Dyskusja:Warszawianka 1905
Z Wikipedii
Portal:Warszawa Wikiprojekt:Warszawa Kategoria:Warszawa |
Warszawianka = A las Barricadas
The Warschawjanka is even more popular as "a las barricadas" in spanish. It has been used by the spanish anarchosyndicalist labour union "CNT" (http://en.wikipedia.org/wiki/A_Las_Barricadas)
sorry, I don't speak polish. fight the power
That's right - This information is already complette. No Pasaran! Markozz
Mój anglojęzyczny poprzednik ma racje. Dodałem informację. A oto słowa A Las barricadas
Negras tormentas agitan los aires nubes oscuras nos impiden ver. Aunque nos espere el dolor y la muerte contra el enemigo nos llama el deber. El bien más preciado es la libertad hay que defenderla con fe y valor. Alza la bandera revolucionaria que del triunfo sin cesar nos lleva en pos. Alza la bandera revolucionaria que del triunfo sin cesar nos lleva en pos. En pie el pueblo obrero, a la batalla hay que derrocar a la reacción. A las Barricadas! A las Barricadas! por el triunfo de la Confederación. A las Barricadas! A las Barricadas! por el triunfo de la Confederación.
Czarne burze wzbudzają wichry Ciemne chmury przesłaniają nam widok. Przygotowani na ból i cierpienie z rąk wroga, Stoimy gotowi na wezwanie. Najcenniejsza jest wolność. Będziemy jej bronić odważnie i z wiarą. Podnieście rewolucyjny sztandar przynoszący wyzwolenie Maszeruj robotniku do bitwy, czas zmiażdżyć reakcję. Markozz