Dyskusja:Teoria systemów-światów
Z Wikipedii
Jestem przekonany że zdanie :"Wallerstein zakłada w tej teorii, że kapitalistyczny system światowy, który narodził się tylko raz w Europie jest jednorazowy, ma charakter przejściowy i zastąpiony zostanie systemem socjalistycznym." Jest nieprawdziwe. Wallerstein pisze wprost m.in. w książce wydanej po polsku że przyszłość jest otwarta i nie jest pewne czy po kapitaliźmie nastanie socjalizm. Może nastać jakiś system jeszcze bardziej represyjny od kapitalizmu...
[edytuj] + tytuł hasła
Sam tytuł hasła jest moim zdaniem dodatkowo błędny. Powinno być "Teoria systemów-światów", jak w tytule I. Wallerstein "Analiza systemów-światów. Wprowadzenie" i w innych językach. Tu chodzi o "system który jest (jakimś odrębnym) światem" niekoniecznie "światowy" (globalny). jak nie będzie sprzeciwów to przeniosę to--Diogenes2007 (dyskusja) 00:14, 27 lut 2008 (CET)
- to, że tak się nazywają książki, nie oznacza, że tak się tłumaczy to pojęcie w literaturze polskojęzycznej. A przy najmniej do tej pory było używane pod nazwą teoria systemu światowego. W anglojęzycznej literaturze też jest różnie World System lub World-System. Dla nich to tylko kwestia myślnika. U Turnera jest mowa o systemach światowych. Przykuta (dyskusja) 10:54, 26 mar 2008 (CET)
- no, podałem źródło, na którym się opieram. tam jest spory fragment poświęcony tej kwestii (2 strony, cały wstęp liczy 34), również z odwołaniem do Wallersteina: "Warto dodać, iż sam Wallerstein rozwiał wszelkie wątpliwości terminologiczne, wyjaśniając swe intencje w artykule o jednoznacznym tytule 'World System versus World-Systems zamieszczonym w czasopiśmie Critique of Anthropology (nr 2/1991)" (s. VI) Istnieja dwie nazwy, co do jednej są poważne argumenty, że tłumaczenie jest błędne i jest podane dlaczego (system-świat niekoniecznie jest systemem światowym, obecny tak, ale nie każdy, inne nie były, względnie nie będą) W angielskim problem jest nieco mniejszy, po polsku "system światowy" ma raczej jednocznaczne konotacje, które z poglądami Wallersteina nie maja wiele wspólnego, trzeba by robić jakieś zabawy słowne typu rózróżnienia na światowy-globalny (gdzie globalny oznaczałoby to, co się zwykle rozumie po polsku pod "światowy") itd tylko zamieszanie z tego byłoby--Diogenes2007 (dyskusja) 12:21, 29 mar 2008 (CET)
[edytuj] Republika Zjednoczonych Prowincji?
Czy to aby na pewno państwo hegemoniczne? --Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus Słucham? 01:32, 4 kwi 2008 (CEST)
- Hmmm dosłownie jest "Zjednoczone Prowincje Niderlandów", zawsze sądziłem, że to synonim "Republiki Zjednoczonych Prowincji" a tu odkryłem teraz jak o tym wspomniałeś Zjednoczone Prowincje Niderlandów Jakoś to dziwnie jest na wikipedii. Niemniej jednak chodzi o połowę XVII w.--Diogenes2007 (dyskusja) 22:13, 4 kwi 2008 (CEST)
W encyklopedii Interii znalazłem też: "ZJEDNOCZONE PROWINCJE NIDERLANDÓW , właśc. Republika Zjednoczonych Prowincji Niderlandów 7 protestanckich prowincji płn. Niderlandów, które po unii utrechckiej 1579 zdetronizowały 1581 Filipa II i utworzyły republikę." To jest tak jak napisałem (wikipedyczna :) Republika Zjednoczonych Prowincji a nie Zjednoczone Prowincje Niderlandów--Diogenes2007 (dyskusja) 22:18, 4 kwi 2008 (CEST)