Discussão:Acidente nuclear de Chernobil
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
[editar] Chernobil, Chornobil, Chernobyl ou Chornobyl ?
Chernobil, Chornobil, Chernobyl ou Chornobyl?
Em ucraniano: Чорнобиль
A palavra ucraniana "Чорнобиль", transliterada do alfabeto cirílico para o latino é "Chernobil", "Chornobil" ou ainda "Tchernobil".
A palavra Lenin, em russo é "Ленин". Se usarmos a grafia Chernobyl, deveríamos também usar Lenyn...
Por alguma razão a imprensa de língua inglesa usou a grafia Chernobyl e muitos a copiaram em português.
Porém a grafia Chernobil é mais correta. Estaria ainda mais correta a grafia “Tchernobil” para representar o som de “Ч” que não corresponde exatamente ao nosso “ch”, mas sim a “tch” (como em “tchê” gaúcho)
Os importantes órgãos de imprensa se dividem entre os que usam a grafia Chernobil e Chernobyl.
Pedrassani 00:25, 28 Abril 2006 (UTC)
[editar] Observação
Este artigo já recebeu contribuições de muitos wikipedistas, está muito bom e sempre pode ser melhorado. Porém nos últimos dias, devido aos 20 anos do acidente, muitos têm entrado e "corrigido" a grafia do nome Chernobil. Esta grafia está correta (entre outras aceitáveis)em português. A palavra ucraniana "Чорнобиль", transliterada do alfabeto cirílico para o latino é "Chernobil", "Chornobil" ou ainda "Tchernobil". Sugerimos consulta aos verbetes "Chernobil" e "alfabeto cirílico".
Trecho colocado por anônimo no artigo ([1]), e movido para cá.
[editar] > Chernobil - grafia e vandalismo <
Sou autor da observação referente à grafia. Por acidente desconectei-me no momento de salvar.
Ressalto que assim foi escrito originalmente, porém um usuário anônimo entra com freqüência e além de "corrigir" a grafia, introduz diversos erros.
Pedrassani 00:02, 29 Abril 2006 (UTC)