Idioma gilbertense
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Taetae ni kiribati (Gilbertese) | ||
---|---|---|
Hablado en: | Kiribati, Fiji, Islas Marshall, Nauru, Islas Salomón, Tuvalu y Vanuatu | |
Región: | {{{region}}} | |
N° de hablantes: | 102,000 | |
Ranking: | {{{rank}}} | |
Clasificación lingüística: | {{{family}}} | |
Estatus oficial | ||
Idioma oficial en: | Kiribati | |
Regulado por: | Kiribati Language Board | |
Códigos lingüísticos | ||
ISO 639-1 | {{{iso1}}} | |
ISO 639-2 | gil | |
ISO 639-3 | gil | |
SIL | {{{sil}}} | |
|
El idioma gilbertense o i-Kiribati es un idioma de la familia austronesia.
Aproximadamente 105.000 personas hablan gilbertense, de las que 98.000 viven en Kiribati, un 97.2% de la población. El resto de los hablantes son habitantes de Nui (Tuvalu), Rabi (Fiji), Mili (Islas Marshall) y algunas otras islas donde existen colonias de antiguos habitantes de Kiribati (Islas Salomón, Vanuatu, Nueva Zelanda o Hawaii).
Al contrario que otros idiomas de la región del Pacífico, el idioma no se haya en peligro de extinción, y casi todos los hablantes lo utilizan a diario. Sólo el 30% de los hablantes son completamente bilingües con el inglés, por lo que el gilbertense no corre el riesgo de ser absorbido por éste.
Pescadores, marineros, granjeros y gente involucrada en la producción de copra conforman la mayor parte de hablantes de esta lengua.
Tabla de contenidos |
[editar] Dialectos
El gilbertense tiene dos dialectos principales: el del norte y el del sur. La principal diferencia entre ambos está en la pronunciación de algunas palabras. Las islas de Butaritari y Makin también tienen su propio dialecto, que difiere tanto en vocabulario como en pronunciación del gilbertense estándar.
[editar] Escritura
Para la escritura se emplea el alfabeto latino desde el siglo XIX, cuando el misionero Hiram Bingham Jr. tradujo la Biblia. Anteriormente el lenguaje carecía de forma escrita. Una de las dificultades con las que se encontró Bingham al traducir la Biblia fueron referencias a palabras como por ejemplo montaña, un fenómeno geográfico desconocido para los habitantes de Kiribati de aquella época y del que sólo habían oído hablar en leyendas samoanas.
[editar] Frases útiles
- Hola - Mauri
- Hola [singular]- Ko na mauri
- Hola [plural] - Kam na mauri
- ¿Cómo estás? - Ko uara?
- ¿Cómo estáis? - Kam uara?
- Gracias - Ko rabwa
- Gracias [a varias personas] - Kam rabwa
- Adiós - Ti a bo (nos veremos)
[editar] Enlaces externos
- Ethnologue report for Kiribati
- Colección de palabras en gilbertense
- Diccionario con traducciones Gilbertense - Inglés