Miguel de Cervantes y Saavedra - Don Quijote de la Mancha - Ebook:
HTML+ZIP- TXT - TXT+ZIP

Wikipedia for Schools (ES) - Static Wikipedia (ES) 2006
CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
SITEMAP
Make a donation: IBAN: IT36M0708677020000000008016 - BIC/SWIFT:  ICRAITRRU60 - VALERIO DI STEFANO or
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Велесова книга — Википедия

Велесова книга

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Фотография части текста Влесовой книги, присланная С. Лесным в Славянский комитет
Увеличить
Фотография части текста Влесовой книги, присланная С. Лесным в Славянский комитет

Велесова книга (Книга Велеса, Влес книга, Дощечки Изенбека, Дощьки Изенбека, Veles Book) — письменный текст, впервые опубликованный в 1950-е годы и, согласно публикаторам, выполненный в раннем Средневековье на деревянных дощечках докириллическим шрифтом. Содержит предания, молитвы, легенды и рассказы о древней славянской истории примерно с VII в. до н. э. до IX века н. э. Большинство исследователей — как историки, так и лингвисты — полагают, что это фальсификация, написаная в XIX или ХХ веках и неудачно имитирующая древний славянский язык. Однако текст, удревняющий славянскую историю на 1500 лет, вызвал значительный резонанс в обществе (особенно после того, как в 1970-е годы сведения о памятнике стали проникать в Россию). Большой интерес книга вызвала в кругах сторонников религиозных взглядов, отражённых в памятнике (известных как родноверие или славянское неоязычество). Находятся также специалисты, допускающие подлинность артефакта и содержащихся в нём текстов.

Названа по имени славянского бога Велеса; название «Влескнига» содержится в тексте.

Содержание

[править] Содержание книги

Впервые книга опубликована в русском эмигрантском журнале в Сан-Франциско в 19541959 гг. и неоднократно с тех пор переиздавалась. Оригинальный текст, согласно публикаторам, размещался на 35 деревянных дощечках, существует фотокопия только одной дощечки с оригинальным текстом (либо прориси с неё; см. подробнее ниже), остальные носители бесследно исчезли.

Публикаторы и некоторые исследователи текста «Велесовой книги» считают, что она написана волхвами дохристианской Руси (которая в книге называется «Русколанью»), в частности, Древнего Новгорода около 880 г. Цитата из книги o ранних славянах (15а-II, приводится в переводе на русский язык):

«Принеся в жертву белых коней, ушли мы из Семиречья с гор Ирийских из Загорья и шли век. И так как пришли в Двуречье, мы разбили там всех своей конницей, и (затем) пошли в землю Сирии. И там остановились, а после шли горами великими, и снегами, и льдами, и притекли в степи со своими стадами. И там скифами перво-наперво были наречены наши пращуры.»

Велесова книга — важнейшая и даже священная книга славян-родноверов (именуемых также неоязычниками).

[править] История текста

Все сведения об истории текста до момента публикации исходят от эмигранта, автора художественных произведений и сочинений по славянскому фольклору Ю. П. Миролюбова.

Согласно его рассказам, в 1919 г. полковник Добровольческой армии Али (Фёдор Артурович) Изенбек во время наступления на Москву нашёл в княжеском имении (ныне оно отождествляется некоторыми исследователями с селом Великий Бурлук под Харьковом) деревянные дощечки, испещрённые непонятными письменами и забрал их. Сам Миролюбов так излагает обстоятельства находки:

«Изенбек нашел их в разграбленной усадьбе не то князей Задонских, не то Донских или Донцовых, не помню, т.к. сам Изенбек точно не знал их имени. Это было на Курском или Орловском направлении. Хозяева были перебиты красными бандитами, их многочисленная библиотека разграблена, изорвана, и на полу валялись разбросанные дощьки, по которым ходили невежественные солдаты и красногвардейцы до прихода батареи Изенбека.»

В 1925 г. Изенбек поселился в Брюсселе, где о табличках узнал Миролюбов, который и занялся их изучением. Изенбек ревниво относился к дощечкам, не позволял выносить их из своего помещения и отклонил предложение профессора брюссельского университета Экка об их изучении. Миролюбов пытался реставрировать дощечки, переписывать их, расшифровывать и фотографировать. Ему удалось переписать большую часть и сохранить достаточно чёткое изображение одной из табличек и ещё несколько (до шести) менее чётких. В августе 1941 г. белый полковник Изенбек умирает, и таблички бесследно исчезают. По одной версии они были помещены гитлеровцами в архив института исследований «арийского прошлого» (Аненербе), а потом в 1945 г. попали в Великобританию и до последнего времени якобы находились в хранилище около населённых пунктов Олдершот и Крукхем. По другому предположению, они оказались в США и были проданы М. Шефтелем, выкравшим их из квартиры Изенбека в Брюсселе. Однако нет никаких документальных свидетельств того, что «дощечки Изенбека» видел кто-нибудь ещё, кроме Миролюбова.

В 1953 г. слухи о дощечках дошли до исследователя славянского язычества А. А. Кура (Куренкова) из Сан-Франциско, позже Ю. П. Миролюбов стал пересылать тексты для обработки и публикации в издаваемом Куром журнале «Жар-Птица», который изначально издавался на ротаторе. Однако, с марта 1957 по май 1959 журнал стал выходить типографским способом и там стали систематически публиковаться тексты табличек. Далее большую роль в судьбе этого текста сыграл С. Парамонов (Лесной), киевский биолог, в 1941 году отправленный из оккупированного Киева в Германию и оставшийся после войны на Западе. Он подготовил несколько изданий и переводов «Велесовой книги», в частности, опубликовал машинопись из архива Миролюбова (имевшую некоторые расхождения с публикацией в «Жар-Птице»). В СССР первая публикация о Велесовой книге относится уже к 1960 году, однако полностью её текст был напечатан в России лишь в 1990 году О. В. Твороговым. Список дальнейших многочисленных изданий 1990-х см. в конце статьи; во многих из них текст памятника произвольно искажён сравнительно с публикациями в «Жар-птице» и С. Лесного.

По рассказам Ю. П. Миролюбова, сделанным им в разное время, все дощечки были приблизительно одного размера — 38х22 см, толщиной в полсантиметра и имели отверстие для крепления ремнём. Текст был нацарапан шилом (по другому рассказу Миролюбова — выжжен), а затем покрыт лаком или маслом.


[править] Письменность книги

Для каждой строки была проведена горизонтальная линия (как в индийском письме деванагари), под которой шли «прикреплённые» буквы. «Велесова книга» написана особым алфавитом, представляющим собой вариант кириллицы с некоторыми не свойственными ни кириллице, ни греческому алфавиту начертаниями отдельных букв. Этот алфавит сторонники подлинности текста называют «в(е)лесовицей» и иногда отождествляют с гипотетическими «славянскими рунами». Известна фотография лишь одной таблички, присланная Лесным в 1959 году в Славянский комитет (по мнению исследовавшей снимок Л. П. Жуковской, автора первой публикации о Велесовой книге в СССР — это фотография прориси дощечки, а не надписи на дереве).

Само существование докирилловского письма — «протокириллицы», а также «протоглаголицы» — изучалось дореволюционными и советскими учеными. Формирование «протокириллицы» (на основе использования греческого буквенно-звукового письма) они относили к VII—VIII векам. Черноризец Храбр в сказании «О письменах» (конец IX—начало Х в.) сообщает о славянах-язычниках, что они не имели «книг» и букв, а использовали «черты» и «резы»; эта более древняя манера письма, так называемая пиктографическая, начала применяться, согласно новейшим исследованиям («календарные знаки» на вазах и кувшинах черняховской культуры), уже во II—V веках. Источники свидетельствуют, что в дохристианский период восточные славяне использовали какое-то не сохранившееся до нашего времени письмо (или разные его виды). Прокириллическим письмом и были, возможно, написаны те книги и документы дохристианской поры, о которых расплывчато упоминают древние авторы. Сам по себе алфавит памятника доказательством подлинности или поддельности служить не может; иное дело орфография и фонетика (см. следующий раздел).

[править] Достоверность Велесовой книги

Фальсификатор, желающий подделаться под древний язык, если создаваемый им текст достаточно велик, непременно допустит какую-либо нелепую ошибку, которой не может быть в подлинном тексте или из-за его хронологической отнесенности, или из-за территориальной (следовательно, языковой и этнической) приуроченности. Например, о фальсификаторе первой трети XIX в. А. И. Сулакадзеве акад. И. И. Срезневский писал: «В подделках он употреблял неправильный язык по незнанию правильного, иногда очень дикий».

«Влесова книга» пользуется несомненно славянской лексикой и территориально приурочена в основном к восточнославянской территории; однако её фонетика, морфология и синтаксис (достаточно хаотичные и без строгих правил) решительно не соотносятся с тем, что известно сравнительно-историческому языкознанию о древнейшем состоянии славянских (и восточнославянских в частности) языков и наречий в такую эпоху, как IX век, незадолго до первых известных славянских памятников.

«Влесова книга» выдается за текст, написанный до того, как у славян появились глаголица и кириллица. В то время в позднепраславянском бытовали только открытые слоги, носовые гласные, в глаголице и кириллице обозначенные впоследствии как юс большой и юс малый, особые гласные звуки, обозначавшиеся затем буквами ять, Ъ, Ь; после мягких согласных могли следовать только определенные гласные звуки, а после твердых, наоборот, другие. Были и иные особенности фонетики и морфологии, позднее исчезнувшие или изменившиеся по разным языкам. Но орфография «дощечек» показывает, что тот, кто их написал, не умел обозначать носовые: он воспроизводил их в соответствии с тем, как это гораздо позже делалось в польском языке; в то же время на «дощечках» есть места, показывающие изменения, которые позднее произойдут в сербском, хотя эти процессы взаимоисключают друг друга; в ряде случаев, наоборот, носовые выступают там, где этимологически их не было вообще (например, ренбы 'рыбы'). Во «Влесовой книге» отражено смешение Е и ять, хотя такая графика («бытовая») известна в надписях и берестяных грамотах лишь с рубежа XI и XII в., а фонетическое смешение началось ещё позже; отвердение шипящих и Ц — процесс ещё более поздний в славянских языках. Формы Влесовой книги вроде щас 'час', щистый 'чистый' образованы по аналогии с парами свеча~свеща, горячий~горящий, ночь~нощь, отражающими различие между древнерусским и старославянским рефлексами; но в действительности в начале слова такого соответствия не было, и во всех славянских языках здесь было представлено (как и сейчас) такое же ч-, как и в русском. Формы вроде пшебенде «пребудет» ориентированы на современный польский язык, но произношение prz- с шипящим начинается не ранее XIV века и ранее в других славянских языках не отмечено

В древних славянских языках глагольная морфология чрезвычайно развита и располагает большим количеством чётко различимых категорий имени и глагола, в синтаксисе представлены чёткие правила согласования. Во Велесовой книге приведена глагольная форма бя вместо существовавшей бѣ, есе вместо еси (или иных форм глагола быти, ожидавшихся по контексту), широко представлена этимологически невероятная форма на -щехом, сочетающая суффикс причастия и окончание аориста; при слове женского рода употреблено числительное в мужском роде (и вообще не удаётся выделить чётких правил согласования по числу, лицу и т. п.); имеется ряд нелепостей (не образующих какой-либо правильной системы) в склонении существительных, в образовании причастий и т. п.

[править] Исторический анализ

Содержание «Влесовой книги» также свидетельствует о подделке. Во «Влесовой книге» речь идет о славянах-скотоводах, живших «за тысячу триста лет до Германриха» — за 13 столетий до готского вождя середины IV в. Германариха (то есть в начале I тысячелетия до н. э.). Ни автор «Повести временных лет» (начало XII в.), располагавший многими источниками, ни авторы первых повестей, летописей и предполагаемых летописных сводов конца Х—XI в. не сообщают о славянских племенах и князьях даже V—Х вв. таких сведений, какие содержит составленная в конце IX в. «Влесова книга» о временах гораздо более отдаленных. Даже Гомер, создавая Илиаду, писал о событиях, отдаленных от его жизни не более чем на 500 лет. События более глубокого прошлого переплавились у древних греков в мифы, имеющие скорее литературную ценность, чем историческую.

В книге излагается версия о степном центральноазиатском происхождении славян, гоняющих свои стада до Сирии, видимо чтобы привязать велесовых славян к упоминаемым античными источниками набегах кочевников-скотоводов. Евразийские теории славянского прошлого были популярны в XIX веке. Между тем археологами доказано, что славяне задолго до этого (еще в III тыс. до н. э., во времена трипольской культуры) были земледельцами и автохтонами, то есть обитали в районе Среднего Поднепровья и вряд ли могли столкнуться с египетскими фараонами.

Прослеживается явное влияние Библии и греческих мифов на авторов текста о судьбах славянских племён, но история славянских праотцов Богумира и Ора, их дочерей и сыновей, от которых пошли древляне, кривичи, поляне, северяне, русь, выглядит гораздо более наивно. «Велесова Книга» содержит фрагменты бродячих сюжетов, известных по записям XVI—XVIII вв., например «Сказание о Славене и Русе» и др.; в ней используются мотивы «Слова о полку Игореве».

[править] Фактический анализ

Весьма необычен для того времени материал письма — тонкие выпиленные дощечки (а не береста или церы).

Кроме того, различные источники текста «Велесовой книги» (публикация в «Жар-птице» и рукописи из архива Миролюбова, изданные Лесным) содержат сильные разночтения, которые нельзя отнести на счёт плохо читаемого места (например, вместо «земля» в другом списке читается «держава»); это значит, что либо один из первых публикаторов произвольно правил текст, либо он сочинялся в процессе публикации. В разных источниках текста он по-разному поделён на дощечки, а эти дощечки — на строки; это скорее всего говорит о том, что и то, и другое деление есть фикция.

[править] Создатель Влесовой книги

Авторство дощечек (или текста, если никаких дощечек не существовало) приписывается чаще всего самому Миролюбову, то Али Изенбеку, то собирателю и фальсификатору славянских древностей Сулакадзеву, жившему в начале XIX века.

Сулакадзев имел своего рода «музей», в котором хранились и подлинные рукописи (нередко со вставками на полях самого фальсификатора), и подделки, изготовленные им самим. В каталоге своего собрания рукописей Сулакадзев упоминает источники, вырезанные на досках, например «предревний» синодик. Там же числится сочинение «Патриарси [патриархи]. На 45 буковых досках Ягипа, Гана, смерда IX в.» Влесова книга записана на меньшем числе дощечек, но время создания подделки хорошо совпадает.

[править] Сторонники подлинности

На безусловной подлинности Велесовой книги настаивают в основном неоязычники-родноверы. Среди сторонников её подлинности есть ряд учёных-славистов, в частности, Ю. К. Бегунов (поддерживавший также ряд других весьма сомнительных источников болгарского происхождения) и Р. Мароевич. Своеобразную позицию занимает украинский славист Б. И. Яценко, считающий, что Велесова книга была создана не в Новгороде, а в Полесье, позже того времени, которым её обычно датируют сторонники подлинности, а дошедший до Миролюбова список относится к XVII веку. Версия Яценко отчасти объясняет некоторые фонетические странности Велесовой книги, однако никак не комментирует её хаотическую морфологию и необычность создания копий языческого текста докириллическим письмом на дощечках в такую эпоху, как XVII в.

[править] Другие книги на деревянных табличках

В Корее известен свод буддийских священных текстов Трипитака Кореана (см. Трипитака), написанный на более чем 80 тысячах деревянных табличек (мокканов) в XIII веке.[1]

[править] Ссылки

[править] Противники подлинности

[править] Сторонники подлинности

[править] См. также

  • «Славянские руны»
  • Трипитака Кореана (81 258 тысяч деревянных табличек, написаные в период 1237—1251 годов)

[править] Библиография

[править] Сторонники подложности

  1. 1990 О. В. Творогов. Влесова книга // Труды отдела древнерусской литературы. Т. 42. Наиболее полная публикация текста и развёрнутое доказательство его подложности.
  2. 2004 Что думают учёные о «Велесовой книге». СПб., «Наука». ISBN 5-02-027121-7

[править] Сторонники подлинности

  1. 1992 Русские Веды. Песни птицы Гамаюн. Велесова книга / Реставрация, перевод, комментарии Б.Кресеня — М.: Наука и религия, 1992. — С. 133—273.
  2. 1993 Кайсаров А. С., Глинка Г. А., Рыбаков Б. А. Мифы древних славян. Велесова книга / Сост. А. И. Баженова, В. И. Вардугин. — Саратов: Надежда, 1993. — С. 252—307.
  3. 1994 Велесова книга / Пер. и коммент. А. И. Асова — М.: Менеджер, 1994, 1995.;
  4. 1995 Лесной С. Откуда ты, Русь? — Ростов н/Д: Донское слово, Квадрат, 1995. — С. 283—340. (Здесь перевод «Книги Велеса» А.Асова, перепечатанный без ссылок из книги 1992 года) http://drakkar.varyag.ru/lib/historybook/para/
  5. 1997 Книга Велеса / Перевод и комментарии А. И. Асова. — М.: Наука и религия, 1997. — 288 с.
  6. 1998 Воронов И. А. Тайна 72-х воинских искусств Русского «Апокалипсиса». — СПб.: Атон, 1998. — 384 с.
  7. 1999 Асов А. И. Славянские боги и рождение Руси. — М.: Вече, 1999. — С. 293—393.
  8. 1999 Книга Велеса / Перевод и комментарии А. И. Асова. — СПб.: Политехника, 1999. — 480 с.
  9. 2000 А. Асов Велесова книга: Спец. вып. Журнала «Наследие предков» / Учредитель и гл. ред. Попов В. Ю. — М.: Наследие предков, 2000. — № 1. — 108 с. — (Архив журнала «Наследие предков»)
  10. 2000 Влескнига −1: Влесова книга: Литературный перевод её текстов / Сост. Слатин Н. В. — 2000.
  11. 2001 Велесова Книга: Тексты и переводы / Пер. с украинского В. К. Федосова // Волхв: Журнал венедов / Прил. к газ. «Родные просторы». — СПб. — 2001. — № 1 (23). — С. 45-63.
  12. 2001 Свято-Русские веды: Книга Велеса / Пер. и пояснения А. И. Асова. — М.: ФАИР-ПРЕСС, 2001. — 576 с.
  13. 2002 Велесова книга: Славянские Веды / Сост., пер., предисл., коммент., изд. под. Ред. Д. М. Дудко. — М.: Издательство ЭКСМО-Пресс, 2002. — 400 с. — (Сер. Антология мудрости).
  14. 2001 Асов А. Тайны «Книги Велеса». — М.: АиФ-Принт, 2001. — 559 с — (Россия в прошлом, настоящем и будущем).
  15. 2002 Асов А./26. Velesova kniha : svatoruske vedy. / sepsal mudrc Jagajlo Gan z rodu Stargorodskych, v Novgorode Velikem, v Surozi a Kyjeve v IX. stoleti; preklad a vysvetlivky A.I. Asov. ; [preklad z rustiny Velemira Zelezna]. — Vyd. 1. — Praha : Dobra, 2002. — 551 s. : il.
 
Static Wikipedia 2008 (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -

Static Wikipedia 2007 (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -

Static Wikipedia 2006 (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -

Sub-domains

CDRoms - Magnatune - Librivox - Liber Liber - Encyclopaedia Britannica - Project Gutenberg - Wikipedia 2008 - Wikipedia 2007 - Wikipedia 2006 -

Other Domains

https://www.classicistranieri.it - https://www.ebooksgratis.com - https://www.gutenbergaustralia.com - https://www.englishwikipedia.com - https://www.wikipediazim.com - https://www.wikisourcezim.com - https://www.projectgutenberg.net - https://www.projectgutenberg.es - https://www.radioascolto.com - https://www.debitoformtivo.it - https://www.wikipediaforschools.org - https://www.projectgutenbergzim.com