Wikiprojekt:Hinduizm/PT
Z Wikipedii
Spis treści |
[edytuj] PT czyli POLSKA TRANSKRYPCJA
[edytuj] Zastosowania w encyklopedii
Uwaga 1 : dla oddania w PT znaku [j] z angielskiej transkrypcji (AT+UT) języka hindi, pl.wiki stosuje [dź].
Uwaga 2 : dla oddania w PT [ऋ] z dewanagari (samogłoska r, r zgłoskotwórcze) , pl.wiki stosuje złożenie [ry] .
Uwaga 3 : dla wyrazenia zbitki [ज्ञ] z dewanagari, plwiki stosuje wersję [dźńa]
Uwaga 4 : dla oddania w PT znaku [c] z angielskiej transkrypcji (AT+UT) języka hindi, pl.wiki stosuje [ć]. Dwuznak [cz] nie jest stosowany w PT !
-
- Przykłady : ćakra , Ćandra ,Ćamunda , Ćajtanja Ćaritamrita
[edytuj] Tabela transkrypcji
litera | ISO 15919 z 2001 | ONZ z 1977 | HT=Hunterian | PT=polska transkrypcja |
---|---|---|---|---|
अ | a | a | a | a |
आ ा | ā | ā | ā, a | a |
इ ि | i | i | i | i |
ई ी | ī | ī | ī, i | i |
उ ु | u | u | u | u |
ऊ ू | ū | ū | ū | u |
ऋ ृ | | ṛ | ri | ry |
ए े | e | e | e | e |
ऐ ै | ai | ai | ai | aj |
ओ ो | o | o | o | o |
औ ौ | au | au | au | au |
ं | -ṁ | -ṁ | -n, -m | -n, -ń, -m |
ँ | - | - | -m | -n |
क | ka | ka | ka | ka |
ख | kha | kha | kha | kha |
ग | ga | ga | ga | ga |
घ | gha | gha | gha | gha |
ङ | ṅa | ṅa | nga | n |
च | ca | ca | ca | ća |
छ | cha | cha | cha | ćha |
ज | ja | ja | ja | dźa |
झ | jha | jha | jha | dźha |
ञ | ña | ña | nya | ńa |
ट | ṭa | ṭa | ta | ta |
ठ | ṭha | ṭha | tha | tha |
ड | ḍa | ḍa | da | da |
ढ | ḍha | ḍha | dha | dha |
ण | ṇa | ṇa | na | na |
त | ta | ta | ta | ta |
थ | tha | tha | tha | tha |
द | da | da | da | da |
ध | dha | dha | dha | dha |
न | na | na | na | na |
प | pa | pa | pa | pa |
फ | pha | pha | pha | pha |
ब | ba | ba | ba | ba |
भ | bha | bha | bha | bha |
म | ma | ma | ma | ma |
य | ya | ya | ya | ja |
र | ra | ra | ra | ra |
ल | la | la | la | la |
व | va | va | wa, va | wa |
श | śa | sha | sa, sha | śa |
ष | ṣa | ṣha | sha | sza |
स | sa | sa | sa | sa |
ह | ha | ha | ha | ha |
क़ | qa | qa | qa | ka |
ख़ | kha | ḳha | kha | cha |
ग़ | ġa | a | ga | ga |
ज़ | za | za | za | za |
ड़ | ṛa | ṙa | ra | ra |
ढ़ | ṛha | ṙha | rha | rha |
फ़ | fa | fa | fa | fa |
[edytuj] Nazwiska współczesne i imiona duchowe
- (5)-"Tam gdzie pustka staje się światłem" [1] [2] 200stron( na podst doktoratu? ) MS-P(czyli UJ) 1999 imiona będą spolszczane Cytuję : Swami Czidwilasananda(1955-) , Bhagawan Nitjananda(1879-1961) , Lakszman Dżi(1907-1991)
- (6)-"Praktyki religijne w Indiach" [3] 772stron Kons.indologicznaDS(czyli hindustka UW) JUŻ 2001 wyrazy indyjskie podano w transkrypcji polskiej (używanej m.in. w wielu publikacjach warszawskich indologów i wydawnictwach opracowywanych przez Zespół Encyklopedii PWN) . Cytuję: Dźńanu Dewi Bhandari+rodzina Radźputów(w 1990) , Swami Dajananda Saraswati(1834-1888) , Swami Kszamanand , Aćarja Prijawart , Arja Miramjati , dr Hariprakaś , prof. Śersinh (o kwietniu 1979) , i wiele innych !
- (7)-"Dżinizm" [4] 328stron 2003 PB(czyli UW) Cytuję : Kandżiswamin (1889-?) , Czampabhem (1924-) , Raczandbhaj Mehta Radżaczandra (1867-) czyli Śrimad Radżaczandra , Gandhi Mohandas Karmaczand ,
- (9)-"O pęknieciu wewnątrz cywilizacji" [5] 478stron PK(czyli UW) 2005. Cytuję : ABWadźpaj !!! Wszystkie nazwiska polityków w PT !
- (10)-"Światło słowem zwane. Wypisy z literatury staroindyjskiej [6] " 889stron 2007 NOWOŚĆ! redMM(czyli UAM Poznań +UW+UJ+? ) PT bez granic !!!
-
- W odniesieniu do danych bibliograficznych podawana jest powszechnie znana zanglizowana forma nazwisk autorów. Najczęściej po pierwszym wystapieniu słowa/nazwiska w tekscie, jest podany jego zapis w MT w nawiasie.
- W odniesieniu do danych bibliograficznych podawana jest powszechnie znana zanglizowana forma nazwisk autorów. Najczęściej po pierwszym wystapieniu słowa/nazwiska w tekscie, jest podany jego zapis w MT w nawiasie.
[edytuj] Nazwy
- Nazwy własne partii politycznych i ugrupowań ( VHP, BJB , RSS ), organizacji społecznych i religijnych, podawane są w PT. np. w (6) Arja Samadź .
- (1)-"Historia Indii" 736stron JK(czyli UW) Wiekszość nazw organizacji politycznych w AT , ale jednak : 612 Naudźawan Bhagat Sabha 1925r, Swami Śhradhananda 1926zm, Kitchlew z Amritsaru 595 , 564 Brahmo Samadź - Prathana Samadź - Arya Samadź , no i Dźinizm . Trzy wydania od lat siedemdziesiątych , kluczowe źródło historyczne. Indeks nazwisk PT+AT 34 stron , indeks nazw geo=PT i etnicznych 19 stron , słowniczek PT 11 stron . No i są MAPY w PT !!!
[edytuj] Geografia wg współczesnych autorów polskich
- (1)-"Historia Indii" 736stron JK(czyli UW) 1980+1984+2003-ale powstała w latach siedemdziesiątych
Cytuję : Ajodhja str46 , Uttar Pradeś , Dźammu i Kaszmir (645) , Maharasztra , Nagaland i Asam (639) , Pendżab , Hajdarabad (629) , mapa (622) : Peszwar - Satledź - Beludżystan - Simla - Karaczi - - Dźajpur - Dźodhpur - Lakhnau - Dardżiling - Ćittagong - Dźamuna - Hajdarabad - Pondiche'ry - Koczin - Majsur - Cejlon - Kalikat - Goa - Ks. Radźputany , mapaXVIIIw. 338 : Peszwar - Adźmir - Goa - Bidźapur - rzeka Kryszna - Gaja - Śrinagar - rzeka Ćambal , 727 : Śringeri - Tirunewelli - Tiruwannamalai - Sanći - Puszkar - Rameśwaram - Majsurska Wyżyna - Konkańskie Wybrzeże - Ćitor - Bhuwaneśwar .
- (4)- "Konflikt i przemoc w systemie politycznym niepodległych Indii" KD [7] Dokonałem wczoraj lektury i cytuję (w nawiasach nr strony) : Tamilnadu + Andhra Pradeś (104) , Dardźiling + Pendżab (112) , Kaszmir , Simla , Nagland , Bengal Zachodni , Madhja Pradeś (118) , Dźharkhand (118) , Gudźrat (141) , Ajodhja (141) , Śrinagar (144) , Dźammu (144) .
- (11) "Ramajana" 2004 r. Cytuje : Rameśwaram (342) - Ajodhja , Kajlasa , góra Ćitrakuta (119) . To juz żaden uniw. , a też PT w geografii.
- (7)-"Dżinizm" [8] 328stron 2003 PB
Do zapisu wyrazów indyjskich w alfabecie łacińskim stosuję konsekwentnie międzynarodową transkrypcje naukową (z zasady w nawiasach) . W tekście stosuję system spolszczania wyrazów indyjskich, z reguły biorąc za podstawę wersje sanskrycką, a wyrazy indyjskie spolszczam zgodnie ze standardową konwencją przyjętą m.in. w Studiach Orientologicznych (Uniwersytet Warszawski).
Harappa - Mohendżodaro 11, Jamuna 12 , Kaśi , Radżgir , Udżdżajn , Ajodhja , Dżajpur , Maharasztra , Peszwar , Benares , Śrawanabelagola koło Majsuru 64 , (Wideha i Radżagryha stolica MAgadhy) 105 , Tamilnadu , Andhrapradeś , Uttarpradeś 109-110 , Khadżuraho 112 , Gudżarat Radżastan Pendżab 113 , Kańczi , Sri Lanka , MAduraj , 117 , rzeka Kaweri , Hajdarabad 120 , Lahore , port Wawania w GJ , Udajagiri w Orisie , Badami i Bidżapur 152 ,Dżajsalmer RJ 286 , + duzo historycznych miejscowości w polskim zapisie z np. z GJ i AP . Wszędzie [dż] (np. Dżambudwipa 292 , dżina ,Dżanaka ) - nigdzie [dź] , oraz [cz] nie [ć] (np. Czandragupta Maurja i Czolowie 290).