Dyskusja:Timur Mucurajew
Z Wikipedii
Jaka jest poprawna polska transkrypcja ? Kpjas
- MUTSURAEV, to jest przyjęta urzędowa polska transkrypcja. Wpisalem alternatywnie z końcówką -ayev, bo czasami się spotyka. To, że w rosyjskiej wersji występuje "ц", czyli "c" nie przekłada się na polską pisownię, choć mogłoby się to wydawać bardziej uzasadnione. Mnie nawet wydaje się to bardziej uzasadnione, ale cóż polskie urzędy (np. Urząd do Spraw Repatriacji i Cudzoziemców) przyjęły transkrypcję podobną do krajów anglojęzycznych. Eteru ✉ 00:09, 20 lis 2005 (CET)
- Oki, przenoszę do Timur Mucurajew. Przekonuje mnie to, że Newsweek używa również wersji spolszczonej "Mucurajew". Niestety dla władz polskich i urzędowej transkrypcji zostanie Timurem Mutsuraev. Eteru ✉ 10:32, 20 lis 2005 (CET)