Amazon - Website


Web Analytics


https://www.amazon.it/dp/B0CT9YL557

We support WINRAR [What is this] - [Download .exe file(s) for Windows]

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
SITEMAP
Audiobooks by Valerio Di Stefano: Single Download - Complete Download [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Alphabetical Download  [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Download Instructions

Make a donation: IBAN: IT36M0708677020000000008016 - BIC/SWIFT:  ICRAITRRU60 - VALERIO DI STEFANO or
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions

Web Analytics Made Easy - Statcounter

Anonimo Storia di Stefano figliuolo di un imperatore romano Libro dei sette savi di Roma /head>

Anonimo

 

Storia di Stefano

figliuolo d'un Imperatore di Roma

 

Versione in ottava rima del libro dei sette savi

Note  di Giuseppe Bonghi - Tutti i diritti sono riservati

 

 

 

Questo libro trata di Stefano,

fiolo de uno inperador di Roma;

el qual trata de beli amaistramenti.

 

 

CANTO VII.

 

 

1.

Dise l' inperarixe : « Per lo tenpo passato

el fo un gran re, come ò aldito dire,

che quando fuora de la so zità l' era andato

lume pui non vedeva quelo sire [1] .

Di cotal cossa s' ebeno forte meraveliato;                             5

molto se conseliò, con suo grande ardire.

Conselio nè remedio trovava lo signore:

o, quanto lui n' aveva gran dolore!

 

2.

Ma fazove asapere, o signor mio,

che questo re nela sua corte avea                                         10

sete astrologi, e zascun con disio

molto li amava e per chari li tenea.

Li sapea despianare ogni insognio,

e la zente dechiarire se li fazea.

In quel tenpo viveva uno savio fantino [2],                          15

lo qual da tute era chiamato Merlino.

 

3.

La sua gran fama per el mondo era sparta [3],

del suo sapere e de sua sperienzia;

e molta zente, con sua biancha charta [4],

consiò lo re qui in sua prexenzia                                           20

ch' el mandase per Merlino, ch'è di là da l'arta [5],

che de sto fato daria bona sentenzia,

e tuto el fato saperia indivinare,

perchè so mare lo inzenerò senza pare [6].

 

4.

E  dato che 'l fo alo re cotal consilio,                                             25

subita mente s' ave deliberato

di mandare per lui, e dete de pilio,

e suo anbasatori ebeno mandato

a zerchare per tuto [7] quelo caro zilio [8],

e molto texoro a costoro ebeno dato.                                    30

Li anbasatori da quel re se partia,

e per tuto 'l mondo zerchava tuta via.

 

5.

L' avene che Merlino, dove lui iera,

un zitadino li pasòno davante.

Merlino colui guardava nela ziera [9],                                  35

e poi li dise: – Ho nobele fante,

e' so che tu vuoli andar in tal riviera,

e in man o' so che porti un bexante [10]

per farte lo tuo insonio dechiarare [11]:

e poi quelo bexante tu li vuol donare.                                   40

 

6.

Tu vai dai sete astrologi per zerto,

li quali con un re fano dimoranza [12];

ma de una cosa fermo e' te azerto [13],

che dechiarire, per la mia lianza,

loro non saperà lo tuo fato aperto.                                         45

Ma se a me darai lo bexante in zertanza,

lo tuo insonio bene dechiarirolo.

e 'l fato tuto aperto mostrerolo –.

 

7.

Respoxe presto lo buono zitadino:

– Farolo volentiera –. E dèli lo bexanto.                                50

Alora a parlar prexe lo bon Merlino:

– Tu te à insuniato, ho nobele fante,

che soto lo to fogero [14], in sto matino,

z' ene molto avere e verge d' oro tante.

E zerto la veritade tu ài insuniato:                                         55

chava lo tuo fogaro, e lo texsoro arà trovato[15].

 

8.

In tanto zonso [16] quivi li anbasatori

che 'l bon Merlino andava zercando.

Intendendo el fato, tuti, senza erori,

a chaxa del zitadino presto andando,                                    60

e del fogero roto chavò fuori

molto texoro, come l' andò narando.

Li anbasatori molto meraveiato s' avia,

e poi al bon Merlino loro sì vegnia [17].

 

9.

L' anbasata li feze delo suo signore:                                               65

Merlino de vegnir li à prometuto ;

e con loro el se partì senza dimore [18],

zonse alo re, e donoli bel saluto;

e poi lui li disse chon amore:

– O nobel re, se voi esere guaruto,                                          70

se quelo ch' io dirò me crederai,

e poi lo farà, zerto tu guarirai [19].

 

10.

La testa ai sete astrologi fai taiare,

li qual in la to corte con techo dimora.

Molto di loro tu te ài a infidare,                                              75

e loro poi te atradise hogn' ora [20] –.

Lo re molto se ebe a contristare,

che per loro la so corte rezeva tot' ora.

Merlino, che di questo fato se fo acorto,

dise alo re: – Hora prendi conforto [21].                                 80

 

11.

Soto lo tuo leto arquanto cavar farai,

e vederai zo ch' averai lì trovato –.

E quelo re non dimorò asai:

suto lo leto suo presto ebe cavato:

e un gran caldarone ivi trovai,                                               85

lo quale forte, boiva da ogni lato

e da sete bolieroni quelo boiva:

lo re la vita sua se tegnia priva [22].

 

12.

Disse Merlino: – Zaschun li tuo astrologi [23],

con la sua arte falsa e malvagia,                                            90

àno hordinato con suo falsi prologi

uno bolierone per uno, la chanagia!

Ma farai come te dirò ali filologi:

uno ne fa prendere, qual pui ve abagia [24],

e la testa a quelo presto fai taiare:                                          95

uno di sete bolieroni vederai studare [25]

 

13.

Lo re, aldendo alora tal meravelia,

e chiaro el fato avendo veduto,

l' uno di astrologi presto el pilia,

la testa li fè taliare al postuto                                                  100

e uno di boliaroni con so zilia [26]

vide studare qui tuto tuto.

Piliò el segondo, e la testa li taliava;

e un altro bolierone se studava.

 

14.

Piliò lo terzo per simele maniera,                                                  105

la testa a quelo presto fè taliare:

lo terzo bolierone se studò ala primiera.

E chusì a tuti sete feze fare:

li boliaroni, che inpiati iera,

tuti sete li se ebeno a studare.                                                 110

E quelo re per questo fo guarito:

Merlin da lui da poi fo partito.

 

15.

Dise l'inperatrize: – E chusì vui, signore,

doveti fare a questi rei ribaldi

astrolegi vostri, che tanto disonore                                        115

i ve àno fato, con suo voleri caldi:

e 'l vostro fiolo, che vi portava amore,

li àno insignito [27] tanti rei fraldi [28].

Presto prendeti di loro vendeta,

e dispazative da quela mala seta [29]. –                                120

 

16.

E lui li respose : – Madona, damatina

darò la morte a lui e a so maestri.

Non volio pui avere la sua dotrina:

al colo a loro meterò sete capestri

poi li farò inpichare, alta fantina. –                                       125

Venuto el zorno, a suo scudieri destri

comandò che a Stefano, senza induxiare,

la testa a lui doveseno taliare.

 

17.

Lo quarto filosofo fo alo re davanti ,

e come li altri aveva fato, salutolo,                                        130

dizendo a lui con suo alti senbianti [30]:

– Tu doveresti fare in questo volo [31]

ala tua molie, per suo ingani tanti,

come feze un homo, e non mentoerolo [32],

ala sua molie, ch' era falsa e ria. –                                         135

Lo inperadore a lui sì respondia:

 

18.

– E chome feze colui? Te priego per Dio

che a me lo dichi senza induxiare. –

E lo filosofo dise: – Questo non farò io,

se induxiar la morte a Stefano non fati fare. –                      140

Lo inperatore a questo li respondio:

– Volentiera io t' averò a chontentare. –

E poi el comandò subito e ratto

che lo fiolo foseno inprixonatto.

 

19.

E al filosofo l'inperador parlava:                                                    145

– Dapoi ch' i' ò fato in tuto el to volere,

e induxiare a lui volio la morte prava,

hora dime presto, che l'è ben dovere,

come fe quel bon omo, lui narava. –

Lo savio filosofo non volse tazere,                                           150

e a parlar comenzò, a tal partito.

Al vostro honore lo sep[t]imo canto è finito.

 

Note

___________________________________

 

[1] quel sire non vedeva più la luce

[2] fantino: bambino

[3] sparta: diffusa

[4] charta bianca: senso di sottomissione

[5] le sue conoscenze vanno al di là delle conoscenze umane

[6] perché sua madre l'ha generato senza padre

[7] a cercare da per tutto

[8] quella persona così importante

[9] Merlino lo guardava in faccia

[10] bexante: bisante (moneta dell'epoca)

[11] per farti svelare il significato del tuo sogno

[12] tu vai certamente dai sette astrologi che dimorano con un re

[13] ma di una cosa fermamente ti assicuro

[14] fogero: focolare

[15] scava sotto il focolare e troverai il tesoro

[16] zonso: giunsero

[17] Gli ambasciatori molto si meravigliarono e poi tornarono al buon Merlino

[18] senza dimore: subito, senza aspettare oltre

[19] O nobile Re, se vuoi guarire, guarirai certamente a condizione dche crederai in quello che ti dirò e lo farai

[20] e poi loro ti tradiscono in ogni memonto

[21] Ora fatti coraggio

[22] E quel re non perse tempo: sotto il letto fece subito scavare e trovò un gran, che bolliva  fortemente da ogni lato ricevendo calore per mezzo di sette fiamme (bolieroni: uno per ogni astrologo): in questo modo il re veniva privato della vita sua

[23] Ciascuno dei tuoi astrologi con la sua arte malvagia  ha ordinato coi suoi falsi principi un bollitore per uno.

[24] quello che più ti ambascia

[25] e vedrai spegnersi uno dei sette bollitori.

[26] soddisfazione e meraviglia

[27] insignito: insegnato

[28] fraldi: false dottrine, insegnamenti sbagliati

[29] seta: setta

[30] alti sembianti: atteggiamento grave e saggio

[31] in questo volo: immediatamente (vedi: a rivòlo)

[32] e non mentoerolo:  e su questo non mentirò

 

 

Static Wikipedia 2008 (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -

Static Wikipedia 2007 (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -

Static Wikipedia 2006 (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -

Sub-domains

CDRoms - Magnatune - Librivox - Liber Liber - Encyclopaedia Britannica - Project Gutenberg - Wikipedia 2008 - Wikipedia 2007 - Wikipedia 2006 -

Other Domains

https://www.classicistranieri.it - https://www.ebooksgratis.com - https://www.gutenbergaustralia.com - https://www.englishwikipedia.com - https://www.wikipediazim.com - https://www.wikisourcezim.com - https://www.projectgutenberg.net - https://www.projectgutenberg.es - https://www.radioascolto.com - https://www.debitoformtivo.it - https://www.wikipediaforschools.org - https://www.projectgutenbergzim.com

/body>
Indice Biblioteca Le rovine di Diodata Saluzzo 

  Sette Savi Canto VIII

© 1996 - Tutti i diritti sono riservati

Biblioteca dei Classici Italiani di Giuseppe Bonghi

Ultimo aggiornamento: 29 ottobre 2004