Обсуждение:Великая Армения
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Может пора защитить статью? --brolny 06:58, 31 октября 2006 (UTC)
[править] .
Почему именно "Великая"? Может про топономику напишите :P
[править] Великая Армения
Великая Армения, не в том смысле как Великий Ленин, а том как Великобритания или Великий Новгород.
В этом нет пафоса, лишь факт, что когда-то Армения по площади бала значительно больше современной Армении.
География Армении — для топонимики.
--brolny 09:58, 7 ноября 2006 (UTC)
Великая Армения, не в том смысле как Великий Ленин, а том как Великобритания или Великий Новгород. В этом нет пафоса, лишь факт, что когда-то Армения по площади бала значительно больше современной Армении. География Армении — для топонимики.
Везде используют слова "Большая" и "Малая", а тут "Великая." )
До 1999 город носил имя Новгород (без «Великий», которое использовалось только как эпитет, но не было включено в официальное имя), а Великобритания это олицотверение имперского величия и ее доминирования в мировой политике той исторической эпохи.
Все не Великие, а они великие )Да уж.
На днях просматривал книгу “История России: армянский след” Сурен Айвазяна. Нашел интересную вещь: В топонимике Армянского нагорья русская лексика присутствует даже в названии Сиc (Малый) Арарат (от русского “сись” - “женская грудь”). Поскольку в XV в. до н.э. армяне и русские говорили на одном языке (“санскритском”), термин “сиc” является для них общим; термин “сиc” (“грудь”) в дальнейшем принял в армянском языке форму “циц” (“грудь”), в то время как в русском он сохранился почти без изменений (с прибавлением мягкого знака). Отсюда видно, что в названии Сиc Арарат (Малый Арарат имеет форму идеального конуса, весьма похожего на женскую грудь) сохранилось общее - русско-армянское название малой вершины Арарата, без изменений дошедшее до наших дней в русской лексике и чуть измененное в армянской лексике.
Может включите в статью? :D