Dyskusja:Volapük
Z Wikipedii
Cóż to za przerażająca nazwa. Dlaczego nie Volapük ? Taw 13:45, 15 lip 2004 (CEST)
- Taka jest (podobno) polska nazwa tego języka (zobacz np. PWN). W ostateczności można dać redirect do Volapük, żeby nie straszyło co wrażliwszych ;) --slawojar 14:06, 15 lip 2004 (CEST)
- to polska nazwa tego języka, nie widzę w niej nic przerażającego ([1], [2]) [[Wikipedysta:Gdarin|gdarin (*-*) ]] 14:08, 15 lip 2004 (CEST)
Jak pamiętam to zawsze się spotykałem z nazwą Volapük. Ten okropny "Wolapik" pierwszy raz dzisiaj widzę. Googlanie wykazuje, że ani jedno ani drugie nie jest szczególnie często po polsku używane (co nie jest zaskakujące), ale wolapik to już wyłącznie w jakimś przenośnym znaczeniu zupełnie niezwiązanym z Volapükiem jako takim. Taw 14:22, 15 lip 2004 (CEST)
W pełni się zgadzam z Tawem. Jedyny argument to brak umlautów :-) --83.31.145.138 16:16, 15 lip 2004 (CEST)