Web - Amazon

We provide Linux to the World


We support WINRAR [What is this] - [Download .exe file(s) for Windows]

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
SITEMAP
Audiobooks by Valerio Di Stefano: Single Download - Complete Download [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Alphabetical Download  [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Download Instructions

Make a donation: IBAN: IT36M0708677020000000008016 - BIC/SWIFT:  ICRAITRRU60 - VALERIO DI STEFANO or
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Dyskusja:Cesarstwo bizantyjskie - Wikipedia, wolna encyklopedia

Dyskusja:Cesarstwo bizantyjskie

Z Wikipedii

"Bizantyjskie" to rusycyzm od "vizantijski", dlatego poprawną formą jest "bizantyński" od nazwy greckiej. Czy nie powinno być: "bizantyńskie"? Bolek 13:39, 7 maja 2006 (CEST)

Obie wersje są prawidłowe. Silthor 13:48, 7 maja 2006 (CEST)

Niezupełnie - "bizantyński" - z ń w końcówce lepiej oddaje źródłosłów: czyli "Byzantion". Dlaczego nie ma zapisanego ilu władców miało cesarstwo Wschodniorzymskie? [byko] 22:00 11.01.2006

Tak na dobrą sprawę, Byko, to w języku polskim należy tworzyć formy pochodne od polskich formy wyjściowych, czyli od Bizancjum - bizantyjski, bardzo regularnie. Gdyby tworzyć (chyba trochę na siłę) jakiś związek z formą "Bizantion", to forma pochodna powinna brzmieć przecież np. *"bizantioński".

Akurat "bizantyński" jest formą regularną, ale pochodzącą z łaciny, a nie bezpośrednio z greki (podobnie jak samo "Bizancjum"). Po łacinie mamy Byzantium - Byzantinus. Porównaj Lacjum - latyński (Latium - Latinus). W polszczyźnie jest zresztą więcej takich form łacińskiego pochodzenia, np. spartański, tebański. "Bizantyjski" rzeczywiście wygląda na rusycyzm, po rosyjsku византийский jest regularnie utworzony od nazwy Византий. Cyon 23:17, 2 maja 2007 (CEST)

Zmieniam w tekście na bizantyńskie (z wyjątkiem pozycji Meyendorffa, Teologia bizantyjska - bo tak jest zdaje się w tytule polskiego przekładu) - autor(autorzy) przyjęli bezkrytycznie zapis "bizantyjski" - nawet nie zadając sobie trudu sprawdzenia jak brzmią tytuły cytowanych przez nich książek!!! - osobę bardziej wprawną ode mnie,proszę o zmienienie tytułu hasła (jestem nowicjuszem) oraz o podobną kosmetykę pokrewnych zagadnień - np."Sztuka bizantyjka"na ... bizantyńska - chyba, że będzie to cytat,wówczas należy oddać wiernie. Pozdrawiam.

W Firefoxie grafika przedstawiająca Imperium Bizantyjskie na przestrzeni wieków zachodzi na tekst. Niech ktoś to poprawi.

Akurat historycy zawodowo zajmujący się historią Bizancjum używają tylko i wyłącznie formy "bizantyński" - więc tak też powinno być w tekście XK 23:08, 29 lip 2007 (CEST)

[edytuj] błąd w tytule

Ten artykuł zawiera błąd w tytule, o ile dobrze się orientuję Cesarstwo Bizantyjskie należy napisać z dużej litery- nazwa własna. DanSSokal 23:47, 21 maj 2007 (CEST)

Our "Network":

Project Gutenberg
https://gutenberg.classicistranieri.com

Encyclopaedia Britannica 1911
https://encyclopaediabritannica.classicistranieri.com

Librivox Audiobooks
https://librivox.classicistranieri.com

Linux Distributions
https://old.classicistranieri.com

Magnatune (MP3 Music)
https://magnatune.classicistranieri.com

Static Wikipedia (June 2008)
https://wikipedia.classicistranieri.com

Static Wikipedia (March 2008)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com/mar2008/

Static Wikipedia (2007)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com

Static Wikipedia (2006)
https://wikipedia2006.classicistranieri.com

Liber Liber
https://liberliber.classicistranieri.com

ZIM Files for Kiwix
https://zim.classicistranieri.com


Other Websites:

Bach - Goldberg Variations
https://www.goldbergvariations.org

Lazarillo de Tormes
https://www.lazarillodetormes.org

Madame Bovary
https://www.madamebovary.org

Il Fu Mattia Pascal
https://www.mattiapascal.it

The Voice in the Desert
https://www.thevoiceinthedesert.org

Confessione d'un amore fascista
https://www.amorefascista.it

Malinverno
https://www.malinverno.org

Debito formativo
https://www.debitoformativo.it

Adina Spire
https://www.adinaspire.com