Web - Amazon

We provide Linux to the World


We support WINRAR [What is this] - [Download .exe file(s) for Windows]

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
SITEMAP
Audiobooks by Valerio Di Stefano: Single Download - Complete Download [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Alphabetical Download  [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Download Instructions

Make a donation: IBAN: IT36M0708677020000000008016 - BIC/SWIFT:  ICRAITRRU60 - VALERIO DI STEFANO or
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Alexander Gode - Wikipedia, wolna encyklopedia

Alexander Gode

Z Wikipedii

Alexander Gottfried Friedrich Gode-von Aesch (1906 - 10 sierpnia 1970) - amerykański uczony niemieckiego pochodzenia, filolog, twórca sztucznego języka interlingua.

Urodzony w Bremie w Niemczech, studiował na uniwersytecie w Wiedniu, w paryskiej Sorbonie i na uniwersytecie Columbia w Nowym Jorku, gdzie w 1939 roku otrzymał doktorat w dziedzinie germanistyki. W tym czasie wykładał języki nowożytne na uniwersytetach w Nowym Jorku i Chicago i był redaktorem prac słownikowych i encyklopedycznych. W 1943 roku po raz pierwszy objął funkcję dyrektora prac badawczych International Auxiliary Language Association (po raz drugi w 1948 roku). Był redaktorem pierwszego słownika języka interlingua (Interlingua-English Dictionary) oraz współautorem (z Hugh Blairem) gramatyki interlingwy (Interlingua Grammar), opublikowanych w 1951 roku. W latach 1953-1967 był dyrektorem nowojorskiego Interlingua Division of Science Service, zajmującego się rozwojem i popularyzacją języka interlingua oraz tłumaczeniami dla czasopism (szczególnie medycznych) i kongresów naukowych. Wydawał też czasopismo Novas de Interlingua.

Dr Gode był przewodniczącym American Translators' Association i publikował periodyk dla tłumaczy Translation Inquirer. W 1967 roku założył własną firmę Interlingua Translations.

Alexander Gode został uhonorowany przez American Medical Writers' Association nagrodą Harald Swanberg Distinguished Service Award, w uznaniu zasług w dziedzinie publikacji medycznych oraz za streszczenia przygotowywane w języku interlingua. Z kolei Federation Internationale des Traducteurs przyznała mu nagrodę za tłumaczenie publikacji naukowych i pracę na rzecz zawodu tłumacza.

[edytuj] Linki zewnętrzne

Our "Network":

Project Gutenberg
https://gutenberg.classicistranieri.com

Encyclopaedia Britannica 1911
https://encyclopaediabritannica.classicistranieri.com

Librivox Audiobooks
https://librivox.classicistranieri.com

Linux Distributions
https://old.classicistranieri.com

Magnatune (MP3 Music)
https://magnatune.classicistranieri.com

Static Wikipedia (June 2008)
https://wikipedia.classicistranieri.com

Static Wikipedia (March 2008)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com/mar2008/

Static Wikipedia (2007)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com

Static Wikipedia (2006)
https://wikipedia2006.classicistranieri.com

Liber Liber
https://liberliber.classicistranieri.com

ZIM Files for Kiwix
https://zim.classicistranieri.com


Other Websites:

Bach - Goldberg Variations
https://www.goldbergvariations.org

Lazarillo de Tormes
https://www.lazarillodetormes.org

Madame Bovary
https://www.madamebovary.org

Il Fu Mattia Pascal
https://www.mattiapascal.it

The Voice in the Desert
https://www.thevoiceinthedesert.org

Confessione d'un amore fascista
https://www.amorefascista.it

Malinverno
https://www.malinverno.org

Debito formativo
https://www.debitoformativo.it

Adina Spire
https://www.adinaspire.com