Обсуждение:Ахматова, Анна Андреевна
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Автору: Давайте название раздела "Реабилитация" заменим на что-нибудь вроде "Окончательное признание". Видите ли, во-первых, сама она строго говоря репрессирована не была, соответственно, и термин «реабилитация» не вполне приложим. Во-вторых, согласитесь, «Этна-Таормина» — это нечто большее, чем просто реабилитация.
Но статья действительно прекрасна. Спасибо. Hagen 12:53, 24 августа 2006 (UTC)
-
- Вы знаете "Окончательное признание" мне кажется подходит еще менее. Это не для ее судьбы и не для того периода при том отношении властей в 60-е. "Реабилитация", конечно была условной тоже, но этот термин мне кажется подходит лучше. Может кто-то из литературоведов предложит более подходящее название периода.--Shargin 19:57, 24 августа 2006 (UTC)
[править] Разные замечания
Не по порядку и не по значимости - просто сейчас нет возможности самому подумать и исправить.
- cамое существенное - это то, что здоровенные куски этой статьи напрямую скопированы отсюда. Это совершенно неприемлемо ни под каким видом: все фразы, взятые из этого источника (или из других, если есть и другие), нужно переписать до неузнаваемости.
- "верность нравственным основам бытия", которая является одной из основных черт творчества Ахматовой, - понятие абсолютно не верифицируемое. Сама идея о том, что у бытия (а не у сознания) есть нравственные основы, - предмет веры, а не знания. Не говоря уже о том, что представления о том, каковы эти нравственные основы, у разных людей сильно расходятся. Так что хотелось бы обойтись без таких формулировок.
- букву "ё" надо везде расставить; если цитаты выделяете курсивом, то надо выделять все, а не через одну; и прочие нюансы в том же духе.
- "По свидетельству современников, «Вячеслав очень сурово прослушал ее стихи..." - эта формулировка взята из того же источника (из журнала "Костер"), то есть из популярного издания, а не энциклопедического. А в энциклопедии не может быть цитат из анонимных современников: если эти слова закавычены, значит, у них есть автор с конкретным именем (а если это имя не все знают, надо объяснить в двух словах, кто эта М.М.Замятнина и почему она именно это и в этих выражениях пишет В.К.Шварсалон). Или не давать цитаты, а формулировать описательно: "Свидетели разговора сообщали, что Вяч.Иванов отнесся к юной Ахматовой сурово..."
- 1950-е годы в жизни и творчестве Ахматовой отражены в статье сообщением о гибели Пунина и возвращении Льва Гумилева, - это что, все события за 10 лет?
- Кажется неправильным, что "Записки об Анне Ахматовой" только упомянуты: это куда более важный памятник А.А.А., чем "В селе Градницах около Бежецка" (кстати, по-русски надо "В селе Градницы"). И объем уникальной информации о том, что Ахматова думала, говорила и делала, в этой книге беспрецедентен.
- Кажется странным, что никак не освещен вопрос о сближении А.А.А. в начале 60-х с тогдашней поэтической молодежью, с Бродским, Рейном и прочими, - а ведь это была в чистом виде передача наследства от серебряного века в будущее.
- В статье нет ни слова о переводческой деятельности Ахматовой.
Словом, насчет "избранной статьи", по-моему, пока рано. Андрей Романенко 00:09, 25 августа 2006 (UTC)
- Спасибо за конструктивные замечания. Будем по мере возможности исправлять. Из "кандидатов" статью снял.--Shargin 07:55, 25 августа 2006 (UTC)
- Дословное совпадение значимой части текста с внешним источником. Андрей Романенко 00:10, 25 августа 2006 (UTC)
- Прошу прощения, что не пытаюсь (кроме совсем уж мелочей) улучшить статью сам: как раз сегодня завалили работой :( Андрей Романенко 00:11, 25 августа 2006 (UTC)
- Андрей высказал очень серьёзное замечание. Если "дословное совпадение текста" не будет переработано, я тоже буду вынужден проголосовать против, хоть и получил большое удовольствие от чтения статьи. --Павел Ступин 03:24, 25 августа 2006 (UTC)
- Может быть, стоит убрать из преамбулы биографические детали (в "Жизни и творчестве" всё равно дублируются к тому же), более полно раскрыв то, что начинается словами «Характерными чертами творчества…»? --Павел Ступин 13:14, 24 августа 2006 (UTC)
- Вызывает сомнение заявленный статус изображений Изображение:Фонтанный Дом.jpg Изображение:Летний сад.jpg Изображение:Царское село.jpg Изображение:Комарово могила Ахматовой.jpg. На основании чего статус обозначен как общественное достояние? Kneiphof 23:35, 24 августа 2006 (UTC)
Может имеет смысл заменить в названии и в тексте "Анна Андреевна Ахматова" на "Анна Ахматова"? Это ведь псевдоним. --Exile 20:14, 26 августа 2006 (UTC)
- Извините, но так поступить нельзя. Ахматова от отчества не отказывалась. И в историю литературы она вошла с ФИО.--Shargin 06:46, 27 августа 2006 (UTC)
- Я не настаиваю. Хотя ни в одном авторском сборнике отчества нет. Просто "Анна Ахматова". Если верить Чуковской и Найману, Анна Андреевна считала употребление отчества в сочетании со своим псевдонимом неуместным. --Exile 14:28, 28 августа 2006 (UTC)
- (PS к предыдущему) ...хотя в советских и многих современных сборниках на последней странице было принято писать "Анна Андреевна Ахматова". --Exile 14:33, 28 августа 2006 (UTC)
Нужно добавить в перечень "произведений" (звучит не очень хорошо, кстати) как минимум "Записные книжки" (1996) и завершённое Собрание Сочинений (1998-2004). Ещё: добавить в Библиографию массу книг, изданных после 1991. Flame Tree 01:14, 21 декабря 2006 (UTC)
[править] Picture of Anna Akhmatova
Sorry for writing in English but I can hardly write in Russian.
I have just secured the copyright for a portrait of Anna Akhmatova by Nathan Altman. The picture has the code Image:Altman-akhmatova.jpg. You may use it if you are interested.
If you have any difficulties, please contact me at afilotti@earthlink.net
Do svidaniye
Andrei