Miguel de Cervantes y Saavedra - Don Quijote de la Mancha - Ebook:
HTML+ZIP- TXT - TXT+ZIP

Wikipedia for Schools (ES) - Static Wikipedia (ES) 2006
CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
SITEMAP
Make a donation: IBAN: IT36M0708677020000000008016 - BIC/SWIFT:  ICRAITRRU60 - VALERIO DI STEFANO or
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Discusión:Harry Potter - Wikipedia, la enciclopedia libre

Discusión:Harry Potter

De Wikipedia, la enciclopedia libre

Aviso importante: Recuerda que las políticas de Wikipedia establecen que «las páginas de discusión de los artículos están destinadas al diálogo acerca de la edición de su contenido (no a las opiniones)». Por favor abstente de escribir reflexiones personales o no enfocadas al desarrollo del artículo ya que Wikipedia no es un foro. Gracias.

¿Por qué no ponemos un pequeño párrafo con los personajes y que los enlaces23 apunten al contenido También separaría "Harry_Potter" como libro, y "Harry James Potter" como personaje. Por que era "Harry J Potter", ¿verdad? No me acuerdo. Pero se me entiende.

¿Alguna opinión al respecto?

Sí: que eres libre de hacer eso ;) Sabbut 23:02 14 sep, 2004 (CEST)

Creo que eso se justificaria solo para personajes con mucha informacion. No me gustaria ver decenas de "articulos" de un parrafo corto para cada personaje de este libro (o cualquier otro). Tambien podrian hacerse una pagina para personajes secundarios, etc...Solo mi opinion...--Renacimiento 23:08 14 sep, 2004 (CEST)

Ya, es lo de siempre. Se trata de hablar un poco sobre cada personaje en este artículo y si hay bastante más información de la que conviene poner aquí pues se creo un artículo para el personaje. Los artículos de un párrafo no suelen ser bienvenidos. Sabbut 23:13 14 sep, 2004 (CEST)

En las fichas de los personajes se deberían poner los parientes conocidos más próximos, por ejemplo en el caso de Harry sería James Potter (padre fallecido), Lili Potter (madre fallecida), Dudley Dursley (primo), los nombres de las mujeres se debería poner el apellido de casada si lo está. Un buen ejemplo de lo que digo está en Spiderman Pcolmena 10:35 17 jun 2006 (CEST)


Esto ya no tiene que ver, pero soy partidario de quitar la guía de pronunciación para cada personaje o reemplazarla por el alfabeto fonético internacional o el SAMPA. Da una mayor imagen de profesionalidad a la Wikipedia. Sabbut 23:17 14 sep, 2004 (CEST)

Me parece buena idea. ¿Sabrías hacerlo? No es mucho esfuerzo si sabes ;) --Jakapaka 23:21 14 sep, 2004 (CEST)

Digamos que puedo leer un poco de cada, pero lo que es escribir... Sabbut 23:48 14 sep, 2004 (CEST)

Sabbut, no metas tanto que no me dejas poner nada... :DDDDDDDDDD

Cierto, pero que existan un montón de los principales ligeramente mencionados tampoco me parece bien. Además estamos repitiendo esfuerzos en ambos sitios, y completar mucho en la principal haría una página monstruosa. Podemos empezar por unos cuantos y si es necesario, llegado el momento, evolucionarlos (como los pokemon) a una página separada. Propuesta de página separada para empezar (algunas ya lo están[*]):

Harry, ron*, hermione*, ¿neville?, draco, ginny, dumbledore, voldemort, ¿luna?

La plantilla para el personaje ya está hecha, para las fotos no sé cuál podemos usar y no quebrantar derechos. Alguna hay de la versión inglesa, pero no sé si termina de ser correcto...

--Jakapaka 23:19 14 sep, 2004 (CEST) hi ¿Por que está el padre de Harry Potter en personaje principales y secundarios? Pienso igual, Sirius ni los Weasley son principales o secundarios o si? :(

  • Sobre los principales o secundarios, todos deben recordar q este artículo no está (ni desde lejos) terminado... le falta bastante más información (ya no de los personajes, sino por e.j. de ediciones, etc) y una buena organización. Esperamos arreglarlo pronto para q las opiniones puedan aportar.--Kanon6917 02:26 20 feb 2006 (CET)

Tabla de contenidos

[editar] Yo creo que falta...

Cajas con libros del último título de Harry Potter
Aumentar
Cajas con libros del último título de Harry Potter

Yo creo que al artículo le falta información sobre el fenómeno que ha supuesto Harry Potter en el mundo, los ejemplares que ha vendido, todos los idiomas a los que ha sido traducido,la expectación que despierta cada uno de los estrenos...--Mgarlop (Discusión) 14:32 12 ago, 2005 (CEST)

Pcolmena== Creo que es un error==

Los viajes de Harry y dumbledore, si has leido el libro sabrás que viajes peligrosos solo hay uno, y los que realizan a los recuerdos no son peligrosos porque son solo recuerdos y son inofensivos. Así mismo se debe mantener el titulo en inglés, alemnos entre parentesis ya que Prince en inglés tiene dos significados (apellido y título), que no tiene Principe.

  • Te vuelvo a repetir, lo que lees en el artículo son los resúmenes que salen en la contraportada de salamandra. Además los textos de este tipo (en contraportadas) están bajo libre dominio público. Y x favor no olvides de firmar tus comentarios cuando edites en las secciones de Discusión. Salu2.--Kanon6917 17:49 4 jun 2006 (CEST)
  • El resumen que da Salamandra no es correcto ya que algunos aspectos o bien están mal redactados o no se ajustan a la historia. Como los peligrosos viajes de Harry y Dumbledore. Pcolmena 18:06 4 jun 2006 (CEST)
    • Eso es relativo, mira ambos hemos leído el libro y sabemos q ese viaje puede considerarse también como varios juntos... primero hacia la cueva, después la búsqueda al interior de ella, luego el regreso; ha eso también podríamos agregar los viajes a través del "pensadero". En fin como ya dije es relativo lo que diga salamandra, en todo caso es lo que sale en la contraportada y es lo oficial para las ediciones en español. Saludos.--Kanon6917 19:21 4 jun 2006 (CEST)
  • Creo que es justo poner que los textos son de la contraportada de los libros. Pcolmena 20:29 4 jun 2006 (CEST)
    • No me parece exactamente justo ya que es bajo libre dominio, además no lo considero muy necesario. En todo caso mañana que estaré libre veré si puedo solucionar esto y arreglar y poco el artículo. Salu2!--Kanon6917 21:55 4 jun 2006 (CEST)

Sobre la traducción de Piedra filosofal (para que no haya más cambios). En la versión de UK: Philosopher's Stone, en la versión USA (Sorcerer's stone). Philosopher's stone quiere decir literalmente Piedra filosofal que era lo que buscaban los alquimistas en la Edad Media, no la piedra del filósofo.--Oconel 23:20 20 feb 2006 (CET)

Claro Oconel pero en tal caso deberiamos especificar los nombre en cada edición: UK - US - Español; no te parece??? podría se una tabla o algo similar...--Kanon6917 01:18 21 feb 2006 (CET)

Yo no consideraría la versión de USA porque la original y de la que se traducen los libros es de la Británica, la estadonidense es una "adaptación", no el libro original.--Oconel 07:39 21 feb 2006 (CET)

En tal caso tendríamos que poner solo la traduccion "literal" al español y no los títulos muchas veces cambiados... insisto que se necesita una especie de tabla, y bueno si nadie se anima ha hacerla... tal vez pronto yo la haga.--Kanon6917 14:48 21 feb 2006 (CET)

No me parece mal la idea de la tabla. Pero si por traducción literal al español te refieres a lo de traducir "philosopher's stone" por "piedra del filósofo", entonces no estoy de acuerdo, la traducción literal es piedra filosofal (compruébalo dándole a la versión inglesa del artículo en español sobre la piedra). "Piedra del filósofo" es una traducción palabra por palabra y por tanto no es válida.--Oconel 16:19 21 feb 2006 (CET)

No me has entendido creo:

  • Philisopher's Stone -> Sorcerer's Stone -> Piedra Filosofal
  • Chamber of the Secrets -> Chamber of the Secrets -> Cámara Secreta (Cámara de los Secretos)
  • Prisoner of Azkaban -> Prisoner of Azkaban -> Prisionero de Azkaban
  • Goblet of Fire -> Goblet of Fire -> Cáliz de Fuego
  • Order of the Phoenix -> Order of the Phoenix -> Order del Fenix
  • Half-Blood Prince -> Half-Blood Prince -> Misterio del Príncipe (Príncipe Mestizo)

Podría ser un cuadro algo así (arriba): UK - US - Español (traduccion literal) No te parece? Si nadie se anima ha hacerlo... talvez arregle algo el artículo mañana.--Kanon6917 16:41 21 feb 2006 (CET)

sí, no te había entendido, perdona. Me parece muy buena idea lo de la tabla. ¿No te importa hacerla a tí?--Oconel 22:11 21 feb 2006 (CET)

  • Para nada, no hay problema... hace una semana estaba arreglando y aumentando info en el artículo de "Las Crónicas de Narnia"; supongo q ahora avanzare algo con Potter. Aca ya es de noche... mañana temprano lo avanzare; Salu2!--Kanon6917 02:45 22 feb 2006 (CET) PostData: Viendo tu perfil parece q te agradaría contribuir con Harry Potter; si sabes Inglés te agradecería q vayas traduciendo el artíiculo de HP (English) si no puedes ir buscando info en páginas oficiales de HP (principalmente info de los títulos, ediciones, cronología, autora, Hp en otros medios: tv, cine, etc...; xq de personajes ya tenemos demasiado!) Gracias una vez +!--Kanon6917 02:49 22 feb 2006 (CET)
  • Okis. Echaré un vistazo al artículo en inglés y me pondré a traducir lo que comentas, que es precisamente lo que más falta en el artículo en español.Gracias por coordinar esto! ¿Qué te parece si los personajes los ordenamos en adultos y niños y los niños en función de su casa? Me da la impresión de que ahora mismo están un poco desordernados--Oconel 09:41 22 feb 2006 (CET)
  • Pues ya veré como los ordeno... =S--Kanon6917 14:38 22 feb 2006 (CET)

[editar] Este mes

Hay una parte del texto que dice "este mes comenzará a escribir" y eso no debería estar ahí porque:

  1. Está desde hace más de un mes, así que sería "comenzó a escribir" (creo que ya #No hay que poner frases de fechas relativas (actualmente, este mes, este año), salvo que se adapte la información frecuentemente...
  2. No vi ninguna fuente para esa información y de hecho no la encuentro en los sitios oficiales, ni en los no-oficiales que revisé.
Serra Labán, Eloy A. L. (hablame acá) 19:52 28 mar 2006 (CEST)

[editar] Mestizo, una palabra Tabú?

Ninguna explicación de por qué la traducción original de "Harry Potter and the Half-Blood Prince" se cambió de "Harry Potter y el Principe Mestizo" a "Harry Potter y el Misterio del Principe"?--tequendamia 08:07 31 mar 2006 (CEST)

En realidad no es mestizo, ya que en inglés existe una palabra para referirse a mestizo. Debería haberse seguido la "lógica" que tiene el libro sobre las clasificaciones de mago. Vease Sangre limpia para los magos "puros", sangre sucia para los hijos de muggles y aqui entra el "Half blood" siguiendo esta lógica y sabiendo que es un "Half Blood" la traducción correcta habría sido "sangre mezclada" Mezcla de la sangre de un muggle y un mago.--Pcolmena

De hecho la palabra más adecuada para traducir "Half Blood" en español es Mestizo; la razón por la que no se tradujo así el título tiene que ver con copias piratas que salieron antes de la publicación del libro en español, creo.
Pero el príncipe no es mestizo, y tampoco se usa esta palabra en ningún libro. No es una cuestión racial, como sería mestizo. Es la cantidad de sangre mágica que se tiene.
creo q la editorial española la ace todo si la autora pone camara de los secretos no es camara secreta y si la autora pone principe mestizo pos es principe mestizo n misterio del principe

[editar] 2ª Película

Mira el póster de la película: (http://cineposters.espaciolatino.com/carteles/harrypotterylacamara.htm) se llama la cámara secreta igual que el DVD. Salvo que haya un título en español en una parte del mundo y otro título en otra (que tampoco me extrañaría, la verdad)--Oconel 19:56 3 abr 2006 (CEST)

Primero tranquilizate un poco ^-^

  • a) Pues si hay dos títulos ahora q estoy averiguando: en venezuela y en algunos otros países se ha usado el Título de Harry Potter y la Cámara de los Secretos (como debe ser)
  • b) Ya con esto deberíamos indicar q en el caso de la película: AMBOS títulos son originales y verdaderos, la culpa la tienen los de salamandra q en su afan de marketing cambiaron el título del libro... provocando un serio problema =s Esta duda tmb persiste xq no se sabe con que título se presentará la sexta película: HP & el príncipe mestizo o HP & el misterio del príncipe.--Kanon6917 02:14 4 abr 2006 (CEST)

Eh, en ningún momento he estado nerviosa ^_^, símplemente en todas partes veía ese título para la peli y los DVD y no entendía que se cambiara. Si ambos títulos son correctos habrá que editar el artículo y poner en qué países es un título y en qué países es otro (he estado buscando por internet y no he visto ningún poster de la película con ese título, si lo encuentras ¿podrías pasármelo para tenerlo como rareza?). Según Harry Latino (http://www.harrylatino.com/?hl=pelicula2) en Venezuela es el único país de habla hispana en que se ha utilizado el título que tu mencionas.

El que Salamandra cambiase el título (peor cambio me parece lo del misterio del príncipe) no debe hacernos perder objetividad. Si el nombre en español es uno determinado, es ese el que tenemos que poner en la wikipedia, no el que debiera ser (desgraciadamente). Crucemos los dedos para que la peli sea el príncipe mestizo...--Oconel 09:00 4 abr 2006 (CEST)

  • Ha eso me refería con objetividad... al final ambos títulos son correctos ^-^ y supongo q el problema ya está arreglado y sanjado. Cualquier novedad o si consigo el afiche q decis te aviso! =)
    • Gracias!!


HOLA!! jeje estoy deacuerdo en poner el efecto de Harry Potter en la historia tanto de la literatura como del cine, ES IMPORTANTE MENCIONARLO ya que se considera el Best Seller del siglo (auuuuch) jeje bueno, algo asi y en el cine, se encuentra dentro de las 5 peliculas más taquilleras de la HISTORIA, por favor, si necesitan algo de información DE LO QUE SEA (claro, HP) avisenme, yo tambien quiero contribuir a mejorar este artículo :P :D :) Byeps! —♫•±•Dark Angel•±•♫ 04:53 23 abr 2006 (CEST)

Hola!!! creo que así como tienen una definición de "quidditch" y de otros conceptos básicos en el universo de Harry Potter, hace falta una definición de "muggles". Se menciona en varias ocaciones y no está muy claro qué son, hablando por ejemplo de alguien que no sabe nada de Harry Potter. Yo le agregué un paréntesis en una oportunidad, y aclara "(no magos" De ese concepto podría explicarse también mejor lo se "sangre sucia" y "sangre limpia" y también el tema de los "squibs". Gracias!

Saludos, quisiera saber si podría colocar información sobre las casas, sus fundadores. A la vez tratar el tema de "los sangre sucia" y relacionarlo con el problema existente de el racismo. Tal vez esto ultimo debiese estar en una pagina fuera de esta. .--Alfreyo 12/Jul/06

Hola: La definicion de squib´s son a los nacidos de magos q no salieron con el don de la magia(el celador Filch). Los muggles son personas sin magia(Los tios de Harry).Los sangre sucia son a hijos d muggles con magia(Hermione). Los sangre limpia o raza pura son aquellos que sus padres son magos(Los Malfoy).*_* Paola*_* 26/Oct/06

Static Wikipedia 2008 (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -

Static Wikipedia 2007 (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -

Static Wikipedia 2006 (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -

Sub-domains

CDRoms - Magnatune - Librivox - Liber Liber - Encyclopaedia Britannica - Project Gutenberg - Wikipedia 2008 - Wikipedia 2007 - Wikipedia 2006 -

Other Domains

https://www.classicistranieri.it - https://www.ebooksgratis.com - https://www.gutenbergaustralia.com - https://www.englishwikipedia.com - https://www.wikipediazim.com - https://www.wikisourcezim.com - https://www.projectgutenberg.net - https://www.projectgutenberg.es - https://www.radioascolto.com - https://www.debitoformtivo.it - https://www.wikipediaforschools.org - https://www.projectgutenbergzim.com