Dyskusja:Współrzędne współporuszające się
Z Wikipedii
Widocznie jest ,,odległość własna ruchu" jest dwuznacznie.
W po angielsku, porządek przymiotników jest
- ((proper motion) distance)
i nie
- (proper (motion distance))
Więc być może ,,odległość własnego rucha" ??
- sam określenie na Odległość jasnościowa
Boud 12:59, 2 gru 2003 (CET)
- Racja. Choć nie miałem tego na wykładach, na zdrowy rozum tak powinno się tłumaczyć. Youandme 13:24, 2 gru 2003 (CET)