Web - Amazon

We provide Linux to the World


We support WINRAR [What is this] - [Download .exe file(s) for Windows]

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
SITEMAP
Audiobooks by Valerio Di Stefano: Single Download - Complete Download [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Alphabetical Download  [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Download Instructions

Make a donation: IBAN: IT36M0708677020000000008016 - BIC/SWIFT:  ICRAITRRU60 - VALERIO DI STEFANO or
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Ghost Master - Wikipedia, wolna encyklopedia

Ghost Master

Z Wikipedii

Ghost Master
Producent Sick Puppies
Wydawca Empire Interactive
Projektant Gregg Barnett, Chris Bateman
Data wydania
Gatunek logiczna, strategia
Tryb gry singleplayer
Kategorie wiekowe ESRB: Teen (T)
ELSPA: +7
Platforma PC
Nośniki
Kontrolery mysz i klawiatura (okazjonalnie)

Ghost Master (ang. władca duchów) – gra komputerowa z gatunku strategii i logicznych. Należy do niewielkiej grupy gier, w których gracz wciela się w postać negatywną. W Ghost Masterze gracz wciela się we władcę duchów, mającego do dyspozycji oddział różnych przerażaczy, których celem jest przepędzenie wszystkich ludzi z danej lokacji. Po każdej zakończonej misji gracz otrzymuje w nagrodę plazmozłote (ang. gold plasm), za które może nauczyć swoich podwładnych nowych zdolności.

Spis treści

[edytuj] Podstawy gry

Akcja rozgrywa się w miasteczku Grobowo (Graveville). Gracz rzucony zostanie w różnego rodzaju lokacje – od małych domów zamieszkanych przez jedną rodzinę, po bazę wojskową czy miejski szpital. Wiele misji nawiązuje do jakiegoś znanego filmu, przeważnie horroru. Gra nosi znamiona RTS-u, jednak większą wagę przywiązuje się w niej do kierowania drużyną, niż gromadzeniem bogactw. Gatunek taki jest potocznie nazywany strategią taktyczną.

Każda rozgrywka rozpoczyna się od wybrania ekipy duchów, która weźmie w niej udział. Pomóc może w tym wcześniejsze rozpoznanie terenu: sprawdzenie, z jakimi przedmiotami można duchy związać, jakie są uwięzione na danym poziomie oraz zapoznanie się z charakterystyką ludzi znajdujących się w danym miejscu. W każdej lokacji gracz może przypisać ducha do jakiegoś przedmiotu, który mu odpowiada, np. duchy elektryczne związać można z telewizorem, lodówką, radiem itd. (np. Luźny Trybik), emocjonalne z jakąś zabawką lub dywanem (Drgawek); pojawiają się także duchy, które związać można tylko z jednym przedmiotem, np. przejściem, które można umieścić w dowolnym miejscu (Buuu), bądź takie, które straszyć mogą jedynie na dworze (Luźna Główka). Gdy duchy zostaną już przypisane do jakiegoś przedmiotu, wykorzystać mogą kilka dostępnych dla nich opcji straszenia, jednak zależne jest to od ilości wytworzonej plazmy. Plazma jest jedynym bogactwem, jakie zdobywać mogą duchy. Na początku każdej misji gracz otrzymuje jej jedynie trochę, aby móc rozpocząć straszenie, a im skuteczniej duchy przerażają, tym więcej plazmy mają do dyspozycji, co pozwala im na używanie potężniejszych ataków (np. niewiele zużywa się jej brzdękając łańcuchem, ale telekineza wymaga większych pokładów „surowca”).

W większości przypadków rozgrywka polega na wystraszeniu wszystkich ludzi znajdujących się obecnie w danej lokacji. Każdy śmiertelnik ma określony poziom wiary w zjawiska paranormalne – im mniejszy wskaźnik, tym trudniej jest człowieka wystraszyć. Im bardziej podnosi się poziom przerażenia, tym bardziej człowiek staje się podatny na dziejące się wokół niego dziwne zjawiska, co jednocześnie podnosi poziom wytwarzanej plazmy. Obmyślenie strategii, jak wystraszyć poszczególnego śmiertelnika, jest najważniejszym aspektem każdej rozgrywki, zwłaszcza na późniejszych poziomach. Kolejnym celem jest uwolnienie duchów, które zostały uwięzione w danej lokacji. Na każdym poziomie umieszczony jest co najmniej jeden duch, którego można uwolnić, po czym ten przyłącza się do ekipy; zadaniem gracza jest obmyślenie, jak takiego ducha uwolnić. Czasem jest to proste, należy np. popsuć obiekt, który ducha więzi, jednak innym razem może wymagać to pogłówkowania i połączenia ze sobą różnych elementów. Co prawda oswabadzanie duchów nie jest koniecznością, jednak niektóre z nich w późniejszej rozgrywce mogą okazać się bardzo przydatne. W poszczególnej lokacji pojawić mogą się także śmiertelnicy mający kontakt z duchami, np. księża, wiedźmy, media czy oddział duchołamaczy, którzy mogą ducha wykryć i odesłać – będzie on niedostępny do końca misji, a w podsumowaniu poziomu będzie to kosztowało stratę wielu punktów.

Zdarzają się także misje, w których – oprócz wystraszenia śmiertelników i oswobodzenia duchów – należy akcją pokierować tak, aby osiągnąć inny cel, np. pozyskanie rzadkiego rodzaju ducha albo naprowadzenie ludzi na księgę, za pomocą której przywołają potężną bestię.

[edytuj] Parodie

Gra pełna jest odniesień i parodii, zarówno do filmów (nie tylko horrorów), jak również książek i ludzi. W Polsce gra dostępna jest w pełnej spolszczonej wersji, a polski dystrybutor dość pokaźnie pozmieniał nazwy, imiona itd., więc pod względem parodiowania mocno różni się ona od anglojęzycznego oryginału. Poniżej przedstawionych jest kilka parodii, odniesień:

  • Dziewczyna z komputera (oryginalny tytuł Weird Science) – jedna z misji nazywa się Weird Séance (pol.: Seans Uduchowiony)
  • Amityville Horror (1979) – misja o nazwie The Callamityville Horror (pol.: Zło puka tylko raz)
  • Podejrzani (ang. The Usual Suspects) – misja The Unsual Suspects (pol.: Nieziemscy podejrzani); dodatkowo grafika pojawiająca się przy ładowaniu poziomu jest parodią plakatu filmu
  • Chłopcy z ferajny (ang. The Godfellas) – misja Deadfellas (pol.: Sztywni z ferajny); grafika pojawiająca się przy ładowaniu poziomu jest parodią plakatu filmu; dodatkowo jedna z postaci nazywa się Henryk Liotta (Ray Liotta), a w oryginalnej wersji – Henry Hill
  • Duch (ang. Poltergeist) – misja Poultrygeist; (pol.: Zanim umrzesz, ujrzysz jajo) grafika przy ładowaniu poziomu jest parodią sceny z filmu, w której klęcząca dziewczynka przykłada ręce do telewizora
  • Duch w operze (ang. Phantom of the Opera) – misja Phantom of the Operating Room (pol.: Duch zoperowany)
  • Blair Witch Project – misja The Blair Wisp Project; (pol.: Błąd ognika z Blair") w misji pojawia się też duch imieniem Ognik z Blair; grafika przy ładowaniu poziomu jest parodią plakatu filmu
  • Full Metal Jacket (w Polsce spotykany czasami pod tytułem Pełen magazynek) – misja Full Mortal Jacket (pol.: Magazynek pełen strachu); grafika przy ładowaniu misji przedstawia wojskowy hełm z napisem born to spook (urodzony, by straszyć), na plakacie filmu pojawiał się hełm z napisem born to kill (urodzony, by zabijać)
  • Pogromcy duchów (ang. Ghostbusters) – w grze pojawia się grupa ludzi mogąca złapać i odesłać ducha; w oryginale nosili oni nazwę ghostbreakers, w polskiej wersji przetłumaczono ją dosłownie jako duchołamacze; jedna z misji także nosi taką nazwę, a grafika pojawiająca się przy jej ładowaniu, jest parodią plakatu filmu; duchołamacze noszą podobne imiona do aktorów grających pogromców duchów, np. Dawid Aykoryd (ang. Raymond Akroyd)
  • Lot nad kukułczym gniazdem (One Flew Over the Cuckoo’s Nest) i Co kryje prawda (What Lies Benneath) – misja What Lies Over the Cuckoo’s Nest (pol.: Co leży za kukułczym gniazdem?)
  • Jeździec bez głowy, amerykańska legenda o miasteczku Sleepy Hollow (dosł. Senna Dziura) – misja Spooky Hollow (pol.: Straszna Dziura); w misji pojawia się także duch jeźdźca bez głowy, niektóre budynki stylizowane są na te z filmowej wersji z 1999 roku; grafika pojawiająca się przy ładowaniu poziomu może kojarzyć się z tymże filmem
  • Z Archiwum X – akademiki w Grobowie noszą nazwę Mulder i Scully (pol.)
  • The Ring – misja w oryginale będąca parodią Ducha, w Polsce parodiuje The Ring; nazwa misji to Zanim umrzesz, ujrzysz jajo (slogan reklamujący film: Zanim umrzesz, zobaczysz krąg), dodatkowo jedna z dziewczynek pojawiających się w tej lokacji ma na imię Samara (tak samo jak duch w angielskim remake’u filmu), a w informacjach o niej można wyczytać, że lubi bawić się przy studni
  • Gdzie diabeł mówi dobranoc – jedna z misji nosi nazwę Gdzie Ściemniak mówi dobranoc (pol.)
  • Czarownice z Eastwick – w jednej z misji pojawiają się egzorcystki Żaneta Pfeiffer i Zuzanna Sarandon; Michelle Pfeiffer i Susan Sarandon grały główne role w Czarownicach...; w angielskiej wersji imiona były inne, ale również kojarzące się z filmem – zmieniono nazwiska, pozostawiając imiona aktorek
  • Żwirek i Muchomorek – dwójka agentów ma takie przezwiska (pol.)
  • Al Capone – jedna z postaci nazywa się Al Kapłon (pol.)
  • Ally McBeal – Ally McSzczapa (pol.), Ally McStick (ang.)
  • Bogusław Linda – Bogusława Linda (pol.)
  • Carrie-Anne Moss – Carrie-Ann Trójca; Trójca jest nawiązaniem do postaci Trinity, którą to aktorka grała w Matriksie (pol.)
  • Freddy Krueger i Koszmar z ulicy Wiązów – Freddy Wiąz (pol.); dodatkowo opis postaci przywodzi na myśl Freddy’ego Kruegera
  • Harry Potter (dokładniej: Harry Potter i Komnata Tajemnic) – w misji Gdzie Ściemniak mówi dobranoc pojawiają się trójka studentów – Harry Hokusiński (Harry Potter), Hermiona Miotelska (Hermiona Granger) i Ronald Łasiczelski (Ronald Weasley) – oraz profesor Gilderoy Pukliński (Gilderoy Lockhart) (pol.)
  • 13 posterunek – inspektor Pierzchalska (w serialu: Pierzchała) i inspektor Walenty Kocur (w serialu: Kot), komendant Władzio Słój (w serialu: Władysław Słoik) (pol.)
  • Joe Pesci – Jonasz Pesci (pol.); w angielskiej wersji: Joe de Vito (Danny deVito)
  • Janusz Korwin-Mikke – Korwin Mekka (pol.)
  • Obi-Wan Kenobi – Obi „Wan” Zenobi (pol.), „Obi Wan” Shinobi (ang.)
  • Przeminęło z wiatrem – Scarlet O’fiara (pol.), Wilhelm O’fiara (ang.: Bill Scarlett)
  • C.K. dezerterzy – szeregowy C. K. Dezerterski (pol.)
  • w polskiej wersji również nazwy niektórych duchów np. Brygida Johnes (Brigitte Jones), Upiordliwy (upierdliwy), Sam(o)strach (połączenie "sam strach" i "samostrach"), Maxi Faktor (Max Factor), Światowidm (Światowid - słowiański bóg), Haniból Lektor (Hanibal Lecter) Koszmar (połączenie wyrazów "Kosz Mar") itp.
  • dodatkowo, zarówno w angielskiej, jak i polskiej wersji, pojawia się sporo nazwisk, które mogą się z kimś kojarzyć, np. ojciec Mateusz Rydz, Stefan Goku, Stefan „Jam-Łasica”, Werter Goeter, Wincent van Ghul, porucznik Jaromir Karuzelski, ale nie sposób je tutaj wszystkie wymienić

[edytuj] Spis misji

Uwaga! W dalszej części artykułu znajdują się szczegóły fabuły lub zakończenia utworu.

Akt I
1. ABC przerażania
2. Seans uduchowiony
3. Zło puka tylko raz
4. Gdzie Ściemniak mówi dobranoc
Akt II
5. Sztywni z ferajny
6. Nieziemscy podejrzani
7. Makijaż i latające miotły
8. Zanim umrzesz, ujrzysz jajo
9. Duch zoperowany
10. Błąd ognika z Blair
Akt III
11. Straszna dziura
12. Duchołamacze
13. Magazynek pełen strachu
14. Co leży za kukułczym gniazdem?
Bonus
15. Class of Spook 'Em High
Jest to dodatkowy scenariusz który można ściągnąć z internetu. Dzieje się on w Gabinecie Strachu. Celem misji jest pokonanie Duchołamaczy chcących wysadzić w powietrze wszystkie duchy. Scenariusz działa poprawnie tylko w angielskiej wersji gry.

[edytuj] Duchy

  • Duszki
    • Gremliny: Luźny Trybik, Surferka, Szczęściarz
    • Plagi: Wielonóżka, Zombik, Kruczogłosy
    • Błędne ogniki: Ognik z Blair
  • Omamy
    • Straszydła: Buuu, Maniek, Sam(o)strach
    • Poltergeisty: Zakręcony, Kurza Stopa
    • Mary: Zjawisko, Lady Makabret
    • Piaskowe dziady: Kosz-mar, Śpioch
    • Zmory: Rączka, Błyskotka
  • Żywiołaki
    • Powietrza: Wicherek, Wibracja
    • Ziemi: Denny Moren, Boski Krzak
    • Ognia: Ognisty Omyk, Ogarek
    • Wody: Deszczułka, Wodny Wstręt
  • Opary
    • Zjawy: Ślepiak, Maxi Faktor, Postrzałka
    • Banshee: Mara Larum, Skostnica, Brigida Jones
    • Duchy błyskawic: Burzoszpon
    • Wendigo: Zawiej
  • Strachy
    • Fantomy: Drgawek, Malarz, Akord
    • Zmrocze: Czarny Kruk
    • Chochliki: Strachisława, Światowidm
    • Cienie: Ściemniak
  • Zgrozy
    • Widma: Upiordliwy, Tępy Kastecik, Pan Mieciu
    • Upiory: Prądzik, Haniból Lektor
    • Jeźdźcy bez głowy: Luźna Główka

[edytuj] Ghost Master 2

Twórcy Ghost Master nie mają w planach drugiej części gry. Na stronach o grze można znaleźć petycję z prośbą o drugą część.

[edytuj] Linki zewnętrzne

Our "Network":

Project Gutenberg
https://gutenberg.classicistranieri.com

Encyclopaedia Britannica 1911
https://encyclopaediabritannica.classicistranieri.com

Librivox Audiobooks
https://librivox.classicistranieri.com

Linux Distributions
https://old.classicistranieri.com

Magnatune (MP3 Music)
https://magnatune.classicistranieri.com

Static Wikipedia (June 2008)
https://wikipedia.classicistranieri.com

Static Wikipedia (March 2008)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com/mar2008/

Static Wikipedia (2007)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com

Static Wikipedia (2006)
https://wikipedia2006.classicistranieri.com

Liber Liber
https://liberliber.classicistranieri.com

ZIM Files for Kiwix
https://zim.classicistranieri.com


Other Websites:

Bach - Goldberg Variations
https://www.goldbergvariations.org

Lazarillo de Tormes
https://www.lazarillodetormes.org

Madame Bovary
https://www.madamebovary.org

Il Fu Mattia Pascal
https://www.mattiapascal.it

The Voice in the Desert
https://www.thevoiceinthedesert.org

Confessione d'un amore fascista
https://www.amorefascista.it

Malinverno
https://www.malinverno.org

Debito formativo
https://www.debitoformativo.it

Adina Spire
https://www.adinaspire.com