Gramática del quechua
De Wikipedia, la enciclopedia libre
El quechua es una lengua flexiva de tipo aglutinante, se usa abundantemente la flexión y la derivación para formar sus palabras. Tiene una gramática muy regular y similar a la del idioma aimara y la del jaqaru, con los cuales se los quiso emparentar en el pasado.
Tabla de contenidos |
[editar] Morfología
Como se mencionó antes, la formación de las palabras se da eminentemente por flexión y derivación; esto se logra mediante la adición de múltiples sufijos. Si a una raíz que termine en una consonante se le desea agregar una raís que comienza con una consonante final (aquella que debería ser la última consonante de una sílaba) se interpone el interfijo -ni- para evitar la cacofonía. Por ejemplo:
- yawar (sangre) → yawarniy (mi sangre)
[editar] Categorías gramaticales
En el quechua, se presentan las siguientes categorías gramaticales:
- sustantivo
- Siendo siempre núcleo de algún sintagma nominal
- pronombre
Número | |||
---|---|---|---|
SIN | PL | ||
P e r s o n a |
1ª | ñuqa | ñuqa·n·chik (INCL) |
ñuqa·y·ku (EXCL) | |||
2ª | qam | ||
qam·kuna | |||
3ª | pay | pay·kuna |
- Son siete. Las formas singulares – ñuqa (yo), qam (tú) y pay (él) – sirven para formar las plurales con el sufijo pluralizador (-kuna) – qamkuna, paykuna – salvo en el caso de la primera persona, donde se presentan dos formas: una incluyente – ñuqanchik: "nosotros incluido(s) vos(otros)", "nosoros contigo" – y otra excluyente – ñuqayku: "nosotros sin vos(otros)", "nosotros sin ti" –.
- adjetivo
- Siempre como modificador del sintagma nominal y delante de un sustantivo o un pronombre.
- verbo
- Siempre como núcleo del sintagma verbal.
- adverbio
- Siempre como modificador del sintagma verbal y delante de un verbo.
- interjección
- alalaw ("¡qué frío!"), atataw ("¡qué feo!"), ananaw (¡qué cansancio!), etc.
[editar] Morfología nominal
[editar] Flexión nominal
En cuanto a la flexión nominal, las raíces pueden aceptar sufijos que lo flexiones en número, persona y caso. Estos plocesos se llaman declinación
Proceso | Sufujos | Ejemplo | (traducción) | |
---|---|---|---|---|
flexión de número | plural | -kuna | wasikuna | casas |
flexión de persona | ñuqa | -y | wasiy | mi casa |
qam | -yki | wasiyki | tu casa | |
pay | -n | wasin | su casa (de él/ella/aquello) | |
ñuqanchik | -nchik | wasinchik | nuestra casa (incl.) | |
ñuqayku | -y-ku | wasiyku | nuestra casa (excl.) | |
qamkuna | -yki-chik | wasiykichik | vuestra casa | |
paykuna | -n-ku | wasinku | su casa (de ellos) | |
flexión de caso | caso abesivo | -naq | wasinaq | sin la casa |
caso ablativo | -manta, -piqta | wasimanta, wasipiqta | desde la casa | |
caso acusativo | -(k)ta | wasita | a la casa | |
caso benefactivo | -paq | wasipaq | para la casa | |
caso causal | -rayku | wasirayku | por (motivo de) la casa | |
caso comitativo (instrumental) | -wan | wasiwan | con la casa | |
caso comparativo | -naw, -hina | wasinaw, wasihina | como la casa | |
caso direccional | -man | wasiman | hacia la casa | |
caso genitivo | -p(a) | wasip(a) | de la casa | |
caso interactivo | -pura | wasipura | entre puras casas | |
caso locativo | -pi, traw | wasipi, wasitraw | en la casa | |
caso terminativo | -kama | wasikama | hasta la casa |
Por lo general, antecede dentro de una palabra el sufijo flexivo de persona a los de número (-kuna). La excepción es la variante santiguina, en la cual se da el caso inverso.[1]
Común | Santiaguino | (traducción) |
---|---|---|
allqu-y-kuna | allqu-kuna-y | (mis perros) |
[editar] Derivación nominal
En cuanto a la derivación
[editar] Morfología verbal
[editar] Flexión verbal
[editar] Derivación verbal
[editar] Sintaxis
[editar] Referencias
- ↑ Jorge R., Alderetes (2005), Morfoligía Nominal del Quechua Santiagueño (1997 ed.) [2006]