Usuário Discussão:Renatec
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Bem-vindo(a) à Wikipédia, Renatec. A Wikipédia existe desde janeiro de 2001. Desde então, e após várias discussões, foram sendo estabelecidos princípios que devem guiar o proje(c)to. O que se segue é uma compilação não exaustiva da filosofia da wikipédia. Por favor, reserve alguns minutos do seu tempo para a leitura dos textos de apoio antes de começar sua colaboração, que esperamos frutuosa, na Wikipédia.
Outras páginas que não dispensam a sua leitura, apesar de serem acessíveis por outros caminhos:
|
Boa estadia e bom trabalho. --Wikipedista 16:31, 6 Fevereiro 2006 (UTC)
[editar] Ortografia
Ortografia
Caro editor,
O seu contributo para a Wikipédia é bem-vindo. Não se limite, contudo a fazer corre(c)ções ortográficas que o não são na verdade. A Wikipédia em português é escrita e lida por falantes portugueses, brasileiros, africanos, timorenses e não só. Por isso, devemos conviver com todas as variantes da língua e termos um pouco mais de tolerância com as diferenças ortográficas. Assim, não mude a ortografia da norma brasileira para a norma luso-africana (por exemplo, projeto para projecto; ótimo para óptimo, etc) nem o contrário. Efe(c)tivamente, foi o que fez num dos artigos. Não o volte a fazer, porque isso pode ser considerado desrespeitoso para o usuário que fez o artigo e que pelo seu trabalho merece, pelo menos, que a sua forma de escrever seja reconhecida como corre(c)ta. Para mais informações (e para poder participar nesta discussão) recomendo-lhe a página Wikipedia:Versões da língua portuguesa.
Claro que está à vontade para emendar erros ortográficos reais e que não derivem das diferenças entre normas estabelecidas da língua portuguesa.
Obrigado pelo interesse demonstrado.
-
- Trata-se aqui do artigo Jacques Chirac. --Mschlindwein msg 20:55, 7 Fevereiro 2006 (UTC)
-
-
- Obviamente escreves a parte que traduziste do francês na versão do português que quiseres. Saudações, --Mschlindwein msg 20:56, 7 Fevereiro 2006 (UTC)
-
Caro Renatec, por favor não interpretes a mensagem acima como um "puxão de orelhas". Minha intenção era somente chamar tua atenção para as diferentes variantes do português, e essa é a única predefinição existente para isso. Certamente vi que tua contribuição não se resumiu a alterar algumas palavras de uma versão para a outra, e agradeço o teu empenho em querer melhorar os artigos e em traduzir o que estava em francês. Pessoalmente, coloco os trechos em língua estrangeira em comentário, de modo que não apareçam no texto mas sejam visíveis a quem editar o artigo. Saudações, --Mschlindwein msg 20:34, 8 Fevereiro 2006 (UTC)
- OK, sem problemas! Parabéns pela tradução para o português de Jacques Chirac, está muito boa. Há tempos pensei em fazê-la, mas como não é meu político francês preferido deixei para lá... Abraço, boas colaborações. Mschlindwein msg 23:06, 8 Fevereiro 2006 (UTC)