Behistun Inscripción
Antecedentes de las escuelas de Wikipedia
SOS Children hizo esta selección Wikipedia junto a otros recursos de escuelas . El apadrinamiento de niños ayuda a los niños uno por uno http://www.sponsor-a-child.org.uk/ .
34 ° 23'18 "N 47 ° 26'12" E
Behistún | |
---|---|
Nombre como está inscrito en la Lista del Patrimonio Mundial | |
País | Irán (República Islámica del) |
Tipo | Cultural |
Criterios | ii, iii |
Referencia | 1222 |
Región de la UNESCO | Asia Pacifico |
Historia de la inscripción | |
Inscripción | 2006 (30 de Sesión) |
La inscripción de Behistun (también Bisitun o Bisutun, Persa moderno: بیستون; Persa antiguo: Bagastana, que significa "lugar o tierra del dios") es una inscripción multilingüe ubicado en Monte Behistun en el La provincia de Kermanshah de Irán , cerca de la ciudad de Jeyhounabad.
La inscripción incluye tres versiones del mismo texto, escrito en tres diferentes idiomas de escritura de cuña: Persa antiguo, Elamita, y Babilónico. La Oficial del ejército británico, Henry Rawlinson, tenía la inscripción transcrita en dos partes, en 1835 y 1843. Rawlinson fue capaz de traducir el texto cuneiforme persa antiguo en 1838, y el elamita y textos babilónicos fueron traducidos por Rawlinson y otros después de 1843. Babilonia era una forma posterior de Acadio: ambos son Lenguas semíticas. En efecto, entonces, la inscripción es cuneiforme lo que la piedra de Rosetta es Jeroglíficos egipcios: el documento más cruciales en el desciframiento de un perdido previamente guión.
La inscripción es de aproximadamente 15 metros de alto por 25 metros de ancho y 100 metros hasta un acantilado de piedra caliza de una antigua carretera que une las capitales de Babilonia y Medios ( Babilonia y Ecbatana). Es extremadamente inaccesible como la ladera de la montaña se retiró para hacer la inscripción más visible después de su finalización. El texto antiguo persa contiene 414 líneas en cinco columnas; el texto elamita incluye 593 líneas en ocho columnas y el texto babilónico está en 112 líneas. La inscripción fue ilustrada por un bajorrelieve de tamaño natural de Darío, la celebración de una arco como un signo de la realeza, con su pie izquierdo sobre el pecho de una figura echada boca arriba delante de él. La figura postrada tiene fama de ser el pretendiente Gaumata. Darius se asistió a la izquierda por dos criados, y diez figuras de un metro de pie a la derecha, con las manos atadas y la cuerda alrededor del cuello, lo que representa los pueblos conquistados. Faravahar flota por encima, dando su bendición al rey. Una cifra parece haber sido añadida después se completaron los demás, al igual que (curiosamente) la barba de Darío, que es un bloque independiente de piedra unida con hierro alfileres y plomo .
En la historia antigua
La primera mención histórica de la inscripción es por el griego Ctesias de Cnido, que tomó nota de su existencia en algún momento alrededor 400 aC, y menciona un pozo y un jardín debajo de la inscripción dedicada por la reina Semíramis de Babilonia a Zeus (el análogo griega de Ahura Mazda). Tácito también lo menciona, e incluye una descripción de algunos de los monumentos auxiliares perdidos hace mucho tiempo en la base del acantilado, incluyendo un altar Hercules. Lo que se ha recuperado de ellos, incluyendo una estatua dedicada en 148 antes de Cristo, es consistente con la descripción de Tácito. Diodoro también escribe de "Bagistanon" y afirma que fue inscrito por la reina Semiramis.
Después de la caída del Imperio Persa y sus sucesores, y la caída de la escritura cuneiforme en desuso, la naturaleza de la inscripción fue olvidado y orígenes de fantasía se convirtió en la norma. Durante siglos, en lugar de ser atribuido a Darius - uno de los primeros reyes persas - se cree que desde el reinado de Cosroes II de Persia - uno de los últimos.
Una leyenda surgió que había sido creado por Farhad, un amante de la esposa Cosroes ', Shirin. Exiliado por su transgresión, Farhad se dio a la tarea de cortar el monte en busca de agua; si tiene éxito, se le dará permiso para casarse Shirin. Después de muchos años y la eliminación de la mitad de la montaña, que hace encontrar agua, pero es informado por Cosroes que había muerto Shirin. Él se vuelve loco, lanza su hacha abajo de la colina, besa la tierra y muere. Se dice en el libro de Cosroes y Shirin que el hacha estaba hecha de un árbol de granada, y donde arrojó el hacha un árbol de granada creció con la fruta que curaría el mal. Shirin no está muerta, como es natural, y está de luto al conocer la noticia.
Traducción
La inscripción se observó por un viajero árabe Ibn Hawqal, a mediados de los años 900, que interpretó las cifras como profesor castigar a sus alumnos. No fue sino hasta 1598, cuando el inglés Robert Sherley vio la inscripción durante una misión diplomática a Persia en nombre de Austria , que la inscripción por primera vez a la atención de los estudiosos de Europa occidental. Su partido llegó a la conclusión de que era una imagen de la la ascensión de Jesús con una inscripción en griego .
Malas interpretaciones bíblicas de los europeos eran moneda corriente para los próximos dos siglos. General francés Gardanne pensó que mostró a Cristo y su doce apóstoles, y Sir Robert Ker Porter pensó que representaba el 12 tribus de Israel y Salmanasar de Asiria. Explorador italiano Pietro della Valle visitó la inscripción en el curso de una peregrinación en torno a 1621, y agrimensor alemán Carsten Niebuhr visitó en torno a 1764, mientras que la exploración de Arabia y el Oriente Medio por Federico V de Dinamarca, la publicación de una copia de la inscripción en la cuenta de sus viajes en 1777. transcripciones de Niebuhr fueron utilizados por Georg Friedrich Grotefend y otros en sus esfuerzos para descifrar la escritura cuneiforme persa antiguo. Grotefend había descifrado diez de los 37 símbolos del antiguo persa por 1.802.
En 1835, Sir Henry Rawlinson, un oficial de la British East India Company ejército asignado a las fuerzas de la Sha de Irán, comenzó a estudiar la inscripción en serio. Como la ciudad del nombre de Bisutun fue anglicismo como "Behistun" en este momento, el monumento fue conocido como el "Behistun Inscripción". A pesar de su relativa inaccesibilidad, Rawlinson pudo escalar el acantilado y copia de la inscripción en persa antiguo. El elamita era sobre un abismo, y los babilonios cuatro metros por encima; ambos fueron más allá de fácil acceso y se dejaron para más tarde.
Armado con el texto persa, y con cerca de un tercio de la silabario puesto a su disposición por el trabajo de Georg Friedrich Grotefend, Rawlinson se puso a trabajar en descifrar el texto. Afortunadamente, la primera sección de este texto contenía una lista de los mismos reyes persas que se encuentran en Herodoto en sus formas persas originales en lugar de griego de Herodoto transliteraciones, por ejemplo Darius se da como la "Dâryavuš" original en lugar del helenizado "Δαρειος". Al cotejar los nombres y los personajes, Rawlinson pudo descifrar el tipo de escritura cuneiforme utilizado para el persa antiguo de 1838 y presentar sus resultados a la Royal Asiatic Society en Londres y la Sociedad Asiática en París .
Sorprendentemente, el texto antiguo persa fue copiado y descifrado antes de la recuperación y la copia de la elamita y inscripciones babilónicas siquiera se había intentado. En el ínterin, Rawlinson pasó un breve período de servicio en Afganistán , volviendo al lugar en 1843. La primera vez que cruzaba un abismo entre el persa y guiones elamita, cerrando la brecha con tablones, posteriormente copiar la inscripción elamita. Entonces fue capaz de encontrar un chico de la zona emprendedor que subir una grieta en el acantilado y la suspensión de cuerdas a través de la escritura babilónica, por lo que moldes de papel maché de las inscripciones podrían tomarse. Rawlinson, junto con académicos Edward Hincks, Julius Oppert, William Henry Fox Talbot, y Edwin Norris, ya sea por separado o trabajando en colaboración con el tiempo descifrado estas inscripciones, lo que conduce finalmente a la capacidad de leer completamente. La capacidad de leer el persa antiguo, elamita y babilonio era una de las principales novedades que puso el campo de la Asiriología sobre una base moderna.
Después Rawlinson
Expediciones posteriores, en 1904 patrocinado por la Museo Británico y dirigido por Leonard William King y Reginald Campbell Thompson y en 1948 por George G. Cameron de la Universidad de Michigan, obtuvo fotografías, moldes y transcripciones más exactas de los textos, incluyendo pasajes que no fueron copiados por Rawlinson. También se hizo evidente que el agua de lluvia se había disuelto algunas zonas de la piedra caliza en el que se inscribe el texto, dejando nuevos depósitos de piedra caliza sobre otras áreas, cubriendo el texto.
El monumento sufrió algunos daños por soldados que lo utilizan para prácticas de tiro durante la Segunda Guerra Mundial . En los últimos años, los arqueólogos iraníes han estado llevando a cabo obras de conservación. El sitio se convirtió en una de la UNESCO Patrimonio de la Humanidad en 2006.