alphabetical Download  [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Download Instructions

Make a donation: IBAN: IT36M0708677020000000008016 - BIC/SWIFT:  ICRAITRRU60 - VALERIO DI STEFANO or
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Tōyō - Wikipedia, wolna encyklopedia

Tōyō

Z Wikipedii

Znaki kanji Tōyō (当用漢字, "kanji codziennego użytku") są wynikiem reformy znaków pochodzenia chińskiego w japońskim systemie pisma. Były to pierwsze znaki kanji uznane za oficjalne przez Japońskie Ministerstwo Edukacji(文部省) 16 listopada 1946 roku.

[edytuj] Historia

Tysiące znaków kanji używanych było w różnych systemach pisma, co stwarzało problemy ludziom, którzy uczyli się pisać po japońsku. Ponadto niektóre znaki miały takie samo znaczenie, mimo że pisane były zupełnie inaczej.

Przed II wojną światową językoznawcy świadomi byli problemów związanych z nauką japońskiego pisma. Jedną z ich bardziej radykalnych propozycji było odrzucenie alfabetu chińskiego i zastąpienie go alfabetem fonetycznym. Jednak Ministerstwo Edukacji, próbując zrealizować tą propozycję, spotkało się z mocną krytyką ze strony naukowców, pisarzy i opinii publicznej, dlatego pomysł został ostatecznie odrzucony.

[edytuj] Reforma

Po zakończeniu wojny w Azji Japonia odrzuciła pewne tradycyjne wartości i stanęła w obliczu nacisków ze strony społeczeństwa, co doprowadziło do zgody na przeprowadzenie reformy znaków przez uczonych.

Ministerstwo Edukacji zdecydowało się zmniejszyć liczbę znaków kanji, wybierając najczęściej używane i uproszczone (shinjitai) znaki występujące we współczesnej literaturze, tworząc tym samym listę znaków Tōyō. Była to integralna część powojennej reformy japońskiego piśmiennictwa.

Reforma została uznana za przygotowanie do poprzednio nieudanej próby całkowitego odrzucenia znaków chińskich. Jednak czas powojenny nie był dobrym okresem do przeprowadzenia publicznej na temat przyszłości japońskiego pisma, a obrońcy tradycyjnego systemu kanji zaakceptowali zmianę uznając ją za rozsądny kompromis. Dyskusja o odrzuceniu znaków kanji ucichła. Minęło trzydzieści pięć lat zanim kolejna reforma pisma miała miejsce.

Tablice wymowy zostały opublikowane w 1948, a lista znaków w 1949.

W 1981 roku Ministerstwo Edukacji zdecydowało się zastąpić listę Tōyō bardziej elastycznym systemem, co doprowadziło do stworzenia listy znaków Jōyō i dezaktualizacji listy Tōyō.

Our "Network":

Project Gutenberg
https://gutenberg.classicistranieri.com

Encyclopaedia Britannica 1911
https://encyclopaediabritannica.classicistranieri.com

Librivox Audiobooks
https://librivox.classicistranieri.com

Linux Distributions
https://old.classicistranieri.com

Magnatune (MP3 Music)
https://magnatune.classicistranieri.com

Static Wikipedia (June 2008)
https://wikipedia.classicistranieri.com

Static Wikipedia (March 2008)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com/mar2008/

Static Wikipedia (2007)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com

Static Wikipedia (2006)
https://wikipedia2006.classicistranieri.com

Liber Liber
https://liberliber.classicistranieri.com

ZIM Files for Kiwix
https://zim.classicistranieri.com


Other Websites:

Bach - Goldberg Variations
https://www.goldbergvariations.org

Lazarillo de Tormes
https://www.lazarillodetormes.org

Madame Bovary
https://www.madamebovary.org

Il Fu Mattia Pascal
https://www.mattiapascal.it

The Voice in the Desert
https://www.thevoiceinthedesert.org

Confessione d'un amore fascista
https://www.amorefascista.it

Malinverno
https://www.malinverno.org

Debito formativo
https://www.debitoformativo.it

Adina Spire
https://www.adinaspire.com