Discussão:Fight Club
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
[editar] tiros no cinema
nenhuma palavra sobre o atirador do cinema no brasil?
Ainda que possa parecer politicamente incorrecto, acho que o "estrelado" devia ser substituído por "interpretado" - sei que no Brasil soa bem - em Portugal é, simplesmente, horrível (parece ter algo a ver com ovos "estrelados")... Gostaria ouvir a opinião de alguém do Brasil... seria assim tão mau mudar para "interpretado"? Manuel Anastácio 23:07, 26 Jul 2004 (UTC)
- "Estrelado" é padrão no Brasil para designar os actores principais (em oposição aos outros). É tradução directa de "starred" e, sim, soa mal, tão mal como "starred". Mas não se deve mudar palavras só porque soam mal: deve-se mudá-las quando forem incorrectas. Não é o caso. Portanto, deve ficar "estrelado", penso eu de que. --Jorge 23:12, 26 Jul 2004 (UTC)
-
- Que tal "protagonizado"? --Gbiten 20:12, 26 Jul 2004 (BRT)
Gbiten: bendito sois vós entre os brasileiros... Ainda bem que achas que uma solução de compromisso fica melhor que um tipo de arrogância que não permite alterações... Portanto Jorge: como eu dizia: gostava de ouvir a opinião de um brasileiro... E esta segunda opinião "protagonizado" adequa-se muito melhor a uma enciclopédia como a nossa... Penso eu de que... Manuel Anastácio 23:20, 26 Jul 2004 (UTC)
- Pois eu "penso de que" (e vai com aspas, não vão os brasileiros pensar que é assim que se fala em Portugal. Cruzes canhoto, não! Bem, pelo menos não em todo o lado...) não tenho nada a opor a "protagonizado". Mas também "penso de que" temos demasiadas coisas a fazer por aqui para que seja boa ideia perder tempo com picuinhices com palavras que soam mal, apesar de estarem correctas. Até porque o que me soa mal a mim, se calhar soa bem ao parceiro do lado, sei lá eu. Enfim, mas isto sou eu a pensar de que. --Jorge 23:32, 26 Jul 2004 (UTC)
-
-
- Confirmo que estrelado é usado seguidamente no Brasil, tal como o Jorge descreveu muito bem aí em cima. Não vejo razão nenhuma de substituí-lo por interpretado. Mas também não vou ficar irritado se o substituírem, nem perdendo meu tempo discutindo uma hora se é preciso trocar ou não, tenham paciência... Vamos trabalhar, gente ;oD --mschlindwein 23:22, 26 Jul 2004 (UTC)
-
Como brasileiro, posso dizer, estrelado é realmente horrível, lembra o cinema empurrado, pop, sem conteúdo. Acho que a solução protagonizado é mais acertada, e não acho a discussão inútil, pois pode ser aproveitada em outros filmes... --Marcelo Reis 23:27, 26 Jul 2004 (UTC)
Portugueses - 2 a favor de estrelado
Brasileiros - 2 a favor de "protagonizado"...
Como, vêem, caros colegas portugueses, é do outro lado do Oceano que vem a proposta para protagonizado - e, ao que parece, estrelado é de tão mau gosto no Brasil como em Portugal - não me parece que seja mau nem improdutivo discutir a forma como as coisas estão escritas - a wikipédia deve ter qualidade, também, na forma como é escrita - nunca li nada em Jorge Amado que me parecesse mau português nem que soasse horrível... portantom, acho que esta discussão vale a pena - quem acha que não vale a pena, não discute... certo? Manuel Anastácio 23:43, 26 Jul 2004 (UTC)
Em geral, penso que palavras demasiado chocantes para um dos lados deviam ser substituídas por palavras mais consensuais. JoaoMiranda 23:38, 26 Jul 2004 (UTC)
Em resposta ao João Miranda: concordo contigo. E, a verdade é que até já ouvimos dois wikipedistas do Brasil a defender a mudança... Porque é que temos de ser mais papistas que o Papa?....
[editar] o projecto Mayhem
"o Projeto Caos (Project Mayhem), uma organização anarquista orquestrada por Tyler visando a propagação de seus ideiais antimaterialistas."
Bem, na realidade o projecto consistia em algo mais do que a propagação de ideais antimaterialista. Se bem me lembro, tanto no filme como no livro, o objectivo final era a destruição da sociedade industrial. Tyler argumentava que se as companhias de cartão de crédito fossem destruiídas voltavamos todos ao "ponto zero" porque os registos lá contido são essenciais para a manuntenção do equilibrio económico. Exiswtem várias passagens na história em que Tyler faz alusão a um modo de vida desprovido de bens materiais. Parece-me claro que a organização de Tyler ao colocar bombas em grandes companhias pretendiam mais do que fazer vandalismo simbólico. Esta frase no artigo precisa portanto de ser revista, ou melhor, completada.Maziotis 10:42, 16 Maio 2006 (UTC)
Alterei a frase procurando dar sinal desta ideia.Maziotis 13:07, 16 Maio 2006 (UTC)
Eu acho que a definição exata para o projeto hamyem é anarco-primitivsta. Pois não se enquadra na definição do anarquismo/anarquista clássico e sim na definição do anarco-primitivista, que odeia a tecnologia da civilização em si. O anarquista não rejeita a civilização e a tecnologia. E isso fica claro na parte que Tyler conversa com Jack, sobre "como seria bom... escalar a torre tal tal tal..." e caçar cervos..." bla bla bal... puro anarco-primitivismo, de John Zerzan e companhia.
Tem um quê do übermensh(super-homem) do nietshzce na primeira parte do filme também. Mas na segunda ANARCO-PRIMITIVISTA é a definição mais coerente e exata que eu posso encontrar.
Mr. Durden www.1936.blogger.com.br
Concordo. O plano de Tyler é incompativel com qualquer proposta anarco-sindicalista ou visao do comunismo libertario.Maziotis 22:50, 1 Outubro 2006 (UTC)