Contenido Checked

Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas

Temas relacionados: Libros para niños

Antecedentes de las escuelas de Wikipedia

Esta selección se hace para las escuelas por caridad para niños leer más . SOS Children ha cuidado de niños en África durante cuarenta años. ¿Puedes ayudar a su trabajo en África ?

Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas
Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas
Portada de la edición original (1865)
Autor (s) Lewis Carroll
Illustrator John Tenniel
País Inglaterra
Idioma Inglés
Género (s) Ficción
Editor Macmillan
Fecha de publicación 26 de noviembre 1865
Seguido por Através del espejo

Las aventuras de Alicia en el país de las maravillas (acortado comúnmente a Alicia en el País de las Maravillas) es un 1865 novela escrita por el autor Inglés Charles Lutwidge Dodgson bajo seudónimo Lewis Carroll. Habla de una chica llamada Alicia que caiga abajo una madriguera de conejo en un mundo de fantasía ( Maravillas) poblado por peculiar, criaturas antropomórficas. El cuento juega con lógica , dando a la historia renombre duradero con adultos así como niños. Está considerado como uno de los mejores ejemplos de la género absurdo literario, y su curso y estructura narrativos, personajes y las imágenes han sido enormemente influyente tanto en la cultura popular y la literatura, especialmente en el género de la fantasía.

Fondo

Página de la copia del manuscrito original de las aventuras de Alicia bajo tierra, 1864

Alice se publicó en 1865, tres años después del reverendo Charles Lutwidge Dodgson y la Reverendo Robinson Duckworth remando en un bote, el 4 de julio de 1862, hasta Isis con las tres hijas de Henry Liddell (el Vice-Canciller de la Universidad de Oxford y Decano de la iglesia de Cristo): Lorina Charlotte Liddell (13 años de edad, nacido en 1849) ("Prima" en el versículo introductorio del libro); Alice Pleasance Liddell (de 10 años, nacido en 1852) ("Secunda" en el versículo introductorio); Edith María Liddell (8 años de edad, nacido en 1853) ("Tertia" en el versículo introductorio).

El viaje comenzó en Folly Bridge cerca de Oxford y terminó cinco millas de distancia en el pueblo de Godstow. Durante el viaje el reverendo Dodgson dijo a las niñas una historia que contó con una niña aburrida llamada Alice que va en busca de una aventura. Las chicas les encantó, y Alice Liddell preguntaron Dodgson anotarla para ella. Comenzó a escribir el manuscrito de la historia al día siguiente, a pesar de que la versión más antigua ya no existe. Las niñas y Dodgson tomaron otro viaje en barco de un mes después, cuando se elaboró el plan para la historia de Alicia, y en noviembre comenzaron a trabajar en el manuscrito en serio.

Para añadir los toques finales que investigó la historia natural de los animales que se presentan en el libro, y luego tuvo el libro examinados por otros niños -en particular los hijos de George MacDonald. Agregó sus propias ilustraciones, pero se acercó John Tenniel para ilustrar el libro para su publicación, diciéndole que la historia había sido muy querido por los niños.

El 26 de noviembre 1864 se dio a Alice el manuscrito de las aventuras de Alicia bajo tierra, con ilustraciones del propio Dodgson, dedicándolo como "un regalo de Navidad para un Estimado hijo en la memoria de un día de verano". Algunos, incluyendo Martin Gardner, especulan que había una versión anterior que fue destruida más tarde por Dodgson cuando escribió una copia más elaborada a mano.

Pero antes de que Alice recibió su copia, Dodgson ya se estaba preparando para su publicación y la ampliación de la palabra-15500 original hasta 27.500 palabras, añadiendo más notablemente los episodios sobre el gato de Cheshire y el Mad Tea-Party.

Sinopsis

La Conejo Blanco

Capítulo 1 - Down the Rabbit Hole: Alice se siente aburrido mientras está sentado en la orilla del río con su hermana, cuando se da cuenta de una conversación, vestida Conejo Blanco con una carrera más allá de reloj de bolsillo. Ella lo sigue abajo una madriguera de conejo cuando de repente cae un largo camino por un pasillo curioso con muchas puertas cerradas de todos los tamaños. Ella encuentra una pequeña llave de una puerta demasiado pequeño para ella quepa, pero a pesar de que ve un bonito jardín. Luego descubre una botella en una mesa con la etiqueta "me bebe", cuyo contenido causan su encoja demasiado pequeño para llegar a la llave que ella ha dejado sobre la mesa. Una torta con "EAT ME" en él hace que ella crezca a un tamaño tan enorme su cabeza golpea el techo.

Capítulo 2 - El estanque de las Lágrimas: Alice es infeliz y llora mientras sus lágrimas inundan el pasillo. Después de la contracción de nuevo debido a un fan que había recogido, Alice nada a través de sus propias lágrimas y se encuentra con un Ratón, que está nadando también. Ella trata de hacer una pequeña charla con él en la escuela primaria francesa (pensando que puede ser un ratón francés), pero su primer movimiento "Où est chatte ma?" (Es decir, "¿Dónde está mi gato?") Ofende el ratón.

Capítulo 3 - El Caucus Race y un cuento largo: El mar de lágrimas queda lleno con otros animales y aves que han sido arrastrados por las aguas crecientes. Alice y los otros animales se reúnen en la orilla y la cuestión entre ellos es cómo conseguir seca de nuevo. El ratón les da una charla muy seco en Guillermo el Conquistador . La Dodo decide que lo mejor que puede secarlos sería un Caucus-Race, que consiste en todo el mundo corriendo en un círculo sin un claro ganador. Alice finalmente asusta a todos los animales de distancia, sin darse cuenta, al hablar de ella (moderadamente feroz) cat.

Capítulo 4 - El conejo envía un pequeño Bill: El conejo blanco aparece de nuevo en busca de guantes y fan de la duquesa. Confundirla con su criada, Mary Ann, ordena Alice para ir a la casa y recuperarlos, pero una vez que se mete dentro de ella comienza a crecer. El conejo horrorizado ordena a su jardinero, Bill el Lagarto, para subir a la azotea y bajar por la chimenea. En el exterior, Alice escucha las voces de los animales que se han reunido para mirar boquiabiertos a su brazo gigante. La multitud se lanza piedras en ella, que se convierten en pequeños pasteles. Alice se los come, y ellos la reducir de nuevo en tamaño.

Capítulo 5 - Consejo de Caterpillar: Alice se encuentra con un hongo y se sienta en él es un azul Oruga que fuma un pipa de agua. La Oruga cuestiona Alice y ella admite a su crisis de identidad actual, agravada por su incapacidad para recordar un poema. Antes de que se arrastra lejos, la oruga dice a Alicia que un lado de la seta hará su más alto y al otro lado la hará más corto. Ella rompe dos piezas de la seta. Un lado la hace encoger más pequeño que nunca, mientras que otro hace que el cuello para crecer alto en los árboles, donde una paloma la confunde con una serpiente. Con un poco de esfuerzo, Alice ella misma trae de vuelta a su altura habitual. Ella se topa con una pequeña finca y utiliza el hongo de alcanzar una altura más apropiada.

La Gato De Cheshire

Capítulo 6 - cerdo y pimienta: Un lacayo-pez tiene una invitación para el Duquesa de la casa, que se entrega a una rana-Lacayo. Alice observa esta transacción y, después de una conversación desconcertante con la rana, ella misma le permite entrar en la casa. Cocinero del Duquesa está lanzando platos y hacer una sopa que tiene demasiada pimienta, lo que hace que Alicia, la duquesa, y su bebé (pero no el cocinero o muecas Gato de Cheshire) estornudar violentamente. Alice se le da al bebé por la duquesa y para su sorpresa, el bebé se convierte en un cerdo. Aparece el gato de Cheshire en un árbol, dirigiendo ella a la La casa de la Liebre de Marzo. Desaparece pero su sonrisa se queda atrás para flotar por sí sola en el aire provocando Alicia para comentar que ella ha visto a menudo un gato sin una mueca pero nunca una sonrisa sin un gato.

Capítulo 7 - A Mad Tea-Party: Alice se convierte en un invitado en una "loca" fiesta de té junto con la Liebre de Marzo, el Sombrerero, y un muy cansado Lirón que se duerme con frecuencia, sólo para ser violentamente despertado momentos más tarde por el Liebre de Marzo y el Sombrerero. Los personajes dan Alicia muchas cribas e historias, como el famoso ' ¿Por qué es un cuervo a un escritorio? ". El sombrerero revela que tienen té todo el día porque Time lo ha castigado por eternamente parado a las 6 pm (hora del té). Alice vuelve insultó y cansado de ser bombardeado con acertijos y ella se va afirmando que era la fiesta de té más estúpida que ella había estado nunca.

Alicia tratando de jugar croquet con un flamenco .

Capítulo 8 - La Reina de Croquet Planta: Alice sale de la fiesta del té y entra en el jardín, donde se encuentra con tres cartas de estar pintando las rosas blancas en un rojo rosal porque La reina de corazones odia rosas blancas. Una procesión de más cartas, los reyes y reinas y hasta el Conejo Blanco entra en el jardín. Alicia entonces se encuentra con el Rey y la Reina. La Reina, una cifra difícil de complacer, introduce su frase marca "Que le corten la cabeza!" que ella pronuncia ante la menor insatisfacción con un sujeto. Se invita a Alice (o algunos podrían decir ordenado) para jugar un partido de croquet con la Reina y el resto de sus súbditos, pero el juego desciende rápidamente en el caos. Flamencos en directo se utilizan como mazos y erizos como pelotas y Alice, una vez más cumple con el gato de Cheshire. La reina de corazones entonces ordena al gato a ser decapitado, sólo para que su verdugo se quejan de que esto es imposible, ya que la cabeza es todo lo que se puede ver de él. Debido a que el gato pertenece a la duquesa, la Reina se le pide que libere la duquesa de la cárcel para resolver el asunto.

Capítulo 9 - Historia de una Falsa Tortuga: La duquesa se lleva a la planta de croquet a petición de Alice. Ella reflexiona sobre la búsqueda de la moral en todo a su alrededor. La reina de corazones la despide en la amenaza de ejecución y se introduce Alice a la Gryphon, que la lleva a la Falsa Tortuga. La Falsa Tortuga es muy triste, a pesar de que no tiene dolor. Él trata de contar su historia sobre cómo solía ser una tortuga real en la escuela, que el Grifo interrumpe para que puedan jugar un juego.

Capítulo 10 - langosta: La Falsa Tortuga y el baile Gryphon a la langosta, mientras que Alice recita (en lugar incorrectamente) " 'Es la voz de la langosta ". La Falsa Tortuga canta ellos" Beautiful Soup "durante el cual el Grifo arrastra Alice ausente por un inminente juicio.

Capítulo 11 - ¿Quién robó las tartas: Alice asiste a un juicio por el cual el Sota de Corazones es acusado de robar tartas de la Reina. El jurado está compuesto por varios animales, incluyendo Bill el lagarto, el Conejo Blanco es trompetista de la corte, y el juez es el Rey de Corazones. Durante el proceso, Alice descubre que está creciendo de manera constante más grande. El lirón regaña a Alice y le dice que ella no tiene derecho a crecer a un ritmo tan rápido y ocupar todo el aire. Alice se burla y llama a la acusación del lirón ridículo porque todo el mundo crece y ella no puede evitarlo. Mientras tanto, testigos en el juicio incluyen el Sombrerero, que desagrada y frustra el Rey a través de sus respuestas indirectas al cuestionamiento, y la cocinera de la Duquesa.

Capítulo 12 - de Alice Evidencia: Alicia entonces se llama como testigo. Ella golpea accidentalmente sobre la tribuna del jurado con los animales dentro de ellos y el rey ordena a los animales se colocarán de nuevo en sus asientos antes de seguir con el juicio. El Rey y el orden de la reina Alicia que se han ido, citando el artículo 42 ("Todas las personas de más de una milla de altura para salir de la cancha"), pero Alice disputas de su juicio y se niega a salir. Ella discute con el Rey y la Reina de Corazones en los procedimientos ridículas, finalmente negarse a mantener su lengua. La Reina grita su familiar "Que le corten la cabeza!" pero Alice no tiene miedo, llamándolos a cabo sólo como un castillo de naipes; justo cuando empiezan a pulular sobre ella. La hermana de Alice le despierta para tomar el té, rozando lo que resulta ser algunas hojas y no una lluvia de cartas de la cara de Alice. Alice deja a su hermana en la orilla de imaginar todos los curiosos acontecimientos para sí misma.

Personajes

Ilustración de Jessie Willcox Smith de Alice rodeado de los personajes de las maravillas. (1923)

La siguiente es una lista de los personajes principales de las aventuras de Alicia en el país de las maravillas.

  • Alicia
  • El Conejo Blanco
  • El Raton
  • El Dodo
  • El Lory
  • El Aguilucho
  • El Pato
  • Palmadita
  • Bill el lagarto
  • La Oruga
  • La duquesa
  • El gato de Cheshire
  • La Liebre de Marzo
  • El Sombrerero
  • El Lirón
  • La reina de corazones
  • La Sota de Corazones
  • El Rey de Corazones
  • El Grifo
  • La Falsa Tortuga

Alusiones de carácter

En Alicia anotada, Martin Gardner proporciona información básica para los personajes. Los miembros del partido del canotaje que primero escucharon El cuento de Carroll aparece en el capítulo 3 ("A Caucus-Race y un cuento largo"). Alice Liddell ella está allí, mientras que Carroll está caricaturizado como el Dodo (porque Dodgson tartamudeaba cuando hablaba, a veces pronunciaba su apellido como Dodo-Dodgson). El pato se refiere a Canon Duckworth, y el Lory y Aguilucho a las hermanas de Alice Liddell Lorina y Edith.

Bill el lagarto puede ser un juego en el nombre del primer ministro británico Benjamin Disraeli . Una de las ilustraciones de Tenniel en A través del espejo - la secuela de 1871 Alice - representa el personaje conocido como el "Hombre en el Libro Blanco" (a quien Alicia resuelve como un compañero de viaje que monta en el tren con ella) como una caricatura de Disraeli, que llevaba un sombrero de papel . Las ilustraciones de la león y el unicornio (también en espejo) también tienen un parecido sorprendente a Tenniel de Perforar ilustraciones de Gladstone y Disraeli.

El Sombrerero es más probable una referencia a Teófilo Carter, un comerciante de muebles conocido en Oxford por sus inventos poco ortodoxas. Tenniel dibujó al parecer el Sombrerero para parecerse a Carter, en una sugerencia de Carroll. El Lirón cuenta una historia sobre tres pequeñas hermanas llamadas Elsie, Lacie y Tillie. Estas son las hermanas Liddell: Elsie es LC (Lorina Charlotte), Tillie es Edith (su apodo familiar es Matilda), y Lacie es un anagrama de Alice.

La Falsa Tortuga habla de un maestro arrastrando las palabras, "un viejo congrio", que vino una vez a la semana para enseñar "cansina, estiramiento, y desmayos en rollos". Esta es una referencia a la crítica de arte John Ruskin, que vino una vez a la semana a la casa de Liddell para enseñar a los niños de dibujo, el dibujo, la pintura y en aceites. (Los niños no, de hecho, aprenden bien, Alice Liddell, por ejemplo, produjo una serie de acuarelas hábiles.)

La Falsa Tortuga canta también "sopa de tortuga". Esto es una parodia de una canción llamada "Estrella de la Tarde, Bella Star", que se realizó como un trío por Lorina, Alice y Edith Liddell por Lewis Carroll en el hogar Liddell durante el mismo verano en el que primero contó la historia de Las aventuras de Alicia bajo tierra.

Poemas y canciones

Carroll escribió varios poemas y canciones para las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas, incluyendo:

  • " En la tarde de oro ... "- el verso introductorio, un poema original de Carroll que recuerda la expedición de remos en la que primero contó la historia de las aventuras de Alicia bajo tierra
  • " ¡Cómo está el pequeño cocodrilo ", una parodia de Isaac Watts canción infantil " Contra la ociosidad y la travesura "
  • " El cuento del ratón "-un ejemplo de la poesía concreta
  • " Usted es viejo, el padre Guillermo "parodia -a de Robert Southey de " Comodidades del viejo y cómo obtuvo Them "
  • Arrullo del Duquesa: "Habla más o menos a su niño pequeño ..." - una parodia de David Bates "Habla suavemente"
  • " Twinkle, Twinkle, Little Bat ", una parodia de Jane Taylor " Brilla Brilla Pequeña Estrella "
  • " La langosta ", una parodia de María Botham Howitt " La araña y la mosca "
  • " 'Es la voz de la langosta ", una parodia de Isaac Watts " El Perezoso "
  • "Beautiful Soup", una parodia de James M. Sayles de "Estrella de la Tarde, Bella Star"
  • " La reina de corazones "-una rima real guardería
  • "Me dijeron que había sido para ella ..." - evidencia del Conejo Blanco

Estilo de redacción y los temas

Simbolismo

La mayor parte de las aventuras del libro se hayan basado en e influenciado por personas, situaciones y edificios en Oxford y en la iglesia de Cristo, por ejemplo, el "Rabbit Hole", que simbolizaba las escaleras reales en el fondo de la sala principal de la iglesia de Cristo. Una talla de un grifo y el conejo, como se ve en La catedral de Ripon, donde el padre de Carroll era un canon, puede haber servido de inspiración para la historia.

Desde Carroll era un matemático de la Iglesia de Cristo, se ha sugerido que hay muchas referencias y conceptos matemáticos en tanto esta historia y Através del espejo; ejemplos incluyen:

  • En el capítulo 1, "¡Abajo la madriguera de conejo", en medio de la contracción, Alice ceras filosófica sobre lo tamaño final que va a terminar como, tal vez "salir por completo, como una vela"; esta ponderación refleja el concepto de límite .
  • En el capítulo 2, "El estanque de las Lágrimas", Alicia intenta realizar la multiplicación, pero produce algunos resultados extraños: "Déjame ver: cuatro veces cinco es de doce, y cuatro veces seis es trece, y cuatro veces siete es-oh, Dios me nunca deberá llegar a veinte a ese ritmo! " Este explora la representación de los números utilizando diferentes bases y posicionales sistemas de numeración : 4 × 5 = 12 en la base 18 de la notación, 4 × 6 = 13 en la base 21 de la notación, y 4 × 7 podrían ser 14 en la base 24 de la notación. Continuando con esta secuencia, subiendo tres bases cada vez, el resultado seguirá siendo de menos de 20 en la notación de base correspondiente. (Después de 19 el producto sería 1A, a continuación, 1B, 1C, 1D, y así sucesivamente.)
  • En el capítulo 7, "A Mad Tea-Party", la Liebre de Marzo, el Sombrerero, y el Lirón dan varios ejemplos en los que el valor semántico de una oración A no es el mismo valor de la inversa de A (por ejemplo, "¿Por qué, usted puede ser igual de bien decir que" veo lo que como 'es lo mismo que' Yo como lo que veo '! "); en la lógica y las matemáticas, esto está discutiendo un relación inversa.
  • También en el capítulo 7, Alice reflexiona sobre lo que significa cuando el cambio de asientos alrededor de la mesa circular los coloca de nuevo al principio. Esta es una observación de la adición en el anillo de los enteros modulo N.
  • El gato de Cheshire se desvanece hasta desaparecer por completo, dejando sólo su amplia sonrisa, suspendido en el aire, lo que lleva a Alice para maravillarse y tenga en cuenta que ha visto un gato sin una sonrisa, pero nunca una sonrisa sin un gato. Abstracción profunda de conceptos, como la geometría no euclidiana, álgebra abstracta, y los inicios de la lógica matemática, se estaba apoderando de las matemáticas en el momento Dodgson estaba escribiendo. Delineación de Dodgson de la relación entre el gato y sonrisa puede ser tomado para representar el concepto de las matemáticas y de la propia serie. Por ejemplo, en lugar de considerar dos o tres manzanas, se puede considerar fácilmente el concepto de "manzana", sobre la que los conceptos de 'dos' y 'tres' pueden parecer a depender. Un salto mucho más sofisticada es considerar los conceptos de "dos" y "tres" por sí mismos, al igual que una sonrisa, originalmente aparentemente depende del gato, separado conceptualmente de su objeto físico.

Matemático Melanie Bayley afirmó en la revista de La New Scientist que Dodgson escribió Alicia en el país de las maravillas en su forma final como una sátira mordaz sobre las nuevas matemáticas modernas que estaban surgiendo en el siglo de mid-19th.

Se ha sugerido por varias personas, entre ellas Martin Gardner y Selwyn Goodacre, que Dodgson tenía un interés en el idioma francés , la elección de hacer referencias y juegos de palabras sobre él en la historia. Lo más probable es que se trata de referencias a la francesa lecciones una característica común de la educación de una chica de clase media victoriana. Por ejemplo, en el segundo capítulo Alice postula que el ratón debe estar francesa. Por lo tanto, Ella elige a hablar la primera frase de su francés lección libro a ella: "Où est ma chatte?" ("¿Dónde está mi gato?"). En la traducción francesa de Henri Bué, Alice postula que el ratón debe estar italiano y habla italiano a la misma.

Pat "Excavación para las manzanas" podría ser un juego de palabras entre lenguajes, como pomme de terre (literalmente, "manzana de la tierra") significa patata y pomme significa manzana , que las niñas inglesas estudiar francés sería adivinar fácilmente.

En el segundo capítulo, Alice inicialmente aborda el ratón como "O Mouse", basado en su memoria del sustantivo declinaciones "en su hermano Gramática Latina, 'Un ratón - de un ratón - a un ratón - ratón - ratón O!' "Estas palabras corresponden a los primeros cinco de los seis casos de latinos, en un orden tradicional establecido por los gramáticos medievales: mus ( nominativo), Muris ( genitivo), muri ( dativo), Murem ( acusativo), (O) mus ( vocativo). El sexto caso, Mure ( ablativo) está ausente de la recitación de Alice.

En el octavo capítulo, tres cartas están pintando las rosas en un rojo rosal, porque habían sembrado accidentalmente un árbol blanco y rosa que La reina de corazones odia. Las rosas rojas simbolizan el Inglés Casa de Lancaster, mientras que las rosas blancas eran el símbolo de su rival Casa de York. Esta escena es una alusión a las Guerras de las Rosas .

Canibalismo

Carina Garland observa cómo el mundo está "expresó a través de las representaciones de los alimentos y el apetito", nombrando deseo frecuente de Alice para el consumo (tanto de alimentos como palabras), sus "apetitos curiosos '. A menudo, la idea de comer coincide hacer imágenes espantosas. Tras el enigma "¿Por qué es un cuervo como un escritorio?", El Sombrerero afirma que Alice pudo también decir: "Veo lo que como ... me como lo que veo", y así la solución del enigma, presentada por Boe Birns , podría ser que "Un cuervo come gusanos, un escritorio es carcomido"; esta idea de la comida encapsula idea de la vida se alimenta de la vida, porque se está comiendo el gusano y luego se convierte en el comedor - una imagen horrible de la mortalidad.

Nina Auerbach analiza cómo la novela gira alrededor de la comida y la bebida que "motiva gran parte de su comportamiento [Alice]", para que la historia es esencialmente acerca de las cosas "entran y salen de su boca" Los animales de las Maravillas son de particular interés, por la relación de Alice les desplaza constantemente porque, como afirma Lovell-Smith, cambios de Alicia en el tamaño reposicionar continuamente ella en la cadena alimentaria, que sirve como una manera de hacerla muy consciente de la actitud de comer o ser comido "que impregna las maravillas. La mayoría de las criaturas de las Maravillas son carnívoros, y, además, se comen unos a otros. Un ejemplo alarmante de canibalismo se encuentra en el Tweedle Twins 'poema' La morsa y el carpintero ", donde los dos personajes se hacen amigos de entonces se comen las ostras anthropomorphised. Como Boe Birns señala, "el objeto comido no es simplemente 'devorado' ... pero está dotado de atributos afectivos e intelectuales - un" alma "que se asemeja a la de la criatura de comerlo". Hay muchos ejemplos en los libros de Alicia del miedo de ser comido, y lo que la imagen se cierne grande de la sonrisa del gato de Cheshire, hace más de una amenaza: un recordatorio constante de la muerte.

Ilustraciones

Una de las propias ilustraciones del autor.

El manuscrito fue ilustrado por el propio Dodgson quien añadió 37 ilustraciones a imprimirse en una edición facsímil en 1887. John Tenniel proporciona 42 madera grabado ilustraciones para la versión publicada del libro. La primera tirada fue destruido (o vendida a América) a petición de Carroll porque él no estaba satisfecho con la calidad. El libro fue reimpreso y publicado en 1866.

Ilustraciones de John Tenniel de Alicia no retratan la verdadera Alice Liddell, que tenía el pelo oscuro y una franja corta.

Alice ha proporcionado un reto para otros ilustradores, incluyendo los de 1907 por Charles Pears y la serie completa de láminas en color y dibujos lineales por Harry Rountree publicado en la prensa para la Infancia (Glasgow) edición (Guerra inter). Otros ilustradores importantes incluyen: Arthur Rackham (1907), Willy Pogany (1929), Mervyn Peake (1946), Ralph Steadman (1967), Salvador Dalí (1969), Graham Overden (1969), Max Ernst (1970) y Peter Blake (1970).

Recepción por los colaboradores

El libro Alicia en el País de las Maravillas no pudo ser identificado en una encuesta de 1888 de los cuentos infantiles más populares. Por lo general, recibió malas críticas con los colaboradores dando más crédito a las ilustraciones de Tenniel de la historia de Carroll. En el lanzamiento de A través del espejo, el primer cuento de Alicia ganó en popularidad y, a finales del siglo 19 Sir Walter Besant escribió que Alicia en el país de las maravillas "era un libro de ese tipo extremadamente raro que pertenecen a todas las generaciones por venir hasta que el idioma se vuelve obsoleta".

Historia de la publicación

En 1865, el relato de Dodgson fue publicado como Las aventuras de Alicia en el país de las maravillas por " Lewis Carroll "con ilustraciones de John Tenniel. La primera tirada de 2000 se llevó a cabo de nuevo porque Tenniel se opuso a la calidad de impresión. Una nueva edición, lanzado en diciembre de ese mismo año, pero llevando una fecha de 1866, se imprimió rápidamente. Al final resultó que, la edición original se vendió con el permiso de Dodgson a la casa editorial de Nueva York de Appleton. La unión para el Appleton Alice era prácticamente idéntica a la 1866 Macmillan Alice, excepto por el nombre del editor al pie de la columna vertebral. La portada de la Appleton Alice era una inserción cancelando la página original título Macmillan de 1865, y teniendo sello de la editorial de Nueva York y la fecha 1866.

La tirada entera agotó rápidamente. Alice fue un éxito editorial, amado por los niños y adultos por igual. Entre sus primeros lectores ávidos eran la reina Victoria y el joven Oscar Wilde. El libro nunca ha estado fuera de impresión. Las aventuras de Alicia en el país de las maravillas ha sido traducido al menos 97 idiomas. Hasta ahora ha habido más de cien ediciones del libro, así como un sinnúmero de adaptaciones en otros medios de comunicación, especialmente el teatro y el cine.

El libro se conoce comúnmente por el título abreviado Alicia en el País de las Maravillas, un título alternativo, popularizado por las numerosas adaptaciones teatrales, cinematográficas y televisivas de la historia producido en los últimos años. Algunas impresiones de este título contienen tanto las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas y su secuela A través del espejo y lo que Alicia encontró allí.

Línea de tiempo de publicación

La lista siguiente es una cronología de los principales acontecimientos relacionados con la publicación de las aventuras de Alicia en el país de las maravillas:

Portada de la edición 1898
  • 1865: Primera edición en Reino Unido (la segunda impresión).
  • 1865: Primera edición en los Estados Unidos (la primera impresión de arriba).
  • 1869: Alice Abenteuer im Wunderland se publica en la traducción alemana de Antonie Zimmermann.
  • 1869: Aventures d'Alice au pays des merveilles se publica en traducción francesa de Henri Bué.
  • 1870: Äfventyr de Alice i Sagolandet se publica en la traducción sueca por Emily Nonnen.
  • 1871: Dodgson se encuentra con otra Alice durante su estancia en Londres, Alice Raikes, y habla con ella sobre su reflejo en un espejo, lo que lleva a otro libro A través del espejo y lo que Alicia encontró allí, que vende aún mejor.
  • 1872: Le Avventure di Alice nel Paese delle Meraviglie se publica en traducción al italiano de Teodorico Pietrocola Rossetti.
  • 1882: Selchow y Righter publica El Juego de Alicia en el País de las Maravillas, el primer juego basado en el libro.
  • 1886: Carroll publica un facsímil de aventuras bajo tierra el manuscrito de la Alice antes.
  • 1890: Carroll publica El Vivero "Alice", una edición especial "para ser leído por los Niños de Nada a cinco".
  • 1905: Sra JC Gorham publica Las aventuras de Alicia en el país de las maravillas recontadas en palabras de una sílaba en una serie de tales libros publicados por AL Burt Company, dirigidas a los jóvenes lectores.
  • 1906: Primera traducción al finés por Anni Cisne (Liisan seikkailut ihmemaailmassa).
  • 1907: Derechos de autor de Alicia en el País de las Maravillas expira en Reino Unido, por lo que la historia entra en la dominio público. Al menos 8 nuevas ediciones se publican sólo en ese año.
  • 1916: Publicación de la primera edición de la Serie Windermere, Las aventuras de Alicia en el país de las maravillas. Ilustrado por Milo invierno.
  • 1928: El manuscrito de las aventuras de Alicia bajo tierra que Carroll escribió e ilustró y que había dado a Alice Liddell se vendió en Sotheby el 3 de abril Vendió a Philip Rosenbach para ₤ 15.400, un récord mundial para la venta de un manuscrito en el momento.
  • 1960: el escritor estadounidense Martin Gardner publica una edición especial, Alicia anotada, que figure el texto de ambas aventuras de Alicia en el país de las maravillas y A través del espejo y lo que Alicia encontró allí. Tiene extensas anotaciones que explican las alusiones ocultas en los libros, e incluye los textos completos de la La época victoriana poemas parodiados en ellos. Ediciones posteriores amplían estas anotaciones.
  • 1961: La Publicación Folio Society, con 42 ilustraciones de John Tenniel.
  • 1998: copia propia de Lewis Carroll de Alicia, uno de los seis ejemplares supervivientes de la 1865 primera edición, se vendió en una subasta por US $ 1.54 millones a un comprador estadounidense anónimo, convirtiéndose en el libro infantil más caras (o una obra de la literatura del siglo 19 ) jamás vendida, hasta ese momento.
  • 2008: la edición de Folio aventuras de Alicia bajo tierra facsímil (limitado a 3750 copias, en caja con El folleto Alice original).
  • Coleccionista de libros para niños, y el ex jugador de fútbol americano: 2009 Pat McInally vendió los informes, copia propia de Alice Liddell en una subasta por 115.000 dólares.

Adaptaciones

Cine y televisión

Alicia en el trailer de Versión animada de Disney

El libro ha inspirado numerosas adaptaciones cinematográficas y televisivas. La siguiente lista es de adaptaciones directas de Aventuras en el País de las Maravillas (a veces su fusión con Through the Looking-Glass), no otras secuelas o trabajos inspirados en contrario de las obras (como 2010 la película de Tim Burton Alicia en el Pais de las Maravillas):

  • Alicia en el país de las maravillas (1903 película), película muda , dirigida por Cecil Hepworth y Percy Stow, con Mayo Clark como Alice, Reino Unido
  • Las aventuras de Alicia en el país de las maravillas (1910 película), película muda, dirigida por Edwin Stanton Porter
  • Alicia en el País de las Maravillas (película de 1915), película muda, dirigida por WW joven
  • Alicia en el País de las Maravillas (película de 1931), talkie, dirigida por Bud Pollard
  • Alicia en el País de las Maravillas (película de 1933), dirigida por Norman Z. McLeod, EE.UU.
  • Alicia en el país de las maravillas (1937 programa de televisión), dirigida por George Más O'Ferrall
  • Alice (1946 programa de televisión), en la BBC , protagonizada por Salmueras de Vivian dirigido por George Más O'Ferrall, Reino Unido
  • Alicia en el País de las Maravillas (película de 1949), acción en vivo / detener película del movimiento, animación dirigida por Lou Bunin
  • Alicia en el País de las Maravillas (película de 1951), animación tradicional, Walt Disney Animation Studios, Estados Unidos
  • Alicia en el país de las maravillas (1955 programa de televisión), una adaptación de la televisión en vivo del 1932 Versión de Broadway de la novela, co-escrito por Eva LeGallienne y dirigida por George Schaefer para la Hallmark Hall of Fame
  • Alicia en el País de las Maravillas, 1966 animadas Hanna-Barbera película para televisión, con Janet Waldo como Alice
  • Alicia en el país de las maravillas (1966 película de televisión), BBC juego de televisión dirigida por Jonathan Miller, Reino Unido
  • Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas (película de 1972) protagonizada por Fiona Fullerton como Alice
  • Alicia en el país de las maravillas (1983 película de televisión), PBS Great Performances presentación de una obra de teatro 1982 etapa, que era a su vez un renacimiento del 1932 LeGalienne / Producción de Schaefer
  • Alicia en el país de las maravillas (1985) es una adaptación de la película en dos partes de libros de Alicia de Lewis Carroll. Una producción de Irwin Allen, fue un especial hecho para la televisión y se utiliza un enorme elenco de estrellas de los actores y actrices notables.
  • Alicia en el país de las maravillas (1986 programa de televisión), BBC , dirigida por Barry Letts y protagonizada por Kate Dorning
  • Alice (película de 1988) por Jan Svankmajer, stop motion y acción en vivo
  • Alicia en el País de las Maravillas, una película para televisión 1999 mostrado por primera vez en NBC y luego aparecen en la televisión británica en el Canal 4
  • " Las aventuras de Alicia en el país de las maravillas de la Edición Aniversario Animated 150 (2012 película) ", producido por Morsa y carpintero Producciones, es un relato narrado y animada de la completa "Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas", que está optimizado para reproducir en dispositivos de tableta.

Historietas

El libro también ha inspirado numerosas adaptaciones de cómics:

  • Alicia de Walt Disney in Wonderland ( Dell Comics, 1951)
  • Alicia de Walt Disney in Wonderland ( Gold Key Comics, 1965)
  • Alicia de Walt Disney in Wonderland (Whitman, 1984)
  • "The Complete Alice in Wonderland" ( Dynamite Entertainment, 2005)

Actuación en vivo

Con la popularidad inmediata del libro, no pasó mucho tiempo para las actuaciones en directo para comenzar. Un ejemplo temprano es Alicia en el País de las Maravillas, un obra musical por H. Saville Clark (libro) y Walter Masacre (música), que jugó en 1886 en el Prince of Wales Theatre de Londres.

Como el libro y su secuela son más reconocidas obras de Carroll, que también han inspirado numerosas actuaciones en directo, incluyendo obras de teatro, óperas , ballets y tradicional Inglés pantomimas. Estas obras van desde adaptaciones bastante fieles a los que utilizan la historia como base para nuevas obras. Un ejemplo de esto último es la octava plaza, una novela de misterio ambientada en Wonderland, escrito por Mateo Fleming y la música y letra de Ben J. Macpherson. Este musical rock gótico en tonos se estrenó en 2006 en el Nuevo Teatro Real de Portsmouth , Inglaterra. El TA Fantastika, un popular teatro de luz Negro de Praga realiza "Aspectos de Alicia"; escrita y dirigida por Petr Kratochvil. Esta adaptación no es fiel a los libros, sino que explora el viaje de Alicia en la edad adulta, mientras que la incorporación de las alusiones a la historia de la República Checa.

Con los años, muchas personas notables en las artes del espectáculo han participado en Alice producciones. Actriz Eva Le Gallienne adaptado estupendamente tanto Alice libros para la etapa en 1932; esta producción se ha reavivado en Nueva York en 1947 y 1982. Una de las producciones americanas más conocidas fue puesta en escena 1980 de Joseph Papp de Alicia en el concierto en el Teatro Público de Nueva York. Isabel Swados escribió el libro, las letras y la música . Basado en tanto las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas y A través del espejo y lo que Alicia encontró allí , Papp y Swados habían producido anteriormente una versión de la misma en el New York Shakespeare Festival. Meryl Streep jugados Alice, la Reina Blanca y Humpty Dumpty. El reparto también incluye Debbie Allen, Michael Jeter y Mark Linn-Baker. Representadas en un escenario desnudo con los actores en el vestido moderno, el juego es una adaptación libre, con estilos de canciones que van del globo.

Del mismo modo, el 1992 la producción operística Alice utiliza ambos Alice libros como su inspiración. También emplea escenas con Charles Dodgson, un joven Alice Liddell, y un adulto Alice Liddell, para enmarcar la historia. Paul Schmidt escribió la obra, con Tom Waits y Kathleen Brennan escribir la música. Aunque la producción original en Hamburgo , Alemania, recibió sólo una pequeña audiencia, Tom Waits publicó las canciones como el álbum de Alice en 2002.

En 2011 una obra de Christopher Wheeldon y Nicholas Wright fueron comisionados por el Ballet Real titulado "Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas", que se estrenó 28 de febrero del año. El ballet se basa en la novela escrita por Lewis Carroll en el que Wheeldon creció leyendo como un niño. El ballet se mantiene generalmente fiel a la historia original escrita por Carroll, y tenía algunos críticos alegando quizás demasiado fieles. El ballet se mantiene en general corazón generalmente la luz por sus encierros de una hora y cuarenta minutos. "Las aventuras de Alicia en el país de las maravillas" ballet jugó en el Royal Opera House de Londres hasta el 15 de marzo del 2011, y estarán regresando de nuevo 17 de marzo 2012 el 16 de abril del 2012.

Obras influenciada

José de Creeft,estatua de Aliciaen elCentral Park, 1959

Alicia y el resto del país de las maravillas continúan inspirando o influencia muchas otras obras de arte para el día de hoy, a veces indirectamente a través de la película de Disney, por ejemplo. El carácter de la valiente, pero adecuada, Alice ha demostrado inmensamente popular e inspirado heroínas similares en la literatura y la cultura pop, muchos también llamada Alice en homenaje.

Recuperado de " http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Alice%27s_Adventures_in_Wonderland&oldid=543243564 "