Amazon - Website


Web Analytics


https://www.amazon.it/dp/B0CT9YL557

We support WINRAR [What is this] - [Download .exe file(s) for Windows]

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
SITEMAP
Audiobooks by Valerio Di Stefano: Single Download - Complete Download [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Alphabetical Download  [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Download Instructions

Make a donation: IBAN: IT36M0708677020000000008016 - BIC/SWIFT:  ICRAITRRU60 - VALERIO DI STEFANO or
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions

Web Analytics Made Easy - Statcounter

Anonimo Storia di Stefano figliuolo di un imperatore romano Libro dei sette savi di Roma /head>

Anonimo

 

Storia di Stefano

figliuolo d'un Imperatore di Roma

 

Versione in ottava rima

del libro dei sette savi

 

 

 

Questo libro trata di Stefano,

fiolo de uno inperador di Roma;

el qual trata de beli amaistramenti.

 

 

 

CANTO XVI

 

 

1.

Lenziles, molto savio e doto,

dise : « Signore, zascaduna femina

che a putanezo [1] lo so corpo à condoto,

di giotonia la sua gola semina [2].

Uno artisano dal marcado fexe rivolto [3];                         5

conprò nuove tordi, come lo mio dire zemina [4];

portoli a chaxa, e deli [5] a so moieri,

la quale dieze zoveni amava volentieri

 

2.

pui cha uno, ch’ era lo so marito;

e volentieri ancora pui vintizinque                                     10

cha queli dieze, a cotal partito;

e tuti quanti voleva aver propinque,

e gustar qual di lor era pui savorito ;

e se bene in un mazo n’ avese abuto zinque,

a tuti ad un trato aria tolto a prova;                                   15

e zià a lei non averia parso cosa nova.

 

3.

Dise el marito a questa sua moiera :  

‒ A zena sti nove tordi coxerai.

Insieme manzeremo, in tal maniera. ‒

Respoxe lei: ‒ Mo foseli pur asai! [6] ‒                                20

Fuora di chaxa andò lo marito con lieta ziera;

a rostirli la moiere andò hora mai.

Parevali mile ani dover stare

avanti che de queli la potese gustare!

 

4.

El spedo sì voltava molto forte                                                    25

costei, sangiozando molto speso;

speso spudava con suo gote torte;

dizeva: ‒ I se cotti adeso adeso. ‒

Le bronze sbraxava con ziera acorte [7],

e speso li nonbrava, dizendo a eso:                                     30

A mio marito quatro ne vigneria,

e quatro a mi, e uno avanzeria.

 

5.

E coto queli, de spedo li chavone [8],

e queli sì coverse molto bene.

E poi sì dise : – Zià non aspeterone                                     35

se ’l mio pravo marito che non viene,

la mia parte io sì manzerone;

e’ so che quatro a me apertiene. –

E quatro tordi presto la manzava;

non me adimandate se le dede se licava [9].                      40

 

6.

E poi sì dizeva la giotonessa:

– Sti altri quatro è de mio marito.

L’uno avanza; e so che serò dessa:

a me lui lo daria, a tal partito;

e chusì io me lo torò mi instessa:                                         45

dirò ch’ aspetar non poso lo zio fiorito. –

E ’l quinto tordo presto la manzava.

Di quatro che romaxe lei parlava:

 

7.

– E’ so, se ’l mio marito a chaxa viene,

do de questi tordi lui me vorà dare;                                    50

l’ è melio che li manza adeso bene,

dapoi che invidata [10] e’ son al manzare. –

E de manzarli pui non se retene;

queli manzò, e do n’ ebe a restare.

Poi si pensò costei a tal partito:                                           55

– Aimè, che ’l me criderà lo mio marito!

 

8.

Sete tordi, meschina, e’ ho manzato,

e do soli è romasti vera mente;

l’ è melio ch’ io dicha per questo mal fato

che la gata li à manzato di prexente.                                  60

L’ è melio, l’ è melio ! – E chusì li à divorato,

questi do tordi romaxi ultimente.

– Lo mio marito verà afamato, – lei pensoe.

E presto dela fava al fuogo mese moe.

 

9.

E quela non foe meza chota,                                                      65

che ’l povero becheto [11] vene a chaxa.

La molie li dise : – Marito, per sta volta

la vostra gata à la panza raxa [12].

Tuti i tordi l’ à manzato quela stolta!

Per voi mi recrese, marito. – E paxa                                   70

via; e un baston ave piato,

e lo suo gato ave ben bastonato.

 

10

E lo marito dise : –Che bolie al focho? –

– Dela fava, – rispoxe ; – aimè meschina! –

E di quela i manestrò uno catin sporcho,                           75

e lui per la fame di manzar non refina.

Poi ala zena con lui la invocho.

A lui respone quela pura fantina:

– Marito, è lo stomaco sì pieno di pene e di guai;

hor manza tu, che io son fo[r]nito ora mai. –                    80

 

11.

Zià non la intexe quelo isventurato,

credea che per li tordi l’avese dolore.

Sì che, alto inperatore, guardati dalato,

che conpagnia con voi fia d’amore;

lo vostro fiolo hè huomo aprexiato,                                    85

non averia comeso algun erore. »

Asentose Lenziles aprovo i so conpagni [13];

finito ebe el suo dire, e a voi i non lagni.

 

Note

___________________________________

 

[1] putanezo: lussuria

[2] semina: riempie

[3] rivolto: ritorno

[4] zemina: racconta

[5] deli: li diede (a sua moglie, che amava dieci giovani più di quanto amasse suo marito, e ancora ad altri venticinque più che a questi dieci, e tutti quanti voleva aver vicino, e di loro gustare ciò che era più saporito)

[6] Mo foseli pur asai: Magari fossero tanti

[7] accortamente  rigirava le braci ardenti

[8] E dopo averli cotti li sfilò dallo spiedo

[9] non mi chiedete se si leccava anche le dita

[10] invidata: invitata

[11] becheto: povero cornuto

[12] raxa: piena

[13] Si sedette Lenziles vicino ai suoi compagni

 

 

Static Wikipedia 2008 (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -

Static Wikipedia 2007 (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -

Static Wikipedia 2006 (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -

Sub-domains

CDRoms - Magnatune - Librivox - Liber Liber - Encyclopaedia Britannica - Project Gutenberg - Wikipedia 2008 - Wikipedia 2007 - Wikipedia 2006 -

Other Domains

https://www.classicistranieri.it - https://www.ebooksgratis.com - https://www.gutenbergaustralia.com - https://www.englishwikipedia.com - https://www.wikipediazim.com - https://www.wikisourcezim.com - https://www.projectgutenberg.net - https://www.projectgutenberg.es - https://www.radioascolto.com - https://www.debitoformtivo.it - https://www.wikipediaforschools.org - https://www.projectgutenbergzim.com

/body>
Indice Biblioteca Le rovine di Diodata Saluzzo 

  Sette Savi Canto XVII

© 1996 - Tutti i diritti sono riservati

Biblioteca dei Classici Italiani di Giuseppe Bonghi

Ultimo aggiornamento: 30 ottobre 2004