Dyskusja:Serafin (anioł)
Z Wikipedii
Ten artykuł rozwijany jest w ramach Wikiprojektu Biblia, którego celem jest praca nad stronami dotyczącymi Biblii oraz biblistyki.
Możesz pomóc:
|
||
Ten artykuł nie otrzymał jeszcze oceny na według wytycznych oceny jakości projektu.
Postaraj się go ocenić i zostawić krótki komentarz na stronie dyskusji: wskaż silne i słabe strony artykułu oraz co może wymagać poprawy. Pamiętaj o podpisie. |
Klopot jest z roznymi tlumaczeniami - Biblia Tysiaclecia mowi: Serafiny stały ponad Nim, ale Gdanska: Serafinowie stali nad nim, Przeklad Nowego Swiata: Nad nim stali serafowie, a Warszawska: Jego orszak stanowiły serafy. Dodam jeszcze, ze PWN wskazuje na serafin. PALLADINUS talk 17:10, 20 sty 2006 (CET)
- Serafin to (regularna) liczba mnoga od hebr. seraf. Picus viridis 23:47, 9 cze 2006 (CEST)
-
- ze swej strony nie polecam stosowania przekładu nowego świata – nie jest autorytarne, a wśród biblistów nie ma najlepszej opinii na temat tego tłumaczenia, w dodatku jest tłumaczeniem z angielskiego. konrad mów! 11:39, 20 lip 2006 (CEST)
[edytuj] Z artykułu Jana Miodka "Seraf czy Serafin":
"Logiczniejsza byłaby więc para seraf (liczba poj.) - serafy (liczba mnoga), spotykana jeszcze w tekstach staropolskich. Ostatecznie przyjął się jednak dublet serafin (liczba pojedyncza) - serafini (liczba mnoga)."; "Te dwa cytaty wyraźnie pokazują opisany tu proces, zwany w językoznawstwie depluralizacją (odmnogowieniem) zapożyczeń." Polecam przeczytać cały artykuł . -- 89.238.4.221 15:47, 8 wrz 2007 (CEST)