Dyskusja:Inuici
Z Wikipedii
ehh, czy inuit to eskomos??;/;/
Poprawny zapis to Innuici, nie Inuici: http://www.kurnik.pl/slownik/sw.phtml?sl=Innuici Uważam, że należy to poprawić, pozdrawiam.
-
- Nie. Inuici i Innuici to dwa różne tubylcze ludy Ameryki Północnej - eskimoski i indiański. Nie należy mylić arktycznych Inuitów (Inuit to ich nazwa własna, która wypiera nazwę Eskimosi) z nazwą Innu (spolszczaną jako "Innuici" lub "Innowie") używaną czasem do określania grupy leśnych Indian z Quebeku i Labradoru, złożonej z plemion Montagnais i Naskapi. Spolszczanie nazwy "Inuit" przez dwa "n" to błąd; Kurnik myli pojęcia. Cień napisz 15:07, 26 cze 2006 (CEST)
Okazuje się, że sprawa nie jest prosta.
Cytat z internetowej encyklopedii PWN: |
ESKIMOSI, Innuit, ludność zamieszkująca pn. wybrzeża Ameryki Pn. od Zat. Św. Wawrzyńca po Alaskę...
|
Ale jak spojrzałem z ciekawości na wersję papierową...
Cytat z Encyklopedii PWN, 1982 (nowsze?): |
Eskimosi (nazwa własna Inuit), lud arkt. obszarów Ameryki Pn...
|
Moja główna wątpliwość polega na tym, że nowsza wersja powinna być poprawniejsza... Ale może nie tym razem? Nux zostaw notkę 20:44, 4 lip 2006 (CEST)
PS: Argument Cienia jest w jakimś stopniu istotny, ale w języku polskim istnieją też przecież słowa o podwójnych znaczeniach.
Spytalem w poradni PWN: http://poradnia.pwn.pl/lista.php?id=7419 Na pewno mozna sporo znalezc linkow w necie, gdzie jest podane, ze w jezyku angielskim Innuit to inna forma wyrazu Inuit, rzadsza, ale poprawna. Mysle, ze inna polska nazwa Eskimosow powinna brzmiec Inuici (od Inuit) albo Innuici (od Innuit). A Innu powinni w sumie nazywac sie Innowie, Innuici jako polska nazwa nie pasuje, bo jak by powstala?
Myślę, że dobrym spolszczeniem nazwy Innu jest Innuowie. A w odniesieniu do Eskimosów lepiej stosować nazwę Inuici niż Innuici: Inuit, Inuktitut syllabics. Arfrever 20:26, 12 sie 2006 (CEST)
Spis treści |
[edytuj] Czasem spolszczenie = pomylenie...
Moim zdaniem lepiej nie tworzyć zbyt wiele nowych - zwłaszcza dwuznacznych lub odbiegających od wcześniejszych spolszczeń - bytów językowych. Często wręcz praktyczniej jest posługiwać się nazwą oryginalną, zwłaszcza gdy ma nikłą szansę na wejście do popularnego obiegu, a większą - na kilka powiększających zamieszanie i grożących pomyłkami wariantów "spolszczenia". Skoro pisownia "Inuit" jest dominująca, to może wystarczą spolszczenia od niej (Inuici, Inuitowie) i nie ma potrzeby mnożyć wersji alternatywnych (zwłaszcza możliwych do pomylenia z Innu).
Poniżej kilka przykładów porównywalnych językowo nazw (gł. etnicznych, choć nie tylko amerykańskich)
(oryginał = stosowane spolszczenia -> spotykane lub możliwe (?) przymiotniki):
Pajute = Pajutowie, Pajuci -> pajucki
Tlingit = Tlingitowie, Tlingici -> tlingicki
Yokut = Yokutowie, Jokutowie, Yokuci, Jokuci -> jokucki
Yakut = Jakutowie, Jakuci -> jakucki
Inuit = Inuitowie, Inuici -> inuicki
Sunni = Sunnici -> sunnicki
Innu = Innowie, Innuici lub nieodmienne Innu (jak Bantu) -> innuski, innuicki
Wniosek? Wskazane byłoby raczej dążenie do standaryzacji, niż do nadmiernej różnorodności. Cień napisz 17:45, 9 lut 2007 (CET)
[edytuj] Uwaga językoznawcza
Języki eskimoskie dzielą się na dwie grupy:
— inupiaq, w których Inuk znaczy „człowiek” a Inuit „ludzie”;
— jupik, w których Juk znaczy „człowiek” a Jugyt „ludzie”.
[edytuj] Z tego co ja wiem...
Z tego co sie dowiedzialem od kula (redaguje strony o MGS na wikipedii) to Eskimos jest rasistowskim okresleniem Inuita. (tak jak Białas, czarnuch, zoltek itp.).
[edytuj] Więc?
Nie bardzo rozumiem skąd słowo więc w zdaniu ze wstępu: Inuici należą do rodziny ludów azjatyckich, zaliczanie ich do Indian (jak miało to miejsce jeszcze do niedawna) jest więc błędem. Wynikało by z tego, że Indianie nie są pochodzenia azjatyckiego? A skąd, z Atlantydy? :) steifer (dyskusja) 09:06, 29 maj 2008 (CEST)