See also ebooksgratis.com: no banners, no cookies, totally FREE.



Amazon -


Web Analytics


https://www.amazon.it/dp/B0CT9YL557

We support WINRAR [What is this] - [Download .exe file(s) for Windows]

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
SITEMAP
Audiobooks by Valerio Di Stefano: Single Download - Complete Download [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Alphabetical Download  [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Download Instructions

Make a donation: IBAN: IT36M0708677020000000008016 - BIC/SWIFT:  ICRAITRRU60 - VALERIO DI STEFANO or
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions

Web Analytics Made Easy - Statcounter

Anonimo Storia di Stefano figliuolo di un imperatore romano Libro dei sette savi di Roma

Anonimo

 

Storia di Stefano

figliuolo d'un Imperatore di Roma

 

Versione in ottava rima del libro dei sette savi

Note  di Giuseppe Bonghi - Tutti i diritti sono riservati

 

 

 

Questo libro trata di Stefano,

fiolo de uno inperador di Roma;

el qual trata de beli amaistramenti.

 

 

CANTO VII.

 

 

1.

Dise l' inperarixe : ? Per lo tenpo passato

el fo un gran re, come ? aldito dire,

che quando fuora de la so zit? l' era andato

lume pui non vedeva quelo sire [1] .

Di cotal cossa s' ebeno forte meraveliato;                             5

molto se conseli?, con suo grande ardire.

Conselio n? remedio trovava lo signore:

o, quanto lui n' aveva gran dolore!

 

2.

Ma fazove asapere, o signor mio,

che questo re nela sua corte avea                                         10

sete astrologi, e zascun con disio

molto li amava e per chari li tenea.

Li sapea despianare ogni insognio,

e la zente dechiarire se li fazea.

In quel tenpo viveva uno savio fantino [2],                          15

lo qual da tute era chiamato Merlino.

 

3.

La sua gran fama per el mondo era sparta [3],

del suo sapere e de sua sperienzia;

e molta zente, con sua biancha charta [4],

consi? lo re qui in sua prexenzia                                           20

ch' el mandase per Merlino, ch'? di l? da l'arta [5],

che de sto fato daria bona sentenzia,

e tuto el fato saperia indivinare,

perch? so mare lo inzener? senza pare [6].

 

4.

E  dato che 'l fo alo re cotal consilio,                                             25

subita mente s' ave deliberato

di mandare per lui, e dete de pilio,

e suo anbasatori ebeno mandato

a zerchare per tuto [7] quelo caro zilio [8],

e molto texoro a costoro ebeno dato.                                    30

Li anbasatori da quel re se partia,

e per tuto 'l mondo zerchava tuta via.

 

5.

L' avene che Merlino, dove lui iera,

un zitadino li pas?no davante.

Merlino colui guardava nela ziera [9],                                  35

e poi li dise: ? Ho nobele fante,

e' so che tu vuoli andar in tal riviera,

e in man o' so che porti un bexante [10]

per farte lo tuo insonio dechiarare [11]:

e poi quelo bexante tu li vuol donare.                                   40

 

6.

Tu vai dai sete astrologi per zerto,

li quali con un re fano dimoranza [12];

ma de una cosa fermo e' te azerto [13],

che dechiarire, per la mia lianza,

loro non saper? lo tuo fato aperto.                                         45

Ma se a me darai lo bexante in zertanza,

lo tuo insonio bene dechiarirolo.

e 'l fato tuto aperto mostrerolo ?.

 

7.

Respoxe presto lo buono zitadino:

? Farolo volentiera ?. E d?li lo bexanto.                                50

Alora a parlar prexe lo bon Merlino:

? Tu te ? insuniato, ho nobele fante,

che soto lo to fogero [14], in sto matino,

z' ene molto avere e verge d' oro tante.

E zerto la veritade tu ?i insuniato:                                         55

chava lo tuo fogaro, e lo texsoro ar? trovato[15].

 

8.

In tanto zonso [16] quivi li anbasatori

che 'l bon Merlino andava zercando.

Intendendo el fato, tuti, senza erori,

a chaxa del zitadino presto andando,                                    60

e del fogero roto chav? fuori

molto texoro, come l' and? narando.

Li anbasatori molto meraveiato s' avia,

e poi al bon Merlino loro s? vegnia [17].

 

9.

L' anbasata li feze delo suo signore:                                               65

Merlino de vegnir li ? prometuto ;

e con loro el se part? senza dimore [18],

zonse alo re, e donoli bel saluto;

e poi lui li disse chon amore:

? O nobel re, se voi esere guaruto,                                          70

se quelo ch' io dir? me crederai,

e poi lo far?, zerto tu guarirai [19].

 

10.

La testa ai sete astrologi fai taiare,

li qual in la to corte con techo dimora.

Molto di loro tu te ?i a infidare,                                              75

e loro poi te atradise hogn' ora [20] ?.

Lo re molto se ebe a contristare,

che per loro la so corte rezeva tot' ora.

Merlino, che di questo fato se fo acorto,

dise alo re: ? Hora prendi conforto [21].                                 80

 

11.

Soto lo tuo leto arquanto cavar farai,

e vederai zo ch' averai l? trovato ?.

E quelo re non dimor? asai:

suto lo leto suo presto ebe cavato:

e un gran caldarone ivi trovai,                                               85

lo quale forte, boiva da ogni lato

e da sete bolieroni quelo boiva:

lo re la vita sua se tegnia priva [22].

 

12.

Disse Merlino: ? Zaschun li tuo astrologi [23],

con la sua arte falsa e malvagia,                                            90

?no hordinato con suo falsi prologi

uno bolierone per uno, la chanagia!

Ma farai come te dir? ali filologi:

uno ne fa prendere, qual pui ve abagia [24],

e la testa a quelo presto fai taiare:                                          95

uno di sete bolieroni vederai studare [25]

 

13.

Lo re, aldendo alora tal meravelia,

e chiaro el fato avendo veduto,

l' uno di astrologi presto el pilia,

la testa li f? taliare al postuto                                                  100

e uno di boliaroni con so zilia [26]

vide studare qui tuto tuto.

Pili? el segondo, e la testa li taliava;

e un altro bolierone se studava.

 

14.

Pili? lo terzo per simele maniera,                                                  105

la testa a quelo presto f? taliare:

lo terzo bolierone se stud? ala primiera.

E chus? a tuti sete feze fare:

li boliaroni, che inpiati iera,

tuti sete li se ebeno a studare.                                                 110

E quelo re per questo fo guarito:

Merlin da lui da poi fo partito.

 

15.

Dise l'inperatrize: ? E chus? vui, signore,

doveti fare a questi rei ribaldi

astrolegi vostri, che tanto disonore                                        115

i ve ?no fato, con suo voleri caldi:

e 'l vostro fiolo, che vi portava amore,

li ?no insignito [27] tanti rei fraldi [28].

Presto prendeti di loro vendeta,

e dispazative da quela mala seta [29]. ?                                120

 

16.

E lui li respose : ? Madona, damatina

dar? la morte a lui e a so maestri.

Non volio pui avere la sua dotrina:

al colo a loro meter? sete capestri

poi li far? inpichare, alta fantina. ?                                       125

Venuto el zorno, a suo scudieri destri

comand? che a Stefano, senza induxiare,

la testa a lui doveseno taliare.

 

17.

Lo quarto filosofo fo alo re davanti ,

e come li altri aveva fato, salutolo,                                        130

dizendo a lui con suo alti senbianti [30]:

? Tu doveresti fare in questo volo [31]

ala tua molie, per suo ingani tanti,

come feze un homo, e non mentoerolo [32],

ala sua molie, ch' era falsa e ria. ?                                         135

Lo inperadore a lui s? respondia:

 

18.

? E chome feze colui? Te priego per Dio

che a me lo dichi senza induxiare. ?

E lo filosofo dise: ? Questo non far? io,

se induxiar la morte a Stefano non fati fare. ?                      140

Lo inperatore a questo li respondio:

? Volentiera io t' aver? a chontentare. ?

E poi el comand? subito e ratto

che lo fiolo foseno inprixonatto.

 

19.

E al filosofo l'inperador parlava:                                                    145

? Dapoi ch' i' ? fato in tuto el to volere,

e induxiare a lui volio la morte prava,

hora dime presto, che l'? ben dovere,

come fe quel bon omo, lui narava. ?

Lo savio filosofo non volse tazere,                                           150

e a parlar comenz?, a tal partito.

Al vostro honore lo sep[t]imo canto ? finito.

 

Note

___________________________________

 

[1] quel sire non vedeva pi? la luce

[2] fantino: bambino

[3] sparta: diffusa

[4] charta bianca: senso di sottomissione

[5] le sue conoscenze vanno al di l? delle conoscenze umane

[6] perch? sua madre l'ha generato senza padre

[7] a cercare da per tutto

[8] quella persona cos? importante

[9] Merlino lo guardava in faccia

[10] bexante: bisante (moneta dell'epoca)

[11] per farti svelare il significato del tuo sogno

[12] tu vai certamente dai sette astrologi che dimorano con un re

[13] ma di una cosa fermamente ti assicuro

[14] fogero: focolare

[15] scava sotto il focolare e troverai il tesoro

[16] zonso: giunsero

[17] Gli ambasciatori molto si meravigliarono e poi tornarono al buon Merlino

[18] senza dimore: subito, senza aspettare oltre

[19] O nobile Re, se vuoi guarire, guarirai certamente a condizione dche crederai in quello che ti dir? e lo farai

[20] e poi loro ti tradiscono in ogni memonto

[21] Ora fatti coraggio

[22] E quel re non perse tempo: sotto il letto fece subito scavare e trov? un gran, che bolliva  fortemente da ogni lato ricevendo calore per mezzo di sette fiamme (bolieroni: uno per ogni astrologo): in questo modo il re veniva privato della vita sua

[23] Ciascuno dei tuoi astrologi con la sua arte malvagia  ha ordinato coi suoi falsi principi un bollitore per uno.

[24] quello che pi? ti ambascia

[25] e vedrai spegnersi uno dei sette bollitori.

[26] soddisfazione e meraviglia

[27] insignito: insegnato

[28] fraldi: false dottrine, insegnamenti sbagliati

[29] seta: setta

[30] alti sembianti: atteggiamento grave e saggio

[31] in questo volo: immediatamente (vedi: a riv?lo)

[32] e non mentoerolo:  e su questo non mentir?

 

 

Static Wikipedia 2008 (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -

Static Wikipedia 2007 (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -

Static Wikipedia 2006 (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -

Sub-domains

CDRoms - Magnatune - Librivox - Liber Liber - Encyclopaedia Britannica - Project Gutenberg - Wikipedia 2008 - Wikipedia 2007 - Wikipedia 2006 -

Other Domains

https://www.classicistranieri.it - https://www.ebooksgratis.com - https://www.gutenbergaustralia.com - https://www.englishwikipedia.com - https://www.wikipediazim.com - https://www.wikisourcezim.com - https://www.projectgutenberg.net - https://www.projectgutenberg.es - https://www.radioascolto.com - https://www.debitoformtivo.it - https://www.wikipediaforschools.org - https://www.projectgutenbergzim.com

Indice Biblioteca Le rovine di Diodata Saluzzo 

  Sette Savi Canto VIII

? 1996 - Tutti i diritti sono riservati

Biblioteca dei Classici Italiani di Giuseppe Bonghi

Ultimo aggiornamento: 29 ottobre 2004