Co ludzie powiedzą?
Z Wikipedii
Co ludzie powiedzą? | |
Oryginalny tytuł | Keeping Up Appearances |
Gatunek | Film Komediowy |
Kraj produkcji | Wielka Brytania |
Język | angielski |
Główne role | Patricia Routledge Clive Swift David Griffin Josephine Tewson Geoffrey Hughes Judy Cornwell Shirley Stelfox Mary Millar |
Data premiery | 1990 |
Pierwsza emisja | 1990-1997 |
Liczba odcinków | 40 + 5 specjalnych (5 serii) |
Czas trwania odcinka | 30 minut |
Produkcja | |
Reżyseria | Harold Snoad |
Scenariusz | Roy Clarke |
Produkcja | Harold Snoad |
Stacja telewizyjna | UKTV Drama TVN Lingua |
Nagrody | 2 miejsce w rankingu ulubionych komedii BBC |
Co ludzie powiedzą? na IMDb | |
Co ludzie powiedzą? na filmweb.pl |
Co ludzie powiedzą? (Keeping Up Appearances, 1990-1995) – brytyjski serial, którego główna boharterka – Hiacynta Bucket – nieustannie stara się prezentować jako znacznie zamożniejsza i należąca do wyższej klasy społecznej niż w rzeczywistości. Robi to jednak dość nieudolnie. Jej obsesja na punkcie savoir-vivre'u, unikania skandali, kontrolowania innych ludzi i dążenie do perfekcji są źródłem wielu komicznych sytuacji i tematem wokół którego koncentruje się akcja serialu. Podobnie jak jej niechęć do bycia widzianą razem z częścią rodziny zamieszkującą w niechlujnych domach komunalnych.
Serial był produkowany w latach 1990-1993, a następnie jeszcze w 1995 dla najpopularniejszej brytyjskiej stacji telewizyjnej – BBC One. Łącznie wyprodukowano 40 półgodzinnych odcinków podzielonych na 5 serii, do czego należy dodać jeszcze 4 odcinki specjalne.
W roli głównej występowała Patricia Routledge. Serial był wielokrotnie emitowany w Polsce. Różne stacje zlecały tłumaczenia niezależnie od siebie, stąd niekonsekwencje w nazywaniu bohaterów.
W polskiej wersji językowej nazwisko głównej bohaterki zmieniono na: Hiacynta Żakiet – na zasadzie podobieństwa fonetycznego. nazwisko w wersji oryginalnej bucket oznacza wiadro. Dlatego też, główna bohaterka upiera się by wymawiać jej nazwisko w sposób bardziej wyrafinowany "bouquet", czyli – właśnie z francuskiego – bukiet, dzięki czemu można by mówić o niej jako o Hyacinth bouquet, czyli Bukiet Hiacyntów. W wersji emitowanej na BBC Prime zachowano oryginalny pomysł, aby cztery występujące w serialu siostry nosiły imiona będące nazwami kwiatów:
- Hyacinth to Hiacynta
- Daisy to Stokrotka
- Rose to Róża
- a Violet (po angielsku fiołek) to Violetta
Spis treści |
[edytuj] Obsada
- Patricia Routledge - Hiacynta
- Clive Swift - Ryszard
- Judy Cornwell - Stokrotka
- Geoffrey Hughes - Powolniak
- Shirley Stelfox - Róża (pierwsza seria)
- Mary Millar - Róża (serie 2-5)
- Josephine Tewson - Elżbieta
- David Griffin - Emmet Hawksworth
- Jeremy Gittins - Wikary
- Marion Barron - Żona wikarego
[edytuj] Bohaterowie
[edytuj] Pierwszoplanowi
- Hyacinth Bucket (w polskim tłumaczeniu: Hiacynta Żakiet) – osoba, wokół której toczy się akcja serialu. Osoba, która nie żyje dla siebie, lecz na pokaz, dla innych ludzi. Wszelkie jej wysiłki koncentrują się na sprawianiu odpowiedniego wrażenia. Czyli: arystokratycznego pochodzenia (w języku angielskim uwidacznia się to także poprzez przesadne i nienaturalne używanie cech akcentu wyższych sfer), wyrafinowanego gustu, obycia, i zażyłości z ważnymi ludźmi. Robi to jednak dość nieudolnie, wydaje się nie dostrzegać jakie jej zachowanie w rzeczywistości sprawia wrażenie na innych ludziach. Aby osiągnąć swoje cele, brnie jak taran nie zwracając uwagi na ich uczucia, czy przekonania. Co więcej, zawsze znajdzie jakąś odpowiedź na ewentualne protesty, zmuszając innych aby robili to, czego ona oczekuje. Widzowie mają odnieść wrażenie, że w swoim umyśle Hiacynta uznaje się za wzór cnót wszelakich, wspaniałą gospodynię z wyższych sfer, z doskonałymi manierami i koneksjami.
- Richard (Ryszard) – mąż Hiacynty, całkowicie podporządkowany żonie pantoflarz. Podśmiewuje się z jej gaf, ale tylko pod nosem, by broń Boże nie usłyszała. Gdy jest już bardzo źle, ucieka do łazienki – tylko tam ma trochę spokoju i może wreszcie poczytać.
- Daisy (w zależności od wersji tłumaczenia, w Polsce jako Dalia lub Stokrotka) – niechlujna siostra Hiacynty, stale zakochana w swoim równie niechlujnym małżonku. Wielokrotnie próbuje skłonić go, do okazania zainteresowania intymną sferą ich związku – są to zabiegi które nie spotykają się z jego zrozumieniem. Nie ma żadnych kompleksów, podobnie jak małżonek, związanych ze swoją niską klasą społeczną.
- Onslow (w niektórych wersjach serialu emitowanych w Polsce nazywany: Powolniak, w innych zachowano oryginalne imię) – wyluzowany obibok, najczęściej widywany przed telewizorem z piwem w dłoni. Mimo niechlujnego wyglądu, nie jest ignorantem, często to on wypowiada zabawne puenty, lub najmądrzejsze komentarze. Wydaje się, iż jest po prostu leniem, który świadomie wybrał styl życia. Gdy jest filmowany razem z Stokrotką w małżeńskim łożu, ona najczęściej czyta romansidła (Harlequiny), a on specjalistyczne książki z zakresu nauk ścisłych i filozofii. Oboje mają dorosłe dzieci.
- Rose (Róża) – nieco podstarzała kobieta, siostra Hiacynty i Stokrotki oraz Wioletty, zaprzątająca sobie głowę głównie własnym życiem intymnym i kolejnymi mężczyznami (m.in. wikarym i Emettem). Ubierająca się dosyć frywolnie Róża, jest postrachem Hiacynty, która nie chce, by widziano ją w towarzystwie seksualnie wyzwolonej siostry. W jednym z odcinków romansowała z polskim imigrantem o przezwisku "Przytulaś".
- Violet (w zależności od wersji tłumaczenia: Lilia lub Wioletta) - kolejna z sióstr Bukiet, której materialne bogactwa często przywołuje Hiacynta chcąc wywołać wrażenie na swoich rozmówcach, jest głównie pokazywana w scenach kłótni ze swoim mężem, Bruce'em, angażującym się w przeróżne erotyczne eskapady, seksualne fantazje i dewiacje.
[edytuj] Drugoplanowi
- Daddy (Tatuś) – ojciec sióstr Bukiet, cierpiący na demencję starczą i nie rozumiejący tego, co się dzieje. Swoim ekscentrycznym i niekonwencjonalnym zachowaniem prowokuje wiele serialowych przygód. I cały czas myśli, że trwa II wojna światowa.
- Elizabeth (Elżbieta) – sąsiadka i bliska znajoma Hiacynty, w jej towarzystwie kompletnie pasywna i podporządkowana – choć dystansuje się i drwi z Hiacynty, gdy tej nie ma w pobliżu. Panicznie boi się, że podczas herbatek, na które wciąż sąsiadka ją zaprasza, stłucze porcelanową filiżankę (uważaną przez Hiacyntę za cenną).
- Emett – brat Elżbiety, zamieszkał w jej domu po rozwodzie. Za wszelką cenę pragnie uniknąć towarzystwa głównej bohaterki. Kpi z niej dość odważnie, lecz nigdy w jej towarzystwie. Solidaryzuje się z udręką Ryszarda.
- Vicar (Wikary) – często pojawiający się w serialu, jedna z osób nie potrafiących stawić czoła ekspansywnemu sposobowi bycia Hiacynty. Uważany przez Hiacyntę, za jedną z osób z wyższych sfer, i z tego tytułu zapraszany na 'Kolacje przy świecach', będące synonimem wyrafinowania w przekonaniu głównej bohaterki. Także obiekt erotycznego zainteresowania Róży.
- Vicar's wife (Żona wikarego) – stateczna młoda dama z irlandzkim akcentem, niebywale zazdrosna o przystojnego małżonka.
- Sheridan – syn Ryszarda i Hiacynty. Nie pojawia się nigdy w serialu we własnej osobie – lecz w rozmowach bohaterów lub jako osoba z którą Hiacynta rozmawia przez telefon. Najczęściej, gdy prosi matkę o pieniądze. Jest studentem, ale zamiast interesować się dziewczętami przyjaźni się z kolegą Tarkinem. Nie dostrzega tego Hiacynta, zafascynowana opowieściami syna o haftach itp. Pozostałe osoby, będące świadkami tych rozmów, wymieniają porozumiewawcze spojrzenia.
[edytuj] Stałe gagi
- Hiacynta odbierając każdy telefon, krzyczy i wyolbrzymia ton mówiąc: "Rezydencja Państwa Bukietów, przy telefonie pani domu" a następnie: "Ach, to Ty..." – w oryginale: "The Bouquet residence. The lady of the house speaking." potem, "Oh, it's you ...".A w nie których "Rezydencja Bukietów przy telefonie pani domu.
- Hiacynta odbierając telefon od siostry Wioletty krzyczy z przedpokoju do Elżbiety (tudzież do każdej innej osoby przebywającej w domu): "Ach! To moja siostra Wioletta! Ta, która ma w domu Saunę, Mercedesa i stajnię dla Kucyka".
- Hiacynta zawsze zaprasza Elżbietę na przedpołudniową herbatę i pozwala jej "siąść gdzie będzie jej wygodnie", ale gdy Elżbieta zamierza już usiąść, napominana jest słowami Hiacynty: "Nie, nie tam, lubię siedzieć twarzą do okna".
- Gdy Ryszard prowadzi auto, Hiacynta zawsze mówi:
- - Ryszardzie, uważaj na ciężarówkę.
- - Przecież stoi na parkingu!
- - Wtedy są najniebezpieczniejsze.
- Elżbieta w każdym odcinku zapraszana jest przez Hiacyntę na kawę. I za każdym razem Elżbieta ją rozlewa.
- Za każdym razem gdy do Hiacynty ktoś przychodzi, ona każe zdjąć mu buty i zostawić przed drzwiami, nawet jeśli jest to wikary lub ktoś inny ważny.
[edytuj] Spis odcinków
N/o | Rok produkcji | Polski tytuł | Angielski tytuł |
---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | |||
1 | 1990 | Wypadek Tatusia | Daddy's Accident |
2 | 1990 | Nowy wikary | The New Vicar |
3 | 1990 | Wypad za miasto | Stately Home |
4 | 1990 | Narzeczona tatusia | The Charity Shop |
5 | 1990 | Jak wzbudzić zazdrość | Daisy's Toyboy |
6 | 1990 | Chrzciny | The Christening |
SERIA DRUGA | |||
7 | 1991 | Moralność Elżbiety | A Strange Man |
8 | 1991 | Lekcja dobrych manier | Driving Mrs. Fortescue |
9 | 1991 | Kolacja przy świecach | The Candlelight Supper |
10 | 1991 | Zakochany Major | Hyacinth Tees Off |
11 | 1991 | Kłopoty z rodzinką | Problems with Relatives |
12 | 1991 | Urodziny Powolniaka | Onslow's Birthday |
13 | 1991 | Koncert w kościele | Singing for Emmet |
14 | 1991 | Zabawki tatusia | The Toy Store |
15 | 1991 | Komplet wypoczynkowy | Three Piece Suite |
16 | 1991 | Piknik | Picnic for Daddy |
ODCINEK SPECJALNY | |||
17 | 1991 | Kochany Święty Mikołaj | Father Christmas Suit |
SERIA TRZECIA | |||
18 | 1992 | Już zawsze razem | Early Retirement |
19 | 1992 | Wycieczka krajoznawcza | Iron Age Remains |
20 | 1992 | Grill | Violet's Country Cottage |
21 | 1992 | Kto jest snobem? | How to Go on Holiday without Really Trying |
22 | 1992 | Hobby Ryszarda | Richard's New Hobby |
23 | 1992 | Wernisaż | The Art Exhibition |
24 | 1992 | Żeglarski podwieczorek | What to Wear When Yachting |
SERIA CZWARTA | |||
25 | 1993 | Oferta pracy | A Job for Richard |
26 | 1993 | Dom na przedmieściu | Rural Retreat |
27 | 1993 | Ogrodowe przyjęcie | A Celebrity for the Barbecue |
28 | 1993 | Komandor | The Commodore |
29 | 1993 | Dom na przedmieściu | Looking for Property |
30 | 1993 | Kosztowna nieruchomość | Please Mind Your Head |
31 | 1993 | W kościele | Let There Be Light |
ODCINKI SPECJALNE | |||
32 | 1993 | Rejs | Sea Fever |
33 | 1994 | Choroba Ryszarda | Angel Gabriel Blue |
SERIA PIĄTA | |||
34 | 1995 | Nad morzem | The Old Folks Outing |
35 | 1995 | Bal kostiumowy | The Mayor's Fancy Dress Ball |
36 | 1995 | Rocznica ślubu | Hyacinth is Alarmed |
37 | 1995 | Piknik nad rzeką | A Riverside Picnic |
38 | 1995 | Urodziny Ryszarda | Skis |
39 | 1995 | Licytacja | The Country Estate Sale |
40 | 1995 | Przedstawienie | The Boy Friend |
41 | 1995 | Przyjęcie u Violetty | A Barbecue at Violet's |
42 | 1995 | Rolls-Royce | The Rolls Royce |
43 | 1995 | Ogłoszenie | The Hostess |
ODCINKI SPECJALNE | |||
44 | 1995 | Kościelne przedstawienie | The Pageant |
45 | 1997 | Wspomnienia Hiacynty | The Memoirs of Hyacinth Bucket |
[edytuj] Ciekawostki
- W 1997 zrealizowano serial telewizyjny pt. "Wspomnienia Hiacynty". Film składa się z urywków znanych z serialu "Co ludzie powiedzą".
- Hiacynta i Ryszard mieszkają na Blossom Avenue (nie of.Brawurowa Dzielnica).
- Serial przestał być emitowany w telewizji ponieważ aktorka Patricia Routledge zrezygnowała z grania głównej postaci na rzecz innych projektów.
- Przez wszystkie serie Hiacynta i Ryszard mają dwa samochody. Można to poznać po różniących się rejestracjach D541 EXL i D541 EFL.
- Ulubioną autorką Hiacynty jest Dame Barbara Cartland.
- Richard i Hiacynta spędzili miesiąc miodowy w Weston-super-Mare.
- Richard je czasami, za namową Hiacynty, ekskluzywne, bogate w błonnik płatki śniadaniowe, które zwykła jadać również holenderska rodzina królewska.
- Ludzie zazwyczaj dzwonią do Hiacynty, ponieważ jej numer telefonu jest bardzo podobny do chińskiej restauracji "Zielony Lotus" serwującej jedzenie na wynos.
- W jednym odcinku przyjaciółka ojca Hiacynty jest z pochodzenia Polką i ma trudne do wymówienia dla Anglików nazwisko Zbygn. Dlatego Stokrotka i Powolniak mówią na nią "Missus Thing" - "Pani Rzecz".
- Filiżanki Royal Doulton, o które tak dba Hiacynta można dostać w większości angielskich sieci hipermarketów za 20 funtów.
- Litery "FH" na czapce Powolniaka to skrót od "Fulton Hogan", nowozelandzkiej firmy zajmującej się budową dróg. Geoffrey Hughes otrzymał tę czapkę od jednego z kierowców cieżarówki tej firmy kiedy promował serial w Nowej Zelandii.
- Hiacynta nigdy nie zorientowała się, że jej syn jest gejem, mimo iż wszyscy naokoło zdają się o tym wiedzieć.