Dyskusja Wikipedii:Tłumaczenie miesiąca/Krew
Z Wikipedii
[edytuj] Wątpliwości tłumaczy
składam tutaj propozycję: słowa, wyrażenia, zdania wątpliwe nanosić poniżej. Co kilka głów to nie jedna. Draco flavus (dyskusja) 11:01, 8 gru 2007 (CET)
[edytuj] Blutkuchen
Wyrażenie raczej nieco żargonowe IMO. Niecałkiem naukowe, w sumie w tłumaczeniu można pominąć. Co oznacza. Krew jest wykrzepiana w rurce, następnie odwirowywana, skrzep znajdujący się na dnie to "Blutkuchen". Czy istnieje odpowiednik polski (poza skrzep lub skrzep po odwirowaniu)? Draco flavus (dyskusja) 11:01, 8 gru 2007 (CET)