Contenido Checked

Alto cambio de acuerdo alemán

Temas relacionados: Lingüística

Antecedentes

Esta selección wikipedia ha sido elegido por los voluntarios que ayudan Infantil SOS de Wikipedia para esta Selección Wikipedia para las escuelas. ¿Quieres saber sobre el patrocinio? Ver www.sponsorachild.org.uk

Altas subdivide alemanes en Alemania Superior (verde) y Central de Alemania (azul), y se distingue de bajo alemán (amarillo). El principal isoglosas, la Benrath y Líneas Speyer, están marcados en negro.

En la lingüística histórica, el Alto cambio de acuerdo alemán o segunda mutación consonántica germánica fue un desarrollo fonológico ( cambio de sonido) que tuvo lugar en el sur de la West continua del dialecto germánico en varias fases, empezando probablemente entre el quinto siglos tercero y AD, y era casi completa antes de realizar los primeros registros escritos en el lenguaje de alto alemán en el siglo noveno. El lenguaje resultante, Antiguo alto alemán, se puede perfectamente contrastada con las otras lenguas germánicas del oeste del continente, que en su mayoría no experimentó el cambio, y con Inglés Antiguo , que fue afectado en absoluto.

Descripción general

"Alto alemán" se refiere a la lengua del sur montañoso de la zona de habla alemana, en oposición a la Bajo alemán se habla en las regiones costeras del norte.

El Alto cambio de acuerdo alemán alterada varias consonantes en los dialectos del sur de Alemania, y por lo tanto también en moderno estándar alemán, Yiddish y Luxemburgués, y así se explica por qué muchas palabras alemanas tienen diferentes consonantes de las palabras, obviamente, relacionados en Inglés y holandés. Dependiendo de la definición, el término puede estar restringido a un grupo básico de nueve modificaciones consonantes individuales, o puede incluir otros cambios que tienen lugar en el mismo período. Para el grupo central, hay tres ejes que pueden ser considerados como tres fases sucesivas:

  1. Los tres germánica sin voz paradas se hicieron fricativas en ciertos ambientes fonéticos (mapas de barco Inglés a alemán Schiff);
  2. Los mismos sonidos se hicieron africadas en otras posiciones (manzana: manzana); y
  3. El árbol oclusivas sonoras se hicieron sin voz (puerta: TUR).

Desde las fases 1 y 2 afectan suena igual que no tienen voz, algunas descripciones encuentran más conveniente tratarlos juntos, con lo que sólo un análisis de dos veces, sin voz (fase media) y voz (fase 3). Esto tiene ventajas para la tipología, pero no refleja la cronología.

De los otros cambios que a veces figuran entre corchetes en el Alto cambio de acuerdo alemán, el más importante (a veces considerado como la cuarta fase) es:

4. / θ / (y su alófono [d]) se convirtió en / d / (esto: muere).

Este fenómeno se conoce como el "alto alemán" cambio de acuerdo porque afecta a la Altas dialectos alemanes (es decir, los del sur montañoso), principalmente la Dialectos alemanes superiores, aunque en parte también afecta a la Dialectos central alemán. Sin embargo, la cuarta fase también incluye Bajo alemán y holandés . También es conocido como el "segundo germánico" cambio de acuerdo para distinguirla de la "cambio de acuerdo (primera) germánica", como se define en La ley de Grimm y el refinamiento de este conocido como La ley de Verner.

El Alto cambio de acuerdo alemán no se producen en un solo movimiento, sino más bien, como una serie de ondas durante varios siglos. La extensión geográfica de estas ondas varía. Todos ellos aparecen en los dialectos meridionales, y se extienden hacia el norte, en diferentes grados, dando la impresión de una serie de pulsos de distinta fuerza que emana de lo que hoy es Austria y Suiza . Mientras que algunos sólo se encuentran en las partes meridionales de Alemannic (que incluye el suizo alemán) o de Baviera (que incluye austriaco), la mayoría se encuentran en toda la zona de Alemania Superior, y una cierta extensión en en los dialectos centrales alemán. De hecho, central alemán se define a menudo como el área entre el Appel / Apfel y los límites Dorp / Dorf. El þ turno → d tuvo más éxito; se extendió por todo el camino hasta el mar del Norte y el holandés afectadas, así como el alemán. La mayoría, pero no todos estos cambios se han convertido en parte de la actual Norma alemana.

El alto alemán cambio de acuerdo es un buen ejemplo de un cambio en cadena, al igual que su predecesor, el primer cambio de acuerdo germánico. Por ejemplo, las fases media abandonaron el idioma sin a / t / fonema, ya que este se había desplazado a la / s / o / ts /. Fase 3 llena este vacío (d → t), pero dejó una nueva brecha en / d /, que la fase 4 se rellena (þ → d).

Tabla resumen

Los efectos del cambio son más evidentes para los no especialistas cuando comparamos lexemas alemanes modernos contienen consonantes desplazado con sus equivalentes sin cambio de tono holandeses Inglés Moderno o. La siguiente tabla general se dispone de acuerdo con el original Fonemas proto-indoeuropeo. (G = La ley de Grimm; V = Ley) Nota de Verner que los pares de palabras que usamos para ilustrar los cambios de sonido deben ser cognados; que no tienen que ser equivalentes semánticos. Alemanes medios Zeit 'tiempo' pero es afín con la marea, y sólo este último es relevante aquí.

PIE → germánica Fase Alta Shift alemán
Germánica → OHG
Ejemplos (Modern alemán) Siglo Extensión geográfica 1 Estándar
Alemán?
G: * b * p → 1 * P → ff schla f es, Schi ff
cf. slee p, shi p
4.5 Superior y central alemán
2 * P → pf Lug Pf, A pf el, Pf anuncio, Pf uhl, schar f 2
cf. p lago, un pp le, p ath, p ool, shar p
7.6 Alemania Superior
G: * d * t → 1 * T → ss en au s 3 e ss, ss da,
cf. ea t, Tha t, ou t
4.5 Superior y central alemán
2 * T → ts Z eit 4, Z wei 4, Z EHE
cf. t ide, t wo, t oe
6.5 Alemania Superior
G: * g * k → 1 * K → hh ma ch es, bre ch en, i CH
cf. ma k e, brea k, holandés i k "I" 5
4.5 Superior y central alemán
2 * K → kch Ind KCH: Bávaro
cf. Ind alemán K "niño"
7.8 Meridional Austro-Bávaro
y alta Alemannic
no
G: * b * b ʰ
V: * p → * b
3 * B → p Baviera: p erg, p ist
cf. Alemán B erg "colina", b ist "(usted) son"
9.8 Partes de Baviera / germanófona no
G: * d ʰ → * ¹ → * d
V: * t → * ¹ → * d
3 * D → t T Ag, Mi tt el, Va t er
cf. d ay, mi dd le, holandés va d er "padre" 6
9.8 Alemania Superior
G: * g ʰ → * g
V: * k * g →
3 * G → k Baviera: K ot
cf. Alemán G ott "Dios"
9.8 Partes de Baviera / germanófona no
G: * t → þ [D] 4 þ → d
ð → d
Orn D, D Istel, d del urch, Bru d er
cf. ª orn, ª ixtle, TH áspero, bro ª er
9/10 A lo largo de alemán y holandés


(Notas: 1 aproximadas, pueden variar isoglosas 2 antiguo alto escarpe alemán, Medio Alto Scharpf alemán 3 antiguo alto alemán ezzen, daz, UZ 4 Tenga en cuenta que en alemán moderno... se pronuncia / ts / 5 Old Inglés ic, "I" 6 Faeder Inglés Antiguo, "padre"..; Inglés ha cambiado d → º en palabras que terminan en -der OE).

El grupo central en detalle

Fase 1

La primera fase, que afectó a la totalidad de la zona alta de Alemania, ha sido datada ya en el siglo IV, aunque esto es muy debatido. Los primeros ciertos ejemplos de desplazamiento son de Edictus Rothari (a. 643, el más antiguo manuscrito existente después de 650). Según la mayoría de los estudiosos, el Pre-alto alemán antiguo Inscripciones rúnicas de unos. 600, no hay indicio convincente del cambio de acuerdo. En esta fase, las oclusivas sordas se convirtieron fricativas en posición intervocálica, o fricativas individuales geminada postvocalically en posición final.

pff o final f
tzz (más tarde ss alemán) o z final (s)
khh (ch tarde alemán)

Nota: En estas palabras OHG, representa una fricativa sorda que es distinta de alguna manera de. La naturaleza exacta de la distinción es desconocida; posiblemente era mientras apical fue laminal.

Ejemplos:

Inglés Antiguo slǣpan: antiguo alto alemán slāfan (sueño Inglés, slapen holandés, schlafen alemán)
OE strǣt: OHG STRAZZA (calle Inglés, holandés Straat, Straße alemán)
OE arroz: OHG rīhhi (Inglés rico, rijk holandés, reich alemán)

Tenga en cuenta que la primera fase no afectó paradas geminadas en palabras como * appul "manzana" o * katta "gato", ni afectó paradas después de otras consonantes, como en palabras como * escarpa "fuerte" o * hert "corazón", donde otra consonante se encuentra entre la vocal y la parada. Estos permanecieron sin desplazar hasta la segunda fase.

Fase 2

En la segunda fase, que se completó en el siglo VIII, los mismos sonidos se hicieron africadas (es decir, una parada seguido de una fricativa) en tres entornos: en la posición inicial; cuando geminadas; y después de una consonante líquida (/ l / o / r /) o consonante nasal (/ m / o / n /).

/ P /> / pf / (también escrito en OHG)
/ T /> / ts / (escrito o )
/ K /> / kx / (escrito en OHG).

Ejemplos:

OE Aeppel: OHG aphul (manzana Inglés, appel holandés, alemán Apfel, Baja Aupel alemán)
OE scearp: OHG scarpf (Inglés agudo, scherp holandés, scharf alemán, bajo schoap alemán)
OE CATT: OHG kazza (cat Inglés, kat holandés, alemán Katze, Baja Kaut alemán)
OE tam: OHG zam (Inglés mansos, tam holandés, zahm alemán, bajo tom alemán)
OE liccian: OHG lecchōn (Inglés para lamer, likken holandés, lecken alemana, alta Alemannic schlecke / Schlacke / ʃlɛkxə, ʃlækxə /)
OE weorc: OHG werk o Werch (trabajo Inglés, werk holandés, alemán Werk, alta Alemannic Werch / Warch, Baja Woakj alemán)

El cambio no tuvo lugar en la parada fue precedida por una fricativa, es decir, en las combinaciones / sp, st, sk, pies, ht /. / T / también se mantuvo sin desplazar en la combinación / tr /.

OE spearwa: OHG sparo (gorrión Inglés, spreeuw holandés, alemán Sperling, Baja Spoalinkj alemán)
OE Maest: OHG mástil (mástil Inglés, mástil holandés, alemán Mast [baum])
OE niht: OHG Naht (noche Inglés, nacht holandés, alemán Nacht, Baja Nacht alemán)
OE trēowe: OHG [ge] triuwi (Inglés cierto, Holandés (ge) trouw, Treu alemán "fiel", bajo Trü alemán)

El cambio posterior de / sk /> / ʃ /, escrito , Se llevó a cabo a finales de OHG y no es parte del cambio de sonido.

Estos africadas (especialmente PF) han simplificado en fricativas en algunos dialectos. / Pf / se simplificó posteriormente a / f / en un número de circunstancias. En dialectos en yiddish y algunos alemanes esto ocurrió en las posiciones iniciales, por ejemplo paard holandés, alemán Pferd, Ferd Yiddish ("caballo"). Hubo una fuerte tendencia a simplificar después de / r / y / l /, por ejemplo werfen <OHG werpfan, Helfen <OHG helpfan, pero algunas formas con / pf / permanecer, por ejemplo Karpfen.

  • El cambio de / t /> / ts / se produce a lo largo de la zona alta de Alemania y se refleja en alemán estándar moderno.
  • El cambio de / p /> / pf / ocurre a lo largo de Alemania Superior, pero hay una amplia variación en los dialectos alemanes centroamericanos. En el Rin dialectos de Franconia, la más al norte el dialecto de los ambientes menos muestran consonantes cambiado. Este cambio se refleja en la norma alemana.
  • El cambio de / k /> / kx / está geográficamente muy restringido y sólo se llevó a cabo es la más meridional dialectos alemanes superiores. La Dialectos Austro-Bávaro meridional de Tirol es el único dialecto donde la africada / kx / ha desarrollado en todas las posiciones. En Alemannic alta, sólo la geminada ha convertido en una affricate, mientras que en las otras posiciones, / k / ha convertido / x /. Sin embargo, existe inicial / kx / en la moderna alta Alemannic así, ya que se utiliza para cualquier k en préstamos, por ejemplo [kxarib̥ikx], y desde / kx / es una posible grupo de consonantes, por ejemplo, en Gchnorz [kxno (ː) rts] "trabajo laborioso", a partir de la chnorze verbo.

Fase 3

La tercera fase, que tenía el rango geográfico más limitado, vio las oclusivas sonoras se convierten sin voz.

bp
dt
gk

De éstos, sólo el desplazamiento dental dt encuentra su camino en la norma alemana. Los otros están restringidos a Mayor Alemánico en Suiza, y dialectos bávaros al sur de Austria. Este cambio probablemente comenzó en el siglo octavo o noveno, después de la primera y segunda fases dejaron de ser productivos, de lo contrario las oclusivas sordas resultantes se han desplazado más de fricativas y africadas.

Es interesante que en esas palabras en el que una parada que no tienen voz indoeuropea quedó expresado como resultado de la ley de Verner, la fase tres de la alta rentabilidad de turno alemana esta a su valor original (* t → d → t):

PIE * māh₂ter- → germánico * ModerMutter alemán

Ejemplos:

OE Don: OHG Tuon (Inglés hacer, doen holandés, tun alemán, bajo doonen alemán)
OE Modor: OHG muotar (madre Inglés, moeder holandés, alemán Mutter, bajo Mutta alemán)
OE leer: OHG Rot (rojo Inglés, cruz holandesa, putrefacción alemán, bajo la raíz alemán)
OE biddan: OHG mordido o Pitten (bid Inglés, bieden holandés, mordido alemanes, Pitten bávaro, Baja beeden alemán)

Es posible que la pizza es uno de los primeros préstamos italiana de OHG (dialecto bávaro) pizzo, una variante desplazado de bizzo (alemán Bissen, 'morder, snack').

Otros cambios en detalle

Otros cambios consonánticos en el camino del germánico occidental para el antiguo alto alemán se incluyen en el epígrafe de "High cambio de acuerdo alemán" por algunos estudiosos que ven el término como una descripción de todo el contexto, pero se exluded por otros que lo utilizan para describir la pulcritud del cambio en cadena de tres veces. Aunque podría ser posible ver / D // d /, / ɣ // g / y / v // b / como un grupo similar de tres, tanto la cronología y las condiciones fonéticas diferentes bajo las cuales ocurren estos cambios hablar en contra de tal agrupación.

þ / ð → d (Fase 4)

Lo que a veces conocida como la cuarta fase cambiado las fricativas dentales a / d /. Esto se distingue en que también afecta a bajo alemán y holandés. En germánica, la sorda y sonora fricativas dentales þ y ð se puso en relación alofónica, con þ en la posición inicial y ð medial. Estos se fusionaron en una sola / d /. Este cambio se produjo bastante tarde que son formas sin cambio de tono que se encuentra en los primeros viejos textos alto alemán, y por lo tanto se puede datar en el noveno o décimo siglo.

temprano OHG Thazdaz OHG clásica (Inglés que, dat holandés, das alemanes, bajo daut alemán)
temprano OHG thenkendenken OHG clásica (Inglés pensar, denken holandés, denken alemán, dinken bajo alemán)
temprano OHG TheganDegan OHG clásica (thane Inglés, Degen holandés, alemán Degen, "guerrero")
temprano OHG thurstagdurstac OHG clásica (Inglés, Holandés dorstig sed, Durstig alemán, bajo darstijch alemán)
temprano OHG bruother / bruodherbruoder clásica OHG (hermano Inglés, broeder holandés, alemán Bruder, Baja Brooda alemán)
temprano OHG munthmund clásica OHG (Inglés boca, mond holandés, Mund alemán, bajo Mul alemán)
temprano OHG / jue → clásica OHG du (Inglés tú, alemán du, Viejo jue holandés, Baja alemán)

En dialectos afectados por la fase 4, pero no por la variedad dental de la fase 3, es decir, Alemania, Alemania Central y Bajo holandés, dos fonemas germánicas fusionaron: þ convierte d, pero d germánica original permanece sin cambios:

Alemán Holandés Inglés
originales / TH / (→ / d / en holandés alemanes y) Para d e doo d MUER
original de / d / (→ / t / en alemán) Para sacar el correo doo d dea d

(. Para efectos de comparación, las formas alemanas se citan aquí en formularios con -e para eliminar los efectos de devoicing terminales - ver abajo Las formas básicas son Tod y tot - tanto pronunciada / a:. T /) Una consecuencia de esto es que no hay variedad dental de Grammatischer Wechsel en Holandés Oriente.

En 1955, Otto Höfler, sugirió que un cambio análogo a la cuarta fase del Alto cambio de acuerdo alemán puede haber tenido lugar en Gótico (East germánica) ya en el siglo III de nuestra era, y la hipótesis de que puede haberse propagado desde el gótico hasta el alto alemán como consecuencia de la Migraciones visigodos hacia el oeste (c. 375-500 dC). Esto no ha encontrado una amplia resonancia; el consenso moderno es que Höfler malinterpretado algunas sustituciones de sonido de las lenguas románicas como germánicas, y que este germánica no muestra signos del segundo cambio de acuerdo.

/ Ɣ // g /

El Occidente germánico expresó velar fricativa / ɣ / desplazado a / g / en antiguo alto alemán en todas las posiciones. Se cree que este cambio sea uno temprano, terminada a más tardar en el siglo octavo. Como la existencia de a / g / en el idioma era un requisito previo para el sur de Alemania turno g → k, esto debe, al menos, son anteriores a la fase 3 del grupo central del alto alemán cambio de acuerdo.

El mismo cambio se produjo de forma independiente en el Viejo Inglés alrededor del siglo 10 (cambios en los patrones de la aliteración sugieren esta fecha), pero con la importante salvedad de que al lado de una vocal anterior había experimentado antes palatisation anglosajona y convertirse en / j / en lugar. Holandés ha contratado los / ɣ /, aunque hechizos como holandeses germánicas originales con esta , La diferencia entre éste y el Inglés y de acuerdo alemán es invisible en la forma escrita.

Goed Holandés (/ ɣuːt /): gut Alemán, Inglés bueno
Gisteren Holandés (/ ɣisterən /): gestern Alemán, Inglés ayer

/ V / → / b /

West germánico * ƀ (presumiblemente pronunciado [v]), que era un alófono de / f / usado en posición medial, se desplazó a antiguo alto alemán / b / entre dos vocales, y también después de / l /.

OE Lufu: OHG LIOB (amor Inglés, alivio holandés, alemán Liebe, Baja Leew alemán)
OE hæfen: MHG habe (Inglés refugio, refugio holandés Para el alemán Hafen ver. abajo )
OE media: OHG halb (Inglés medio, medio holandés, halb alemán, bajo haulf alemán)
OE prisionero de por vida: OHG libara (hígado Inglés, palanca holandés, alemán Leber, Baja Ława alemán)
Auto OE: OHG Selbo (auto Inglés, zelf holandés, selbe alemán, Baja auto alemán)
OE sealfian: OHG salbon (ungüento Inglés, Holandés Zalf, Salbe alemán)

En verbos fuertes como heben alemán ('tirón') y geben ("dar"), el cambio contribuyó a eliminar los / V / formularios en alemán, pero una relación completa de estos verbos es complicado por los efectos de la grammatischer Wechsel por el cual [v] y / b / aparecer en alternancia en diferentes partes del mismo verbo en las primeras formas de los idiomas. En el caso de los verbos débiles como haben ('han', hebben holandés) y leben ("en vivo", leven holandés), las diferencias de consonantes tienen un origen ajeno, siendo el resultado de la Ley spirant germánico y un proceso posterior de nivelación.

/ S / → / ʃ /

Alto alemán experimentó el cambio / sp /, / t /, / sk // ʃp /, / ʃt /, / ʃ / en posición inicial:

Spinnen alemán (/ ʃp /), giro.
Straße alemán (/ ʃt /), calle.
Alemán Schrift, guión.

Devoicing Terminal

Otros cambios incluyen una tendencia general hacia la devoicing terminal en Holandés Alemán y, y en un grado mucho más limitado en Inglés. Así, en alemán holandés y, / b /, / d / y / g / al final de una palabra se pronuncian de forma idéntica a / p /, / t / y / k /. Tag Alemán (días) se pronuncia como tachuela Inglés, no como etiqueta Inglés.

Sin embargo, las consonantes sonoras originales suelen estar representados en la moderna ortografía alemán y holandés. Esto es probablemente porque las inflexiones relacionados, como el plural Tage, tienen la forma sonora, ya que aquí la parada no es terminal. Como resultado de estas formas flexionadas, los hablantes nativos siguen siendo conscientes del fonema sonoro subyacente, y explican en consecuencia. Sin embargo, en alto alemán medio estos sonidos fueron deletreado fonéticamente: tac singular, tage plural.

Cronología

Dado que, aparte de þd, el Alto cambio de acuerdo alemán tuvo lugar antes del comienzo de la escritura de Antiguo alto alemán en el siglo noveno , la datación de las diferentes fases es un negocio incierto. Las estimaciones citadas aquí principalmente se toman del zur deutschen dtv-Atlas Sprache (Pág. 63). Diferentes estimaciones aparecen en otros lugares, por ejemplo Waterman, quien afirma que las tres primeras fases se produjeron bastante próximos entre sí y se completaron en territorio Alemannic por 600, teniendo dos o tres siglos de difundir norte.

A veces constelaciones históricas nos ayudan; por ejemplo, el hecho de que Atila se llama Etzel en alemán demuestra que la segunda fase debe haber sido productiva después de la invasión de los hunos del siglo quinto . El hecho de que muchas palabras prestadas Latina se desplazan en alemán (por ejemplo, los estratos América → Straße alemán), mientras que otros no lo son (por ejemplo, América poena → alemán Pein) permite datar los cambios de sonido antes o después del período probable de los préstamos. Sin embargo, la fuente más útil de datos cronológicos son palabras alemanas citadas en los textos latinos de finales del período medieval y clásico temprano.

Datación precisa sería difícil en cualquier caso, ya que cada cambio puede haber comenzado con una palabra o un grupo de palabras en el habla de una localidad, y se extendió gradualmente por difusión léxica para todas las palabras con el mismo patrón fonológico, y luego durante un periodo de tiempo extendido a áreas geográficas más amplias más tiempo.

Sin embargo, la cronología relativa para las fases 2, 3 y 4 puede ser fácilmente establecida por la observación de que ttz debe preceder dt, que a su vez debe preceder þd; de otro modo las palabras con un þ originales podrían haber sufrido los tres turnos y terminó como tz. Por el contrario, como la forma kepan para "dar" se atestigua en Old Bavarian, mostrando ambos / ɣ // g // k / y / v // b // p /, se deduce que / ɣ // g / y / v // b / deben ser anteriores de fase 3.

Se han propuesto cronologías alternativas. Según una teoría no está ampliamente aceptado por el lingüista alemán Theo Vennemann, el cambio de acuerdo se produjo mucho antes y ya se completó a principios del siglo primero antes de Cristo. Sobre esta base, se subdivide los idiomas germánicos en Alta y Baja germánica germánico.

Distribución geográfica

Dialectos y isoglosas del Rheinischer Fächer
(Arreglo de norte a sur: dialectos en campos oscuros, isoglosas en campos de luz)
Isoglosa Norte Sur
Bajo alemán / Baja Franconia
Línea Uerdingen ( Uerdingen) ik ich
Düsseldorfer Platt (Limburgisch-Bergisch)
Línea de Benrath
(Límite: bajo alemán - Central de Alemania)
maken machen
Ripuarian ( Kölsch, Bonnsch, ocre Platt)
Línea de Bad Honnef
(Frontera estatal NRW- RP) (Eifel-Schranke)
Aldea Dorf
Luxemburgisch
Línea de Linz ( Linz am Rhein) tussen zwischen
Línea de Bad Hönningen op auf
Koblenzer Platt
Línea de Boppard ( Boppard) Korf Korb
Línea de Sankt Goar ( Sankt Goar)
( Hunsrück-Schranke)
dat das
Rheinfränkisch (por ejemplo Pfälzisch, Frankfurterisch)
Línea de Speyer (río Línea principal)
(Límite: Alemán Central - Alemania Superior)
Appel Apfel
Alemania Superior

A grandes rasgos, se puede decir que los cambios resultantes de la fase 1 afectada superior y central alemán, los de la fase 2 y 3 sólo de Alemania Superior, y los de la fase 4 a toda la región alemana y de habla holandesa. El límite generalmente aceptada entre, el line-maken machen Central y el bajo alemán, se llama a veces la Línea de Benrath, a medida que pasa a través de la Düsseldorf suburbio de Benrath, mientras que el límite principal entre alemán central y superior, la línea Appel-Apfel se puede llamar al Línea de Espira, a medida que pasa cerca de la ciudad de Speyer, a unos 200 kilómetros más al sur.

Sin embargo, una descripción precisa de la extensión geográfica de los cambios es mucho más compleja. No sólo los cambios de sonidos individuales dentro de una fase varían en su distribución (fase 3, por ejemplo, afecta parcialmente el conjunto de Alemania Superior y en parte sólo los dialectos meridionales dentro de Alemania Superior), pero hay incluso ligeras variaciones de una palabra a otra en la distribución de la misma cambio de acuerdo. Por ejemplo, la línea ik-ich encuentra más al norte de la línea-maken machen en el oeste de Alemania, coincide con él en el centro de Alemania, y se encuentra más al sur en su extremo oriental, aunque ambos demuestran el mismo turno / k / → / x / .

La subdivisión de centrales de Alemania Occidental en una serie de dialectos según la diferente magnitud de los cambios de fase 1 es particularmente pronunciado. Esto es conocido en alemán como el Rheinischer Fächer ("fan Renana"), ya que en el mapa de las fronteras dialectales las líneas forman una forma de abanico. En este caso, no menos de ocho isoglosas corren aproximadamente Oeste a Este, en parte la fusión en un sistema más simple de las fronteras en el centro este de Alemania. La tabla de la derecha incluye estas isoglosas (negrita) y los principales dialectos resultantes (cursiva), dispuestas de norte a sur.

Para un mapa de los límites de una serie de sonidos de las teclas, consulte a un mapa general y la Rheinischer Fächer.

Lombardic

Algunos de los cambios de consonantes resultante de la segunda y tercera fases Asimismo, parece ser observable en Lombardo, a principios del idioma germánico medieval del norte de Italia, que se conserva en fragmentos rúnicos de finales de los siglos sexto y séptimo principios. Desafortunadamente, los registros lombardas no son suficientes para permitir una taxonomía completa de la lengua. Por tanto, es incierto si el idioma experimentó el turno completo o reflejos sólo esporádicos, pero b → p está claramente atestiguada. Esto puede significar que el cambio comenzó en Italia, o que se extendió hacia el sur, así como hacia el norte. Ernst Schwarz y otros han sugerido que el cambio se produjo en alemán como resultado de los contactos con lombarda. Si de hecho existe una relación aquí, la evidencia de lombarda nos obligaría a concluir que la tercera fase debe haber comenzado a finales del siglo sexto, más temprano que la mayoría de las estimaciones, pero esto no requeriría necesariamente que se había extendido a lo alemán temprano.

Si, como algunos estudiosos creen, lombarda era un Lengua germánica del este y no forma parte de la serie continua del dialecto alemán, es posible que los cambios paralelos tuvieron lugar de forma independiente en alemán y lombarda. Sin embargo las palabras existentes en lombardo muestran relaciones claras a Baviera. Por lo tanto Werner Betz y otros prefieren tratar lombardo como un antiguo dialecto alto alemán. Había estrechas conexiones entre lombardos y Proto-bávaros: los lombardos se asentaron hasta 568 en 'Tullner Feld' (a unos 50 km al oeste de Viena); algunas tumbas excavadas Lombard (hace unos años, cuando una nueva línea de ferrocarril fue construido) fecha a partir de 568; Evidentemente, no todos los lombardos fueron a Italia en 568. El resto parece haber pasado a formar parte de los grupos bávaros entonces recién formadas.

Cuando Columbano llegó a la Alamanni en el Lago Constanza poco después de 600, hizo estallar barriles, denominada cupa (copa Inglés, Alemán Kufe), de acuerdo con Jonas de Bobbio (antes de 650) en Lombardía. Esto demuestra que en el momento de Columbano el cambio de p af había ocurrido ni en Alemannic ni en lombardo. Pero Edictus Rothari (643; manuscrito existente después de 650; véase más arriba) da fe de las formas grapworf ('tirar un cadáver de la tumba ", Wurf alemán y Grab), marhworf (' a caballo ', OHG marh,' lanza al ciclista fuera '), y muchos ejemplos desplazado similares. Así que lo mejor es ver el cambio de acuerdo como lombardo común - Baviera - turno Alemannic entre 620 y 640, cuando estas tribus tenían un montón de contacto.

Formas no desplazada en alemán estándar

El alto alemán cambio de acuerdo - al menos en lo que se refiere al grupo central de cambios - es un ejemplo de un cambio de sonido que no permite excepciones, y se cita con frecuencia como tal por el Neogramáticos. Sin embargo, el alemán estándar moderno, aunque basado en alemán central, dibuja vocabulario de todos los dialectos alemanes. Cuando una palabra alemana nativa (en oposición a una palabra del préstamo) contiene consonantes no afectados por el cambio, por lo general se explican como formas bajo alemán. De cualquier forma desplazado ha caído en desuso, como en:

Hafen ('puerto', 'paraíso'); Alto alemán medio tenía el habe forma desplazado (n), pero la forma bajo alemán reemplazó en los tiempos modernos.

o las dos formas permanecen de lado a lado, como en:

Wappen ('escudo'); la forma desplazado también existe, pero con un significado diferente: Waffen ('armas')

Otros ejemplos de palabras alemanas comunes en esta categoría son:

Lippe ('labio'); Pegel ("nivel de agua"); Pickel ('grano')

Sin embargo, la gran mayoría de las palabras en alemán modernos que contienen patrones de consonantes que habría sido eliminado por el cambio se prestó de lenguas romances o América, Inglés o eslava:

Paar ('pocos'), Ratte ('rata'), Peitsche ('látigo').
Recuperado de " http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=High_German_consonant_shift&oldid=221131985 "