Contenido Checked

Verso aliterado

Temas relacionados: Poesía y Ópera

Sabías ...

Esta selección wikipedia ha sido elegido por los voluntarios que ayudan Infantil SOS de Wikipedia para esta Selección Wikipedia para las escuelas. ¿Quieres saber sobre el patrocinio? Ver www.sponsorachild.org.uk

El antiguo poema épico Inglés Beowulf está escrito en verso aliterado.

En prosodia, verso aliteración es una forma de verso que usa aliteración como dispositivo de estructuración director para unificar líneas de la poesía, a diferencia de otros dispositivos, como rima. Las tradiciones más comúnmente estudiados del verso aliterado son los encontrados en la literatura antigua de muchos Lenguas germánicas. En diversas formas, en general se encuentra en las tradiciones literarias de la década de lenguas germánicas. El Inglés Antiguo épico Beowulf, así como la mayoría de otros poesía Inglés Antiguo , el Antiguo alto alemán Muspilli, la Sajón antiguo Heliand, y el Nórdico antiguo Edda poética todos utilizan verso aliterado.

Verso aliterado se puede encontrar en muchos otros idiomas, así, aunque rara vez con el rigor sistemático de formas germánicas. El finlandés Kalevala y el estonio Kalevipoeg ambos utilizan formas aliterados derivados de la tradición popular. Tradicional Verso turco, por ejemplo la de la Uigur, también es aliteración.

Orígenes y características germánicas comunes

Las formas poéticas que se encuentran en las diversas lenguas germánicas no son idénticos, pero no hay suficiente similitud para que quede claro que son tradiciones estrechamente relacionadas, que se derivan de una fuente germánica común. Nuestro conocimiento sobre esa tradición común, sin embargo, se basa casi por completo en la inferencia de sobrevivir a la poesía.

Una declaración que tenemos sobre la naturaleza del verso aliterado de un poeta aliterado practicar es el de Snorri Sturluson en el Edda prosaica. Él describe los patrones métricos y recursos poéticos utilizados por poetas escáldicos alrededor del año 1200. Descripción de Snorri ha servido como punto de partida para los estudiosos reconstruir metros aliterados allá de las de nórdico antiguo. Ha habido muchas teorías diferentes métricas propuestos, todos ellos asistieron a la controversia. Mirado en términos generales, sin embargo, ciertas características básicas son comunes desde el más reciente al más poesía.

Verso aliterado se ha encontrado en algunos de los primeros monumentos de la literatura germánica. La Cuernos de oro de Gallehus, descubierto en Dinamarca y es probable que data del siglo IV , lleva este Inscripción rúnica en Proto-nórdico:

 x / x / x / xx / x / xx
 ek hlewagasti r holtija r || horna tawidô
 (I, Hlewagasti r [hijo?] De Holt, hice la bocina.)

Esta inscripción contiene cinco sílabas fuertemente estresados, la primera de las cuales tres alliterate en / X /, esencialmente el mismo patrón encontrado en mucho último verso.

Originalmente toda la poesía aliterado fue compuesta y transmitida oralmente, y mucho se ha perdido a través del tiempo, ya que no se registraron. El grado en que la escritura puede haber alterado este arte oral sigue siendo mucho en disputa. Sin embargo, existe un amplio consenso entre los estudiosos que el verso escrito conserva muchas (y algunos dirían casi todas) las características de la lengua hablada.

La aliteración adapta de forma natural con el patrones prosódicos de las lenguas germánicas. La aliteración esencialmente implica coincidir los bordes izquierdos de sílabas tónicas. Lenguas germánicas tempranas comparten un patrón prosódico-izquierda prominente. En otras palabras, la tensión cae en la sílaba de la raíz de una palabra. Esta es normalmente la sílaba inicial, excepto donde la raíz está precedido por un prefijo sin tensión (como en participios pasados, por ejemplo).

Las características métricas básicas de verso aliterado germánico tradicional son las siguientes:

  • Una línea de tiempo se divide en dos semirrectas. La mitad de las líneas también se conocen como versos o hemistiquios; el primero se llama la a-verse (o en verso), el segundo de la b-verse (o fuera de verso).
  • Una pausa pesada, o cæsura, separa los versos.
  • Cada verso tiene generalmente dos sílabas fuertemente estresados, o "ascensores".
  • El primer ascensor en el mosto b-verse alliterate con uno o los dos ascensores en el un-verse.
  • El segundo ascensor en el b-verso no alliterate con los primeros ascensores.

Los patrones de sílabas átonas varían significativamente en las tradiciones aliterados de diferentes lenguas germánicas. Las reglas para estos patrones siguen siendo controvertidas e imperfectamente comprendida.

La necesidad de encontrar una palabra adecuada aliterando dio algunas otras características distintivas de verso aliterado también. Poetas aliterados basaron en un vocabulario especializado de sinónimos poéticos raramente utilizados en textos en prosa y utilizaron las imágenes estándar y metáforas llaman kennings.

Inglés Antiguo formas poéticas

Vieja poesía Inglés parece estar basado en un sistema de construcción verso, un sistema que se mantuvo notablemente consistente durante siglos, aunque algunos modelos de clásica versículo del Antiguo Inglés comienzan a descomponerse al final del período del Antiguo Inglés.

El sistema más utilizado de la clasificación se basa en el desarrollado por Eduard Sievers. Debe hacerse hincapié en que Sistema Sievers 'es fundamentalmente un método de categorización en vez de una teoría completa de metro. No lo hace, en otras palabras, pretende describir el sistema de la autillo realmente utiliza para componer sus versos, ni explica por qué ciertos patrones se ven favorecidos o evitarse. Sievers divide versos en cinco tipos básicos, etiquetados AE. El sistema se basa en el acento, la aliteración, la cantidad de vocales, y los patrones de acentuación silábica.

Acento

Una línea de la poesía en Inglés Antiguo consta de dos medias líneas o versos, dísticos, con una pausa o cesura en medio de la línea. Cada línea media tiene dos sílabas acentuadas. El siguiente ejemplo del poema Batalla de Maldon, hablado por el guerrero Beorhtwold, muestra esto:

HIgE heardra El sceal, || CENRE El heorte,
mod sceal la yegua, || Ure mægen lytlað

("Will debe ser el más duro, el coraje el más audaz,
espíritu debe ser el más, como nuestra fuerza disminuye. ")

Aliteración

La aliteración es el principal agente de unión de la poesía Inglés Antiguo. Dos sílabas alliterate cuando comienzan con el mismo sonido; todas las vocales alliterate juntos, pero los grupos de consonantes ST, sp- y SC- se tratan como sonidos separados (así st- no alliterate con s- o sp-). Por otro lado, en Inglés Antiguo unpalatized c (pronunciado , / K /) una aliteración con c palatized (pronunciado , / Tʃ /), y g unpalatized (pronunciado , / G /) asimismo una aliteración con g palatized (pronunciado , / J /). (Esto se debe a la forma poética fue heredado de una época anterior a / k / y / g / ha dividido en variantes palatized y unpalatized.) (Transliteración Inglés está en , La IPA en / barras /.)

La primera sílaba acentuada del off-verso, o de segunda línea media, por lo general alliterates con una o ambas de las sílabas tónicas de la sobre-verso, o de primera línea media. La segunda sílaba acentuada del off-verse no suele alliterate con los demás.

Supervivencias

Así como la rima fue visto en algunos poemas anglosajones (por ejemplo, El poema de rima, y, en cierta medida, Los Proverbios de Alfred), el uso del verso aliterado continuó en Inglés Medio. Brut, escrito aproximadamente en 1215, utiliza un esquema aliterado suelto. La Poeta Pearl utiliza uno de los esquemas aliterados más sofisticados existentes en Pearl, Limpieza, y Sir Gawain y el Caballero Verde. Incluso más tarde, William Langland de Pedro el Labrador es una obra importante en Inglés que se escribe en verso aliterado; que fue escrita entre 1360 y 1399. A pesar de un millar de años han pasado entre este trabajo y el Cuerno de Oro de Gallehus, la forma poética sigue siendo la misma:

Un feld feir lleno de gente || aficionado me Ther bitwene,
De Alle maner de los hombres, || mene El y El riche,
Worchinge y wandringe || A medida que la pida, dale mundo.

Entre ellos encontré un campo justo lleno de gente
Toda clase de hombres, los pobres y los ricos
Trabajar y errante como el mundo necesita.

Aliteración a veces se usa junto con la rima en el trabajo Inglés medio, como en la Perla. En general, los poetas del inglés medio fueron algo floja sobre el número de tensiones; en Sir Gawain, por ejemplo, hay muchas líneas con tensiones aliterando adicionales (egl2, "la Borgh brittened y brent a brondez y askez"), y la pausa medial no es siempre estrictamente mantenidos.

A partir del siglo XV, verso aliterado convirtió en bastante poco común, aunque algunos poemas aliterados, como Pierce Crede del labrador (ca. 1400) y William Dunbar de excelente Tretis del Tua Marriit de Wemen y la Wedo (ca. 1500) se escribe en la forma en el siglo 15. Sin embargo, en 1600, la línea aliterado cuatro tiempos había desaparecido por completo, al menos desde la tradición escrita.

Un autor moderno que estudió verso aliterado y lo utilizó ampliamente en sus escritos de ficción y poesía, era JRR Tolkien (1892-1973). Escribió versos aliterados en Inglés moderno, al estilo de la vieja Inglés verso aliterado (fue uno de los principales Eruditos de Beowulf de su tiempo - ver Beowulf: los monstruos y los críticos). Los ejemplos de versos aliterados de Tolkien incluyen las escritas por él para la Rohirrim, una cultura en El Señor de los Anillos que tomó prestado muchos aspectos de Cultura anglosajona. También hay muchos ejemplos de verso aliterado en obras publicadas póstumamente-de Tolkien en La historia de la serie de la Tierra Media. De estos, el inacabado ' La Balada de los Hijos de Húrin ", publicado en Las Baladas de Beleriand, es el más largo. Otro ejemplo de verso aliterado de Tolkien se refiere a Bosque Negro (véase la introducción a este artículo). Fuera de sus obras a la Tierra Media, Tolkien también trabajó en aliterados modernas traducciones al inglés de varios Poemas ingleses Media por la Poeta Pearl: Sir Gawain y el Caballero Verde, Pearl, y Sir Orfeo. Estos fueron publicados póstumamente en 1975. En su vida, así como el verso aliterado en El Señor de los Anillos, Tolkien publicó El regreso al hogar del hijo de Beorhtnoth Beorhthelm en 1953, un diálogo verso aliterado relatando un relato de ficción histórica de La batalla de Maldon.

Verso aliterado es ocasionalmente escrito por otros autores modernos. WH Auden (1907-1973) también escribió una serie de poemas, incluyendo La edad de la ansiedad, en el versículo aliterado, ligeramente modificado para ajustarse a los patrones fonéticos de Inglés moderno. El estilo-nombre cargado de los titulares hace que el estilo de verso aliterado particularmente apto para el poema de Auden:

Ahora la noticia. Las redadas nocturnas en
Cinco ciudades. Los incendios comenzaron.
La presión aplicada por el movimiento de pinza
En empuje amenazante. Tercera División
Amplía cabeza de playa. Amuleto de la suerte
Guarda francotirador. Sabotaje insinuó
En el acero molino de paro. . . .

Otros poetas que han experimentado con moderno verso Inglés aliterado incluyen Ezra Pound , ver su " La gente de mar ", y Richard Wilbur, cuya basura se abre con las líneas:

Un ángulos hacha
desde ashcan de mi vecino;
Es obra del infierno,
la madera no Hickory.
El flujo del grano
no seguido fielmente.
El árbol se estremeció
se eleva desde un shellheap
De juguetes de plástico,
platos de papel.

Muchas traducciones de Beowulf utilizan técnicas aliterados. Entre los últimos que de Seamus Heaney sigue sin apretar las reglas del verso aliterado moderna mientras que la traducción de Alan Sullivan y Timothy Murphy sigue más de cerca esas reglas.

Formas nórdica poéticas antiguas

La forma hereditaria de verso aliterado se modificó ligeramente en Poesía en nórdico antiguo. En nórdico antiguo, como resultado de los cambios fonéticos de la lengua germánica común original, muchos átona sílabas se perdieron. Esta prestó nórdico antiguo verso un laconismo característicos; los ascensores tendían a estar hacinados en detrimento de las sílabas débiles. En algunas líneas, las sílabas débiles han sido totalmente suprimida. Desde el Hávamál:

Deyr fé || Deyja frændr
("Ganado mueren; amigos morir...")

Los diversos nombres de las formas del verso de nórdico antiguo se dan en la Edda prosaica por Snorri Sturluson. La Háttatal, o "lista de formas del verso", contiene los nombres y características de cada una de las formas fijas de la poesía nórdica.

Fornyrðislag

Una forma de verso cercana a la de Beowulf existía en runas y en el antiguo nórdico Eddas; en los nórdicos, que se llamaba fornyrðislag, que significa "pasado-palabras-hechas" o "forma de palabras antiguas". Los poetas nórdicos tienden a romper sus versos en estrofas de dos a ocho líneas (o más), en lugar de escribir el verso continua después de que el modelo de Inglés Antiguo. La pérdida de las sílabas átonas hizo estos versos parecen más denso y más enfático. Los poetas nórdicos, a diferencia de los poetas ingleses viejos, tienden a hacer que cada línea de una unidad sintáctica completa, evitando encabalgamiento donde un pensamiento comenzó en una línea continua a través de las siguientes líneas; sólo rara vez lo hacen comienzan una nueva frase en la segunda línea media. Este ejemplo es de la El despertar de Angantyr:

Vaki, Angantýr! || Vekr Thik Hervǫr,
eingadóttir || ykkr tofu!
Selðu ór haugi || hvassan mæki
Svafrlama || de Thann dvergar slógu.
(Awaken, Angantyr! Es Hervor que te despierta, su única hija por Tofa! Rendimiento desde su tumba la poderosa espada que los enanos forjaron para Svafrlami. ")

Fornyrðislag tiene dos ascensores por medio de línea, con dos o tres (a veces uno) sílabas átonas. Al menos dos ascensores, generalmente tres, alliterate, incluyendo siempre la duela principal (el primer ascensor de la segunda línea media). Tenía una forma variante llamada Málaháttr ("metro discurso"), lo que añade una sílaba átona a cada medio de línea, por lo que de seis a ocho (a veces hasta diez) sílabas átonas por línea.

Ljóðaháttr

Cambio en la forma de vino con el desarrollo de ljóðaháttr, que significa "canción" o " metros balada ", un forma de verso en estrofas que creó cuatro estrofas de línea. Las líneas impares eran líneas casi estándar de verso aliterado con cuatro ascensores y dos o tres aliteraciones, con cæsura; las líneas pares tenían tres ascensores y dos aliteraciones, y no cæsura. Este ejemplo es de El lamento de Freyr en Skírnismál:

Lǫng es Nott || lǫng es ǫnnur,
Hve mega-ek þreyja þrjár?
Optar mér mánaðr || Minni thotti
en SJA Halfa hýnótt.
(Long es una noche, larga es la siguiente; ¿cómo podré soportar tres meses A menudo ha parecido menos para mí que este medio "hýnótt" (palabra de significado incierto)).

Un número de variantes se produjo en ljóðaháttr, incluyendo galdraháttr o kviðuháttr ("metro encantamiento"), que añade una línea quinta corto (de tres ascensor) hasta el final de la estrofa; en esta forma, por lo general la quinta línea hace eco de la cuarta.

Dróttkvætt

Caja de cobre de Sigtuna con un verso dróttkvætt escrito con el alfabeto rúnico

Estas formas del verso se elaboraron aún más en el forma poética escáldica llamado dróttkvætt, que significa " verso señorial ", lo que sumado rimas internas y otras formas de asonancia que van mucho más allá de los requisitos del verso aliterado germánico. La estrofa dróttkvætt tenía ocho líneas, cada una con tres ascensores. Además de dos o tres aliteraciones, las líneas impares tenían rima parcial de consonantes (que se llama skothending) con vocales diferentes, no necesariamente en el principio de la palabra; las líneas pares contenían interna rima (aðalhending) en las sílabas, no necesariamente al final de la palabra. El formulario fue objeto de más restricciones: cada media línea debe tener exactamente seis sílabas, y cada línea debe terminar siempre en un trochee.

Los requisitos de esta forma de verso eran tan exigentes que en ocasiones el texto de los poemas tuvo que correr en paralelo, con un hilo de sintaxis que atraviesa el lado en medio de las líneas, y otro que pasa por el lado de fuera. De acuerdo con la Colección de Fagrskinna sagas, el rey Harald III de Noruega pronunció estas líneas de dróttkvætt en el Batalla de Stamford Bridge; las asonancias internas y la aliteración están en negrita:

KRJ hasta um v ér fyr VAP na,
(V alt eig s), brǫkun EIG i,
(Svá baudios Hildr), en hjaldr i,
(ORD hald), í skj bug ald ar.
(H Att mala m ik), usk mœtt de Thar,
(M ENSK Ord bera f Ord um),
ar h Lakkar ss í ok h au s,
(H j alm puesto í gny m alm a).
(En la batalla, no nos arrastramos detrás de un escudo ante el estruendo de las armas [por lo que dijo la diosa de la tierra-hawk {a valkyrja} verdadero de las palabras.] Ella, que llevaba el collar me hizo una oferta para llevar mi cabeza en alto en la batalla, cuando la batalla de hielo [una espada reluciente] busca romper cráneos.)

Las palabras entre corchetes en el poema ("lo dijo la diosa de halcón-tierra, verdad de las palabras") son sintácticamente separado, pero intercaladas en el texto del resto del versículo. Los kennings elaborados manifestados aquí también son prácticamente necesario en esta forma compleja y exigente, tanto para resolver problemas métricos como en aras de imágenes vivas. Curiosamente, la saga afirma que Harald improvisó estas líneas después de que dio un rendimiento menor (en fornyrðislag); Harald juzgado ese verso malo, y luego ofreció éste en la forma más exigente. Mientras que el cambio puede ser novelado, la escena ilustra la relación en la que se celebró el formulario.

La mayoría de poemas dróttkvætt que sobreviven aparecen en uno u otro de la Sagas nórdicas; varias de las sagas son biografías de poetas escáldicos.

Hrynhenda

Hrynhenda es un desarrollo posterior de dróttkvætt con ocho sílabas por línea en lugar de seis, pero con las mismas reglas de la rima y la aliteración. En primer lugar, se atestigua en torno a 985 en el llamado Hafgerðingadrápa de los cuales cuatro líneas sobreviven (alliterants y rimas en negrita):

Mín biðk ar en m Unka r eyn i
mein alausan Farar b ein una;
h Eidis hald i h Arar f viejo ar
sala ar dróttinn de todos mér st i.
Pido al probador de monjes (Dios) para un viaje seguro; el señor del palacio de la tierra alta (Dios - aquí tenemos una kenning en cuatro partes) mantener el asiento del halcón (mano) sobre mí.

El autor se dice que es un Cristiana de la Hébridas , que compuso el poema pidiendo a Dios para mantenerlo a salvo en el mar. (Nota:. La tercera línea es, de hecho, el exceso de una aliteración Debe haber exactamente dos alliterants en las líneas impares.) El medidor ganó cierta popularidad en la poesía cortesana, ya que el ritmo puede sonar más majestuoso que dróttkvætt.

Poesía aliterado todavía se practica en Islandia en una tradición ininterrumpida desde el asentamiento.

Formas alemanas

La Antiguo alto alemán y Antiguo corpus sajona de verso aliterado es pequeña. Menos de 200 Viejas líneas alemanas Altas sobreviven, en cuatro obras: la Hildebrandslied, Muspilli, la Charms Merseburg y la Oración Wessobrunn. Los cuatro se conservan en formas que son claramente en cierta medida corrupto, lo que sugiere que los escribas pueden ellos mismos no han sido del todo familiarizado con la tradición poética. Los dos poemas aliterados sajón antiguo, lo fragmentario Heliand y la aún más fragmentaria Génesis son dos poemas cristianos, creados como obras escritas de contenido bíblico basado en fuentes latinas y no derivados de la tradición oral.

Sin embargo, ambas tradiciones alemanas muestran una característica común que son mucho menos comunes en otras partes: una proliferación de sílabas átonas. Generalmente se trata de partes del discurso que, naturalmente, se átonas - pronombres, preposiciones, artículos, auxiliares modales - pero en el sajón antiguo funciona también hay adjetivos y verbos léxicos. Las sílabas átonas típicamente ocurren antes de la primera tensión en la línea media, y con mayor frecuencia en el b-verso.

Los Hildbrandslied, líneas 4-5:

G arutun se iro g uðhamun, g urtun sih iro suert ana,
h elidos, ubar h ringa, no sie a Dero h iltiu ritun.
Prepararon sus trajes de lucha, y ceñidos sus espadas en,
los héroes, a lo largo de cota guarnecida cuando a esa lucha montaron.

El Heliand, línea 3062:

S Alig bist jue S IMON, QUAD él, s UNU Ionases; mahtes del ni jue que s elbo gehuggean
Bendito eres Tú Simon, dijo, hijo de Jonás; para que no viste que a ti mismo (Mateo 16, 17)

Esto conduce a un estilo menos densa, sin duda más cerca al lenguaje cotidiano, que se ha interpretado tanto como una señal de la técnica decadente de poetas tutelados malos y como una innovación artística dando margen para efectos poéticos adicionales. De cualquier manera, significa una ruptura con el estricto tipología Sievers.

Recuperado de " http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Alliterative_verse&oldid=218522455 "