Idioma celtíbero
De Wikipedia, la enciclopedia libre
- (Celtíbero) | ||
---|---|---|
Hablado en: | Actual España | |
Región: | Centro de la Península Ibérica | |
N° de hablantes: | lengua muerta | |
Ranking: | ||
Clasificación lingüística: | Indoeuropeo Celta |
|
Estatus oficial | ||
Idioma oficial en: | - | |
Regulado por: | - | |
Códigos lingüísticos | ||
ISO 639-1 | - | |
ISO 639-2 | - | |
ISO 639-3 | {{{iso3}}} | |
SIL | - | |
|
Lengua celta paleohispánica hablada en el centro del la Península ibérica hasta por lo menos el siglo I de nuestra era.
De entre las lenguas célticas continentales, el celtíbero está peor documentado que el galo, pero mejor que el lepóntico y el gálata. Aparte de innumerables monedas inscritas, han sido sobre todo los bronces de Botorrita (ver más adelante) que han posibilitado la reconstrucción de la lengua. Además, como en todas las lenguas paleohispánicas, existen otras pequeñas inscripciones e innumerables teónimos, antropónimos y topónimos.
Mallory ( 1989, p 106) clasifica el celtíbero como una lengua celta "Q" (como el goidélico) y no una lengua celta "P" (como el galés). Actualmente la mayoría de los lingüístas rechazan esta clasificación.
El celtíbero presenta un pronombre relativo ios completamente declinado, que no se conserva en ninguna de las otras lenguas célticas, y las partículas kue "y", nekue "ni", ve "o". Como en el galés, existe un subjuntivo en s, gabiseti (antiguo irlandés gabid), robiseti, auseti (comparar con el umbro ferest).
Tabla de contenidos |
[editar] Escritura
En las inscripciones celtíberas fue usado el alfabeto ibérico. Este alfabeto que permite transcribir perfectamente las lenguas ibéricas, no obstante es muy inadecuado para transcribir una lengua celta debido a estas razones:
- Los grupos de oclusiva + líquida: bl, br; pl, pr; kl, kr; gl, gr no pueden representarse correctamente.
- Las consonantes oclusivas finales -b, -p, -d, -t, -k, -g no pueden represeentarse correctamente.
- El alfabeto ibérico carece de fricativas (excepto s y ś) y por tanto si el celtíbero tenía fricativas (hecho que ignoramos) estas no podían ser representadas.
Tanto (1) como (2) se deben a que el ibérico tiene signos para oclusiva + vocal, pero no para oclusivas aisladas, la razón de esto es que la estructura silábica del ibérico es muy diferente a la de las lenguas celtas y los iberos diseñaron un sistema perfecto para su lengua pero difícilmente trasladable a una lengua céltica.
El ibérico tiene una estructura silábica bastante simple: (C)V(Cf), es decir, sólo son posibles las sílabas V, VCf, CV, CVCf [C: una consonante cualquiera; V: vocal o diptongo, Cf: consonante final que solo puede ser: l, r, m, n, s, ś]. Esta propiedad se aprovechó muy sabiamente en el alfabeto ibérico donde existen signos específicos para las consonantes finales, las vocales, y los grupos KV [donde K es una oclusiva]. Este alfabeto muy eficaz y económico para el ibérico no permite transcribir exactamente secuencias como: blV o brV, etc. ya que no existen signos individuales para las oclusivas [en ibérico no hubieran resultado tan prácticos como signos para oclusiva + vocal].
Además el ibérico tiene dos sibilantes, transcritas convencionalmente <s> y <ś>, cuya diferencia fonética exacta desconocemos (tal vez sorda/sonora o más probablemente dental/alveopalatal). También existen en ibérico dos vibrantes, transcritas convencionalmente <r> y <ŕ>. Aunque hay unanimidad en que ŕ representa la vibrante simple, existen dudas sobre la naturaleza de r (Correa propuso que ŕ sería la vibrante simple y r la múltiple, más recientemente Ballester ha propuesto que r sería una fricativa uvular, mientras que Rodríguez Ramos ha propuesto que se trataría de una vibrante retrofleja).
[editar] Bronces de Botorrita
En Contrebia Belaisca (actual Botorrita, cerca de Zaragoza) se han encontrado una serie de bronces del siglo I adC.
Entre estos bronces se encuentra el llamado "Bronce de Botorrita I" que es el texto en celtíbero más largo que se ha hallado hasta la fecha. El texto aún no ha sido traducido, aunque sí transliterado, y se tiene una idea general de lo que se trata. Parece ser un tipo de documento comercial que contiene muchos nombres de persona.
El bronce III es una larga lista de nombres celtíberos de lo que parece que son 200 de los habitantes (hombres y mujeres) de Contrebia Belaisca.
[editar] Bibliografía
En español:
- Villar, Francisco, Los indoeuropeos y los orígenes de Europa, Madrid, 1991, ISBN 84-249-1471-6.
- Albertos Firmat, María Lourdes, "Lenguas primitivas de la Península Ibérica" en Boletín de la institución “Sancho el Sabio“, tomo XVII, 1973.
- Blázquez, José María; Francisco Presedo; Francisco Javier Lomas; Javier Fernández Nieto, "Protohistoria" en Historia de España antigua, tomo I, 1997, ISBN 84-376-0232-7.
- Pellón, José R., Diccionario Espasa Íberos, Madrid, 2001, ISBN 84-239-2290-1.
- Palaeohispanica (revista sobre lengua y culturas de la Hispania antigua), tomo 1, Zaragoza, 2001, ISSN 1578-5386.
En inglés:
- Wolfgang Meid, Celtiberian Inscriptions, Budapest 1994 (Archaeolingua, edd. S. Bökönyi and W. Meid, Series Minor, 5), p. 12–13.
- Javier de Hoz, The Botorrita first text. Its epigraphical background; in: Die größeren altkeltischen Sprachdenkmäler. Akten des Kolloquiums Innsbruck 29. April - 3. Mai 1993, edd. v. W. Meid und P. Anreiter, Innsbruck 1996, p. 124–145.
- J. P. Mallory, In Search of the Indo-Europeans (Thames & Hudson, 1989), ISBN 0-500-05052-X
[editar] Enlaces externos
- Celtíbero en Lingvæ•imperii
- Bibliografía de introducción al celtibérico por el Prof. Dr. C. Jordán
- Mapa de los Pueblos Pre-Romanos de Iberia (circa 200 AC)