Web - Amazon

We provide Linux to the World


We support WINRAR [What is this] - [Download .exe file(s) for Windows]

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
SITEMAP
Audiobooks by Valerio Di Stefano: Single Download - Complete Download [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Alphabetical Download  [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Download Instructions

Make a donation: IBAN: IT36M0708677020000000008016 - BIC/SWIFT:  ICRAITRRU60 - VALERIO DI STEFANO or
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Dyskusja wikipedysty:Ludek - Wikipedia, wolna encyklopedia

Dyskusja wikipedysty:Ludek

Z Wikipedii

Instrukcje obsługi

Jeżeli mi napiszesz tu, odpowiem ci też tu.
Jeżeli ci napiszę na twoją stronę dyskusji, odpowiedz mi tam.

Dodać wiadomość

Z góry przepraszam za błędy w polskim.


Za to ratujesz nas wielokrotnie, gdy my robimy błędy w czeskich nazwach :-)

--83.31.171.80 11:37, 10 sie 2004 (CEST)


Witam :-). Nie linkuje cz.Hejnal na stronie Hejnał Mariacki. Jesli dlatego, że dopiero tłumaczysz na cz-wiki, to poczekaj trochę, coś dopiszę, w tej formie nie mamy się czym chwalić, a to przecież taki ładny temat. Jadwiga 22:08, 9 wrz 2004 (CEST)

Teraz super :-). Ale powiedz, czy 'Malý rynek' to prawidłowo po czesku, bo jest to nazwa własna (Mały Rynek), więc 'rynek' w języku polskim z wielkiej litery piszemy.

W czeskim sa reguly takie, ze w przypadku ulic, gazet itp. pisze sie pierwsza litera duza, nastepne malymi (o ile to nie jest znowu jakas nazwa). Przynajmniej tak bylo do ostatniej reformy czeskiej pisowni, pozniej cos zmieniono, ale nie wiem dokladnie, co.

Na wiki jest jeszcze artykuł Ołtarz Wita Stwosza w Krakowie, jak będziecie w Rynku, to może Ci się te wiadomości przydadzą. Jadwiga 12:25, 10 wrz 2004 (CEST)

Tak, przydaloby sie, lecz mozna tam dostac tekst po czesku, wiec nie jest to dla naszej czeskiej wycieczki do Polski az tak wazne. --Luděk 12:30, 10 wrz 2004 (CEST)

Artykuł Flaga Czechosłowacji: Nie wiem, jak u Ciebie, ale na moim ekranie rysunki nie są po prawej stronie, ale znajdują się wszystkie u góry dość bezładnie rozmieszczone. Chciałem to własnie poprawić. Używam IE 5.0 800x600 i ustawienia skórki "standard". - - Grzexs 17:04, 27 wrz 2004 (CEST)


Dzieki za zainteresowanie. Widze, ze juz dalsza dyskusja po Czesku leci ;). Jak do czegos ciekawego dojdziecie, to daj znak :). Pozdrawiam Kotasik 09:45, 13 paź 2004 (CEST)

Otrzymałem otpowiedź od Straży Granicznej. Wrzuciłem ją do cs:Diskuse:Česko#border_with_Poland. Byłoby fajnie, jakbyś skrótowo przetłumaczył na czeski, bo mi trochę głupio, że tylko po polsku tam jest. Kotasik 15:16, 21 paź 2004 (CEST)

Słuszna Twoja uwaga o powstaniu warszawskim, już przerobiłem na sierpień oczywiście. Beno 11:44, 24 lis 2004 (CET)



Mapa wyników wyborów.

Oficjalne wyniki ze strony BBC

Official breakdown of Ukraine's presidential vote

Czyli wszystko sie zgadza. Balcer 18:32, 29 lis 2004 (CET)


Fajnie, że z nami jesteś! :-) --smyru 22:50, 24 kwi 2005 (CEST)

Spis treści

[edytuj] Chiński desant

Cześć. Nie bardzo wiem, co o Lkkity myśleć. Na chińskiej wikipedii jest jej jeden wpis o tym, że trzeba "Rozpad Związku Radzieckiego" zintegrować z historią ZSRR, i to wszystko. Chińskiego nie znam ni w ząb, korzystałem z translatora BabelFisha. Albo to rzeczywiście dziewczyna, która chce za pośrednictwem wikipedii poznać ludzi, i przy okazji ma nacjonalistycznego chińskiego hopla, albo to zamaskowany oficer polityczny. Mciura 23:00, 26 kwi 2005 (CEST) P.S. "Saturnin" jest świetny, dzięki jeszcze raz!

[edytuj] hi

can you speak english? i don't know what's your meaning. this photo is mine! GFDL image. and zh:User:Apengu is my boyfriend! he often use my id. we use the same ip.

my goal is to arouse the attention about india-china border. because the maps made by CIA is not NPOV, and many language wiki edition is use the map made by CIA, i have to do these. sorry, my english is so poor... --Lkkity 01:30, 27 kwi 2005 (CEST)

[edytuj] Określ licencję grafik

  • Grafika:CSK100K.png
  • Grafika:CSPREZ61.png
  • Grafika:CSPREZ90.png
  • Grafika:CSZNAKF.png
  • Grafika:CSZNAKK.png
  • Grafika:CSZNAKM.png
  • Grafika:CSZNAKS.png
  • Grafika:CSZNAKV.png
  • Grafika:CZK200.png
  • Grafika:CZPREZ93.png
  • Grafika:Cs1918.gif
  • Grafika:Cs1919a.gif
  • Grafika:Cs1920a.gif
  • Grafika:Emil_zatopek.jpg

[edytuj] Prośba o tłumaczenie

Witaj. Czy mógłbyś przetłumaczyć na polski fragment artykułu cs:Moravskoslezský kraj- tę część "Administrativní členění". Chciałbym się dowiedzieć na czym polegają te zmiany administracyjne. Z góry dziękuję i pozdrawiam, >> Antares *** << 12:13, 2 wrz 2005 (CEST)

PS. W której części ČR mieszkasz (informacja do atlasu wikipedystów) - jeśli nie masz ochoty, nie musisz podawać. Pozdrawiam, >> Antares *** << 12:21, 2 wrz 2005 (CEST)
Podział administracyjny
Teren kraju (kraj to odpowiednik województwa) został wytyczony obszarami powiatów Bruntál, Opava, Nový Jičín, Frýdek-Místek, Karviná i Ostrava-miasto.
Dnia 31 grudnia 2002 zanikły urzędy powiatowe (=starostwa, lecz uwaga, nawet dużo Czechów nie wie, że powiaty wciąż istnieją, tylko urzędy zlikwidowano), a kraje od 1 stycznia 2003 składają się z tzw. gmin z poszerzoną kompetencją/działalnością/zasięgiem (problem dla tłumaczy: czeskie słowo "obec" tłumaczy się po polsku "gmina", ale często tym słowem określano po prostu "miejscowość", nie tylko miejscowość, która ma urząd gminny). Poza wyżej wspomnianymi byłymi miastami powiatowymi wykonują państwową administracje na terenach kraju jeszcze następujące gminy: Bílovec, Bohumín, Český Těšín, Frenštát pod Radhoštěm, Frýdlant nad Ostravicí, Havířov, Hlučín, Jablunkov, Kopřivnice, Kravaře, Krnov, Odry, Orlová, Rýmařov, Třinec, Vítkov.
W kraju znajduje się 299 gmin, z tego 22 gminy z poszerzoną kompetencją. Stolicą kraju jest miasto wydzielone Ostrava. (Miasta wydzielone / Statutární města mają szczególne prawa, np. zamiast burmistrza [po czesku starosta] mają prezydenta [po czesku primátor]).
Mam nadzieję, że takie tłumaczenie wystarczy, że zrozumiałeś. Ucieszyłbym się, gdybyś mi poprawił błędy. Co dotyczy twojego drugiego pytania, to jestem z Pragi (pobyt stały), ale teraz akurat jestem w Małopolsce, niedługo prawdopodobnie pojadę na Śląsk, to jeszcze zobaczymy. --Luděk 18:46, 2 wrz 2005 (CEST)

Czy według "piramidy" wyglądałoby to następująco:

ČR (Republika Czeska)
1 stopień  Kraje
2 stopień   Okresy
3 stopień    Obce s r.p. + inne obce

Czy mógłbyś poprawić tą "piramidę" (mogą być nazwy czeskie)

1) bardzo dziękuję za tłumaczenie, 2) zauważyłem tylko bardzo małe błędy i 3) dodam miasto oraz umieszczę Cię na tej mapie. Pozdrawiam, >> Antares *** << 21:31, 2 wrz 2005 (CEST)

Piramida wygląda teraz w taki sposób:
1 stopień kraje
2 stopień obce
Na niektóre "obce" jednak została przeniesiona administracja państwowa, więc np. prawo jazdy lub paszport (co jest w gescji państwa, a nie samorządu) wydają urzędy w "obcach", na które została przeniesiona część administracji państwowej. Natomiast "okres" (powiat) to od 2003 r. tylko obszar terytorialny, nic więcej. Np. wciąż są "okresy" (powiaty) dla policji lub sądu, które mają swoje terytorium według tego podziału. --Luděk 21:49, 2 wrz 2005 (CEST)

[edytuj] Zlot

Nuty czeskich kolęd przechowam do przyszłego roku, no kto by pomyślał, że tak pięknie z Zirlandem śpiewacie. Gdzież nam do Was :-) Wasza akompaniatorka

Dziękuję za komplement. My jednak mieliśmy pewną przewagę z tego powodu, że mieliśmy kolędy przed sobą na papierze. I również dziękuję wszystkim organizatorom za zaproszenie, wspaniałą organizację oraz wszystkim uczestnikom za bardzo przyjemny nastrój. Tylko ze zrozumieniem tensorów metrycznych miałem mniejsze kłopoty... :-) --Luděk 14:31, 11 gru 2005 (CET)

[edytuj] Bolesław I Okrutny

Nie ma sprawy :). Zrobione. Pozdrowienia od Maire 14:06, 5 lut 2006 (CET)

[edytuj] Zdjęcie moherowych beretów

Oto wytłumaczenie dlaczego nie ma chętnych do zrobienia zdjęć moherowym beretom. Uwaga nie dla osób o słabych nerwach. Pozdrawiam Mieciu K 18:35, 18 lut 2006 (CET)

Dziękuję za odsyłacz. Ale może jednak znajdzie się jakiś dzielny fotograf, który zrobi zdjęcie. --Luděk 21:14, 18 lut 2006 (CET)

[edytuj] Władcy Czech

Mógłbyś zerknąć na ten artykuł? Dziwne rzeczy się tam dzieją. kaszkawal 18:22, 19 lut 2006 (CET)

Zerknąłem i napisałem na dyskusję Dyskusja:Władcy Czech. --Luděk 20:40, 19 lut 2006 (CET)

[edytuj] j. laski

witaj, mysle, ze uda nam sie znalesc jakies rozsadne wyjscie: np. we fragmencie :

"Język/dialekt laski nie jest jednolity i dzieli się na liczne subdialekty zachodnio-, wschodnio- i południowolaski, biorąc pod uwagę znaczne podobieństwa ze śląskim, można ten ostatni zakwalifikować jako północno laski (śląski). Biorąc pod uwagę różnorodność laskiego, można w zasadzie mówić o języku multidialektycznym, w którym jednakże nie wykształcił się dialekt wiodący. Tego typu różnorodność dialektów jest nietypowe dla reszty Republiki Czeskiej, w której używa się przeważnie jednego interdialektu. W wyniku czego obserwuje się ogólny spadek zainteresowania i używalności także dialektów laskich. Większość mówiących nimi mieszkańców (przede wszystkim młodszych) mówi głównie w języku czeskim bliższym oficjalnemu językowi literackiemu, czasem jednak odbiega on od "potocznego", charakteryzując się laskim akcentem."

jesli uwazasz, mozna silniej zaakcetowac, ze problematyka Języka/dialektu laskiego jest w Czechach ogólnie malo znana i marginalna, czy cos w tym stylu...(choc czesciowo to wlasnie w tym fragmencie chcialem wyrazic, ale moze za slabo.). piknie zdravim New European  !? 18:18, 17 mar 2006 (CET)

[edytuj] chodsky pes

Witam, głównie na wiki zajmuję sie psami i ich rasami. Ostatnio będąc na wystawie w Katowicach spotkałam sie z bardzo ciekawa rasą owczarka "odkrytego ponownie" i to był niejaki chodski pies z Czech. Zrobiłam zalażek artykułu, ale dalej żeby ruszyć potrzebowałabym trochę więcej informacji, a u nas w literaturze dominują gończe ;). Zauważyłam, że na czeskiej wiki psami zajmował sie ostatnio niejaki cs:Juan de Vojníkov, czy mógłbyś spytać : czy on posiada więcej informacji na temat tej rasy? Może Ty sam coś więcej dałbyś .... pozdrawiam Pleple2000 16:53, 6 kwi 2006 (CEST)

Znalazlem strony internetowe http://www.chodskypes.cz/ oraz http://prfdec.natur.cuni.cz/~polejit/chp_cz.htm i napisalem na czeska Wikipedie prosbe o ten artykul, ze to zyczenie specjalne z polskiej Wikipedii. Na razie wiadomo, ze ta rasa na razie nie zostala zarejestrowana przez FCI, na razie to podobno jest tylko rasa narodowa (cokolwiek to znaczy). --Luděk 22:33, 8 kwi 2006 (CEST)
bardzo, bardzo dziekuję. Powoli postaram sie temat rozwijać, jesli chodzi o nazewnictwo to zrobię redirecta do nazwy chodsky pes. pozdrawiam Pleple2000 13:55, 10 kwi 2006 (CEST)
Witaj! Mam takie pytanie - czy chodský pes to nazwa, którą można przetłumaczyć? Chodzi mi o "chodský", czy to nazwa geograficzna, czy przymiotnik o określonym znaczeniu? Czy jest możliwe przetłumaczenie "chodský" na język polski, czy lepiej zostawić oryginalne brzmienie? PrzemekL 21:11, 9 kwi 2006 (CEST)
Chodsko to nazwa regionu na poludniowym zachodzie Czech. Na mapce http://www.czecot.com/pic/regiony/mapa-folk.jpg ma numer 5. Inne regiony sa na [1], [2]. --Luděk 07:19, 10 kwi 2006 (CEST)
Dzięki za inoformację i linki. Zawsze można się czegoś ciekawego nauczyć przy okazji. PrzemekL 09:56, 10 kwi 2006 (CEST)

[edytuj] Pabianice

Cześć, mam do ciebie dwa pytania czy mógłbyś napisać na czeskiej wiki artykuł o moim mieście Pabianice? Jest w nim bardzo dużo informacji, szczegółowa historia, a ponieważ mówisz po polsku doskonale, nie powinieneś mieć problemu z napisaniem troszkę dłuższego artykułu. Byłbym bardzo wdzięczny. I jeszcze jedno: czy na czeskiej wikipedii piszecie artykuły o pojedynczych wsiach w innych krajach? Jeśli tak, to bardzo proszę, napisz chociaż zalążek o tej wsi. Z góry dziękuję i pozdrawiam! Maciek17 13:02, 24 cze 2006 (CEST)

Aktualnie jestem bardzo zajęty, więc w najbliższym czasie chyba nic nie będe robił. --Luděk 17:00, 25 cze 2006 (CEST)

[edytuj] Praski Zamek

Najczęściej w Polsce mówimy o nim zamek na Hradczanach, dlatego przeniosłem. Redirect zostanie, więc dojść można też do hasła od Twojej nazwy. Pozdrawiam Julo 11:32, 8 lip 2006 (CEST)

Oczywiście, nie protestuję. Wręcz odwrotnie, dziękuję. --Luděk 11:35, 8 lip 2006 (CEST)

Tłumaczenie wcale nie było "straszne". Troszkę poprawiłem; jak dla mnie to gotowe - można już dalej rozbudowywać hasło. Julo 12:00, 8 lip 2006 (CEST)

[edytuj] Á

Trwa dyskusja na WP:SDU, czy to litera. Ponieważ znasz [[język słowacki|słowacki], może byś się wypowiedział. Picus viridis RSVP? 20:24, 13 lip 2006 (CEST)

A co bym tam miał napisać? W czeskim i słowackim to jest litera, ale czy się ów znak w polskim uważa za literę, nie wiem. --Luděk 20:31, 13 lip 2006 (CEST)

[edytuj] Wojna o myślnik

Witam! Czy mógłbyś zajrzeć do stworzonego przeze mnie hasła wojna o myślnik i zobaczyć, czy nie popełniłem jakichś błędów w jego opracowaniu? Byłbym bardzo wdzięczny :)) Avadoro 15:22, 16 lip 2006 (CEST)

Zajrzalem i poprawilem. --Luděk 18:45, 16 lip 2006 (CEST)
Dziękuję:) Avadoro 19:22, 16 lip 2006 (CEST)

[edytuj] Wikipedista:Luděk/monobook.js

Czy to nie powinno znaleźć się pod właściwym tytułem (Wikipedysta:Luděk/monobook.js). Ktoś się na to natknął niedawno w separacji od przestrzeni nazw wikipedystów i wstawił EK. Przenieś to, albo Ek zadziała prędzej czy później... Wulfstan 23:35, 19 lip 2006 (CEST)

Dziekuje za zwrocenie uwagi. Bylem zaskoczony, dlaczego to nie dziala, ale poniewaz juz nie mialem duzo czasu, bo wyjezdzalem na kilka dni na podroz sluzbowa, to zostawilem sobie te zagadke na pozniej. Teraz wiadomo, w czym byl problem i juz wszystko dziala, jak powinno. --Luděk 12:39, 20 lip 2006 (CEST)

[edytuj] Franciszek Ferdynand

W Szwejku w tłumaczeniu Hulki-Laskowskiego w 1 rozdziale Szwejk, użalając cię nad losem Franciszka Józefa mówi, że właśnie mu zastrzelili stryjaszka. W oryginale widzę, że "mu odstřelili strýčka". Czy czeski stryj to polski bratanek? Picus viridis RSVP? 23:19, 21 lip 2006 (CEST)

Tzn Cesarzowi odstrzelili, nie Szwejkowi. ;-)
"Strýček" to "wujek", wiec forma zdrobniala. Podstawowa forma to "strýc", rozne potoczne formy: "strejc, strejček, strejda". --Luděk 00:03, 22 lip 2006 (CEST)

Ale przecież Franciszek Ferdynand nie był wujkiem Franciszka Józefa. Picus viridis RSVP? 18:39, 15 wrz 2006 (CEST)

Masz rację, nie wiem, jak to Hašek myślał. Pisał to też jakieś 85 lat temu, a wtedy mogło słowo strejček mieć jeszcze inne znaczenie. Np. na wsiach powszechnie zwracano się do sąsiadek i całkiem nieznanych "ciociu". Jak przyszedł ktoś nieznajomy do wsi i chciał np. nocleg, to go wysłano np. do "tetky Bártové", po prostu to coś jak "pani Genia" w polskim. (W czeskim z kolei nie działa polskie "pani Genia", tzn. pani+imię). Ale to tak tylko się domyślam. Nie wiem, czy widziałeś czeski film Vesničko má, středisková, po polsku Wsi moja sielska, anielska. Malarz, który przyjechał do wioski, zwraca się do pierwszej napotkanej pani per "ciociu", ale pani mu wyjaśnia, że tak już się nie mówi, że wieś już się bardzo zmieniła za wszystkie te lata (replika malarza: "ja wiem, teraz do siebie mówimy na ty i zwracamy się do siebie towarzyszu", ale nie wiem, jak to dokładnie przetłumaczono na polski). Więc naprawdę ten strejček mógł zastępować po prostu kogokołwiek krewnego czy w ogóle bliskiego (np. z tej samej wioski, tu akurat z Wiednia). --Luděk 19:20, 15 wrz 2006 (CEST)
  • Dziękuję; już myślałem, że mnie zignorowałeś (pytałem 2 miesiące temu). Odpowiadaj, proszę, na stronie osoby, która pyta, a nie na swojej. Ja mam takie RSVP, które prowadzi do dyskusji. A ta sprawa ze stryjaszkiem męczyła mnie od 30 lat, kiedy to pierwszy raz czytałem Szwejka. Zdravim. Picus viridis RSVP? 19:58, 15 wrz 2006 (CEST) PS. Film oglądałem.

[edytuj] utopenec

Hmm, ja też nie dopatrzyłem się tam oleju, ale szukając dokładnie składników znlazłem pewną stronkę, gdzie olej był: http://www.arago.cz/utopenci/ Co Ty na to? Może jednak się zdarza? --Zorro2212 18:30, 15 wrz 2006 (CEST)

Olej nie jest typowym składnikiem marynaty. Może go ktoś daje, ale słyszę o tym po raz pierwszy. A robiłem topielce nie raz. --Luděk 19:07, 15 wrz 2006 (CEST)

A możesz mi podać swój przepis? Chętnie spróbuję, sam robiłem 1x :) choć jadłem więcej razy. --Zorro2212 08:51, 16 wrz 2006 (CEST)

Kiełbasę z kawałkami słoniny (w Polsce może zwyczajna lub ogniskowa?) – obrać i przekroić wzdłuż na połowę, ok. 1 kg cebuli – obrać i pokroić w półplasterki. Układać warstwami - cebulę, kielbasę, cebulę... upychać. [3]
Zalewa na ok. 4litrowy słoik: 3/4 litra wody, ziele angielskie, pieprz ziarnisty, liście bobkowe, 2 łyżeczki soli, 4 dl octu (8% ocet), 3 łyżeczki cukru, gotujemy przez 15 minut, skosztować, ostudzić, zalać kiełbasę (ostudzoną zalewą, inaczej tłuszcz wypłynie i zrobi kożuch na powierzchni!), przykryć np. celofanem, zostawić co najmniej 10-14 dni w niezbyt ciepłym miejscu. Podawać z chlebem i (opcjonalnie) piwem. Smacznego. --Luděk 09:28, 16 wrz 2006 (CEST)

Dzięki, spróbuję. A tak przy okazji, jak Ty - jako Czech - mogłeś dopuścić żeby w Wiki nie było hasła "knedliki"? :)) Ja chętnie napisałbym, ale się nie czuję na siłach... A żeby było śmieszniej - sprawdziłem, w czeskiej wiki tez nie ma haseł o knedlikach ani utopencach...

Malutka uwaga - ja jestem początkującym wikipedystą i nauczono mnie, że na dyskusje odpowiada się na stronie pytającego - wtedy u niego po zalogowaniu wyskakuje komunikat,że ktos mu coś napisał (czyli Ty powinieneś wstawić swoją odp na mojej stronce). Twoje odp na moje uwagi znalazłem trochę instynktownie :) Sorry jeśli się wymądrzam. Pozdrawiam serdecznie. --Zorro2212 18:15, 16 wrz 2006 (CEST)

W czeskiej Wikipedii raczej dyskusja toczy się na tym miejscu, gdzie powstała, żeby była na jednym miejscu. Ale daję do opisu zmian nick adresata, więc powinien zauważyć w ostatnich zmianach lub nawet w IRC ostatnich zmian.
Co dotyczy knedlików, mam wprawdzie książkę o jedzeniu w średniowieczu, gdzie piszę się, że Jan Hus potępiał słowo "knedlík" i lansowal "szyszki", lecz te knedle były jeszcze coś zupełnie innego niż dzisiaj, były często z mięsa, więc artykuł by był długi i nie mam czasu. A w czeskiej Wikipedii brakuje dużo ważniejszych artykułów, więc nie dziw się, że nie ma nawet knedlików. --Luděk 22:25, 16 wrz 2006 (CEST)

[edytuj] Synagogi Pragi

Witaj

Wiem, że mieszkasz w Pradze i znasz doskonale język czaski (wkońcu to twój język ojczysty), i w tej sprawie mam do Ciebie prośbę. Napisałem kilka artykułów na temat praskich synagog (próbowałem tłumaczyć z czeskiej wikipedii) i chicałbym żebyś sprawdził czy w czymś się nie pomyliłem i chciałbym żebyś przetłumaczył jeszcze z czeskiej wiki tego czego nie ma w artykułach o tych synagogach. Jeżeli mógłbyś to zrobił byś więcej zdjęć tym wspaniałym synagogom.

Slav 12:06, 21 paź 2006 (CEST)

Przeczytałem, żadnych niedopatrzeń się nie dopatrzyłem. Tylko w jednym artykule zrobiłem malutkie uzupełnienie. Na tłumaczenie z czeskiego na polski się nie czuję, bo jest to trudne i w dodatku, jak od czasu do czasu coś przetłumaczę, to długo nikt nie sprawdza moich tłumaczeń i zostają tam moje błędy językowe, bohemizmy, czeski szyk słów itp. Ale jak przetłumaczysz, to oczywiście mogę sprawdzić, czy coś nie zostało zrozumiane źle. --Luděk 16:45, 21 paź 2006 (CEST)

[edytuj] Franciszek Rychnowski

Spójrz teraz, wydaje się mi się, że prawda od fikcji jest oddzielona ;-) - może warto zostawić, postać dość ciekawa. Pozdrawiam. Gytha 23:20, 23 paź 2006 (CEST)

Naprawdę dociekliwe śledztwo przeprowadziłaś, jestem pod wrażeniem. Swój głos za usunięciem skreśliłem. --Luděk 14:57, 25 paź 2006 (CEST)

[edytuj] Grafika:Pomnik Sobieskiego we Lwowie.jpg

Nie pamiętam dokładnie, ale spróbuję odnaleźć korespondencję. Topory 19:17, 11 lis 2006 (CET)

[edytuj] Jan Evangelista Purkyně

W tym haśle jest plik dźwiękowy z commons Media:Cs-Jan Evangelista Purkyne.ogg, ale nagrany bardzo cicho. Gdybyś mógł nagrać to jeszcze raz (albo - jeśli nie masz przy komputerze mikrofonu - poprosić kogoś z cs:wiki), głośniej? Pozdrawiam Julo 12:16, 29 lis 2006 (CET)

Teraz nie, za chwilę wychodzę, ale potem mogę nagrać. Ten kobiecy głos jest OK, ale ten mężczyzna ma wadę wymowy, nie mówi dobrze "s" (my to określamy terminem, że on sobie "depta po języku"--"šlape si na jazyk"). --Luděk 12:48, 29 lis 2006 (CET)

[edytuj] Smażony ser ;)

Z nudów pzeglądałem sobie Wkipedię i znalazłem Twoje zdjęcia smażonego sera na commonsach: [4] i [5]. Ponieważ ser lubię w każdej postaci (zwłaszcza ciepłej) pytam: czy mi się wydaje, czy na tych zdjęciach ser jest panierowany (czym)? Chyba w wolnej chwili zasmrodzę pół domu serem, więc niech przynajmniej będzie taki jak ma być ;) paradox Ð 21:16, 22 gru 2006 (CET)

No to jeszcze znajdz zdjecie grafika:Smazeny syr suroviny.jpg i zagadka jest rozwiazana. Polecam podwojna panierke: maka, jajko, bulka tartka, jajko, bulka tarta. --Luděk 18:48, 23 gru 2006 (CET)
Dzięki wielkie, tego zdjęcia nie widziałem (a powinienem, było obok). Pomysł z podwójnym panierowaniem mnie zaskoczył, nigdy się z takim czymś nie spotkałem. Koniecznie muszę kiedyś tego spróbować. paradox Ð 20:21, 23 gru 2006 (CET)

[edytuj] Sejm

Sejm, staropolskie od XV wieki sjem i sejm, sjemu - "Zjazd, zgromadzenie stanów (...)". staroczeski snem, senma - "sejm; związek"; staro-cerkiewno-słowiański sъnьmъ = prasłowiańskie *sъnьmъ - "zebranie, zgromadzenie". Picus viridis RSVP? 19:49, 5 sty 2007 (CET)

Więc moje podejrzenia potwierdziły się. Dziękuję za przeprowadzone śledztwo. --Luděk 19:55, 5 sty 2007 (CET)

Na cswiki napisałem Ci autora, tytuł i ISBN. W poniedziałek mogę zeskanować stronę i wysłać e-mail. Picus viridis RSVP? 20:12, 5 sty 2007 (CET)

Mnie raczej chodziło o to, czy przypadkiem nie me błędu lub co najmniej nieściśłości w artykule Sejm Rzeczypospolitej Polskiej#Historia Sejmu. --Luděk 16:04, 7 sty 2007 (CET)

[edytuj] Jak się cieszę :-D

Cieszę się, że natknąłem się na Wiki na kogoś kto zna j. czeski. Staram się pisać tu o ziemi kłodzkiej, a to kraj pogranicza z poprzeplataną historią czesko-niemiecko-polską. Czy mógłbyś od czasu do czasu skonfrontować z czeską Wiki lub zweryfikować conieco z moich wypocin? Np.: Arnošt z Pardubic lub Medal Jana Masaryka.
Grzegorz Wysocki (NAPISZ) 23:50, 1 lut 2007 (CET)

Jest tu więcej ludzi, którzy znają czeski. Dla mnie jest trudne poprawiac polskie artykuły, bo jestem świadom tego, że popełniam błędy, a nikt ich po mnie nie poprawia, albo po bardzo długim czasie. Poprawianie powinien robić raczej polski mówca natywny znający biernie czeski. --Luděk 10:30, 2 lut 2007 (CET)

[edytuj] Zdjecie

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ad506c799616a2b0.html - moglbys to udostepnic na wolnej licencji? To bylaby fajna ilustracja do Park im. Tadeusza Kościuszki w Katowicach. Btw mieszkam w tej dzielnicy ;) Herr Kriss 01:33, 28 maja 2007 (CEST)

Mogę, tylko podpowiedz, w jakich kategoriach ma się to zdjęcie na commons znajdować. Jedna będzie commons:Category:Kościuszko Park, a inne? --Luděk 09:10, 28 maja 2007 (CEST)
Zrobione, patrz commons:Category:Kościuszko Park. --Luděk 08:19, 29 maja 2007 (CEST)

[edytuj] Jak już robić, to na całego

Jakoś doszedłem do siebie po południowej bitwie o zdjęcia z Grudziądza:) Trochę mnie poniosło, głównie dlatego, że wczoraj wyraźnie czytałem, że mam 7 dni. Chciałem przez ten czas znaleźć zastępcze zdjęcie lub dostać zgodę na publikację od p. Szukaya. No ale było minęło:) A Grudziądz to ładne miasto. Dałbyś radę przetłumaczyć trochę z polskiej strony na czeski? W razie czego mogę pomóc w jakichś trudnościach. Mieszkam od urodzenia w Grudziądzu i interesuję się jego historią, a właśnie tego jest tam dość mało. pozdrawiam i przepraszam za poprzedni atak:) --AlexKazakhov 20:29, 1 cze 2007 (CEST)

Sąd Ostateczny, mozaika na praskiej katedrze (patrz tekst - można powiększać)
Sąd Ostateczny, mozaika na praskiej katedrze (patrz tekst - można powiększać)
Szykuję się do tego, żeby chociaż trochę przetłumaczyć, bo na razie jest na czeskim artykule szablon "substub", więc po 7 dniach artykuł zostanie skasowany, jeżeli go nikt nie rozbuduje do chociaż stuba. Ale dziś z całą pewnością nic nie zrobię, bo mam tłumaczenie komercyjne. W Grudziądzu jeszcze nie byłem, jednak to trochę za daleko dla mnie.
Problem z tym obrazkiem polegał na tym, że chociaż wiadomo było, że są kłopoty z prawami autorskimi, to go wstawiałeś na inne Wikipedie.
Wikipedia potrafi bardzo dobrze obchodzić się z obrazkami, czy mógłbyś wgrać oryginalną wersję tego commons:Image:Grudziądz-10.jpg - oczywiście można poprawić kolory, krzywe, kadr itp., ale nie trzeba zmniejszać tego obrazka, bo to robi MediaWiki automatycznie, a ludzie mogą sobie to zdjęcie po kilku kliknięciach powiększyć do pierwotnej wielkości. Możesz spróbować na mozaice Sądu Ostatecznego na katedrze w Pradze.
Jaki w ogóle masz aparat? --Luděk 21:16, 1 cze 2007 (CEST)

Znaczy się akurat to jedno zdjęcie było zrobione starym kodakiem i zeskanowane. Dlatego jakość i wielkość może nie cudowne. Z cyfrówki (Sony Cybershot 3.1mpx) mam np. zdjęcie commons:Image:Nowa Wieś Powiat Grudziądz.JPG

--AlexKazakhov 21:28, 1 cze 2007 (CEST)

No i jak tam?--AlexKazakhov 19:50, 4 cze 2007 (CEST)

[edytuj] Prośba

Dla całkowitej spokojności sumienia: mógłbyś rzucić okiem na Wikipedia:SDU/Książę Pep, Wikipedia:SDU/Johann Nepomuk Stritschek, Wikipedia:SDU/Wielka Noc Morawska - czy którekolwiek z haseł coś Ci mówi? Pozdrawiam. Gytha 01:21, 6 cze 2007 (CEST)

[edytuj] Knaanština

Cześć. Znalazłem po czesku krótki tekst dotyczący języka knaan. Czy mógłbyś, tak jak potrafisz, przetłumaczyć to na polski? Nie chodzi mi o wierne tłumaczenie bowiem tekst i tak zapewne jest objęty prawami autorskimi. Chodzi tylko o tłumaczenie techniczne na podstawie którego mógłbym, co nieco, poszerzyć artykuł na polskiej wikipedii. Gdybyś sie zdecydował, o co proszę, to jest to, ten dokument - interesują mnie tylko strony 28-33. --joystick talk 23:35, 18 lip 2007 (CEST)

Bardzo długie i bardzo fachowe. Tłumaczenie całości by dla mnie było zbyt męczące. Co konkretnie by Cię z tego artykułu interesowało? --Luděk 22:50, 19 lip 2007 (CEST)

[edytuj] Prośba o wypowiedź z czeskiego POV

Commons:Deletion requests/Image:Mucha window in St Vitus.JPG - ja się na czeskim prawie nie znam, podobnie jak zapewne większość tam wypowiadających się. Czy mógłbyś dodać tam swój komentarz? Radomil dyskusja 16:32, 28 lip 2007 (CEST)

Poprosiłem kolegę Berena z cs.wiki, który zna się na prawach autorskich dużo lepiej ode mnie, żeby na to rzucił okiem. --Luděk 19:10, 28 lip 2007 (CEST)

[edytuj] Prośba

Witaj! Mam do Ciebie serdeczną prośbę. Jeden z Wikipedystów poprosił mnie o przetłumaczenie i wklejenie tego [6] na Polską Wikipedię. Zrobiłbym to z przyjemnością, ale mam strasznie dużo innych obowiązków, a na Wikipedię zaglądam tylko raz na jakiś czas. Jeżeli byś mógł zrób to za mnie, dobrze? Dzięuję i pozdrawiam Kanion wiadomość E-mail 13:53, 4 sie 2007 (CEST)

Niestety muszę odmówić, mój polski nie jest taki dobry, żebym przetłumaczył taki długi artykuł. Lepiej, żeby to zrobił jakiś polski native-speaker. Tłumaczenie na język obcy jest dużo trudniejsze. --Luděk 19:45, 4 sie 2007 (CEST)
Zdravím Vás; rád bych jen opravil drobné zkreslení mé žádosti: Nebyl bych se odvážil někoho prosit o překlad tak dlouhého článku, žádal jsem pouze o přeložení prvních tří odstavců (nad obsahem, jen 5 vět), tedy těch nejzákladnějších informací. Já polsky rozumím, ale mluvit či něco napsat je již nad mé schopnosti, proto jsem se obrátil na polského Wikipedistu. Umíte-li však polsky, bude to pro Vás záležitost minut. Děkuji. --PAD 21:27, 4 sie 2007 (CEST)
Kolega wytłumaczył, że chodzi o te najważniejsze informacje (dobrze zrozumiałem? ;) ), a więc nie mógłbyś przełożyć właśnie tych najważniejszych info (czyli nie cały artykuł)? Ja dodaję, że bym to zrobił bardzo chętnie, ale mam dużo zajęć. Jeśli sprawi Ci to problem to spróbuję trochę czasu przeznaczyć na to. Kanion wiadomość E-mail 15:23, 5 sie 2007 (CEST)

[edytuj] Polska klawiatura

Cześć :) Tak z ciekawości zapytam - jak ty używasz polskich liter, skoro masz czeską klawiaturę i znaki czeskie? Plati Panel dyskusyjny 16:31, 26 sie 2007 (CEST)

Kiedys uzywalem osobna klawiature (mialem trzy - angielska, czeska i polska), ale pozniej mi ktos polecil narzedzie microsoftu i zrobilem sobie specjalna klawiature, ktora zawiera czeskie, polskie i slowackie znaki. Teraz wlasnie jednak jestem przy komputerze rodzicow, ktorzy nie maja polskiej klawiatury, wiec pisze tylko ascii. --Luděk 19:49, 27 sie 2007 (CEST)

[edytuj] Antoni Lange

Hello, I'd like to ask you if you help me in writing the featured article (Odporúčané články) about Antoni Lange in Slovencina Wikipedia? I don't know Slovak language (slovenský jazyk), therefore I need somebody's help. I would be giving you all the needed information about Lange if you agree. Please answer in this discussion. Thanks!

I think, Odporúčané články about Lange don't have to be long. For example, there is featured article about Edgar Allan Poe in Slovencina Wikipedia and this article is not so long. G00labek (19:22, 27 wrz 2007)

Słowacki język znam, jak każdy Czech, tylko biernie. Więc doskonale rozumiem, ale nie piszę. W sprawach tłumaczeń na słowacki spróbuj skontaktować się z wikipedystką Bubamarą, która często tłumaczy artykuły z czeskiej Wikipedii na słowacką. Co dotyczy tłumaczeń ze słowackiej Wikipedii na polski, to mogę pomóc, więc spokojnie pytaj, czego nie rozumiesz. Patrząc na swoją stronę użytkownika jak i na tę stronę dyskusji, jestem ciekawy, co Cię skłoniło, żebyś do mnie pisał po angielsku. --Luděk 08:11, 28 wrz 2007 (CEST)
To może pomógłby mi Pan uzupełnić choćby kilkoma zdaniami (dosłownie kilkoma) art. o Langem na czeskiej Wikipedii? Oczywiście, jeżeli miałby Pan na to ochotę.
W przypadku gdyby się Pan zgodził, to mam już przygotowaną krótką, skondensowaną notkę na temat charakterystyki twórczości tego poety)
Skąd angielski: wpierw pomocy szukałem na słowackiej Wikipedii, gdzie posługiwałem się językiem angielskim jako jęzkiem uniwersalnym. Chcąc być konsekwentny, a jednocześnie nie będąc pewien co do rezultatów moich starań, postanowiłem korzystać z tego samego szablonu, który ułożyłem sobie po angielsku.

Wikipedysta:G00labek, (16:06, 28 wrz 2007)

[edytuj] Jan Pelc

Witaj. Nie wiem, czy znasz tego pisarza, ale może pomożesz mi z tym hasłem? Chodziłoby mi głównie o daty pierwszych wydań wymienionych utworów. No i z miejscem wydania ...a bude hůř mam problem - enWiki i csWiki podają, że w Niemczech, ja znalazłam, że Paryż (co wydaje mi się bardziej prawdopodobne). Chciałabym też napisać hasło o samej książce i tu też może będziesz mi mógł pomóc: pierwsze polskie wydanie obejmowało 2 części, zatytułowane dzieci rodziców i dzieci raju i nie wiem, czy obie składają się na ...a bude hůř, czy też ta druga to inna powieść, będąca kontynuacją opowieści o Olinie. Egzemplarz pierwszego polskiego wydania mi niestety zaginął, więc nie sprawdzę. Pozdrawiam serdecznie. Gytha 20:52, 10 paź 2007 (CEST)

W zasadzie już nieaktualne, udało mi się uzyskać pomoc od Bonia. Niemniej jednak gdybyś miał możliwość coś uzupełnić w tym biogramie, będę bardzo wdzięczna. W Polsce pisarz jest właściwie nieznany, a szkoda... Pozdrawiam. Gytha 23:05, 10 paź 2007 (CEST)

Tę książkę czytałem jeszcze w latach 80., ale wtedy nie przeczytałem stópki, gdzie książka ta była wydana.
Na [7] pisze się, że fragment książki był wydany w 1984 r. w czasopismie Svědectví (czasopismo to wydawał w Paryżu Pavel Tigrid), ale książka w całości rok później w Niemczech. --Luděk 23:50, 10 paź 2007 (CEST)
Wielkie dzięki, z pewnością wykorzystam tę informację. Dam Ci znać, jak napiszę artykuł o książce - może będziesz miał jakieś uwagi. Pozdrawiam. Gytha 00:52, 11 paź 2007 (CEST)
...będzie gorzej ;-), wszelkie uzupełnienia mile widziane. Pozdrawiam. Gytha 23:23, 11 paź 2007 (CEST)

[edytuj] znów o jedzeniu

Zerknij łaskawie tutaj i dopraw (tzn. popraw :) jeśli trzeba. Pozdr. --Zorro2212 18:04, 20 paź 2007 (CEST)

Coś tam naskrobałem, ale skądinąd dobre. Można by jeszcze napisać coś o tym, że w średniowieczu knedle były mięsne oraz że Jan Hus zachęcał, żeby tę potrawę nazywano po czesku "szyszki", a nie z niemieckiego "knedle". --Luděk 20:16, 20 paź 2007 (CEST)
Dzięki, dopisałem. Luděk, Twoja polszczyzna jest bezbłędna. Nie pisz już, że słabo u Ciebie z polskim, bo i tak nikt w to nie uwierzy :)). Pozdr. --Zorro2212 21:35, 20 paź 2007 (CEST)

[edytuj] Luční bouda

Nie będę bardzo oryginalny i jak większość wikipedystów poproszę o drobną pomoc w tłumaczeniu :) całe szczęście tylko drobną. Chodzi mianowicie o artykuł Luczni bouda. Potrzebowałbym jedynie instrukcji co do nazwy samego schroniska, bo tłumaczenie "Luční bouda" na "Luczni bouda" jakoś mi nie pasuje. W skócie co oznacza to luční. Tylko tyle i z góry dziękuję. j_a1arvedui 14:48, 25 paź 2007 (CEST)

W dosłownym tłumaczeniu słowo luční oznacza łąkowy. Więc przymiotnik od słowa louka, tzn. łąka. --Luděk 17:10, 25 paź 2007 (CEST)
Dzięki, jednak warto spytać kogoś kto wie na pewno. Bo tak się zastanawiałem, że pewnie od "louka" to by było "louční". Czas coś zrobić z tym Łąkowym Schroniskiem :) j_a1arvedui 19:49, 25 paź 2007 (CEST)

[edytuj] Zdjęcia

Witaj, mój adres jest podany na mojej stronie użytkownika. Zawsze też możesz mi wysłać maila za pośrednictwem "Wyślij e-mail do tego użytkownika", które to znajduje się po lewej stronie w menu. Pozdrawiam. Pimke (dyskusja) 22:00, 18 gru 2007 (CET)

[edytuj] Bieszczady

Cześć Ludek, zrobiłeś małe porządki w artykule ale nie zajrzałeś na stronę cz.wiki, a zwłaszcza na historię edycji. Proszę zauważ, że artykuł na czeskiej wiki, po napisaniu hasła Bieszczady został od razu poddany obróbce na redirect tu >[8]. z odnotacją m (Stránka Bieszczady přemístěna na stránku Bukovske vrchy: Český název) 2008 styczeń 14, godz. 11:23, IP 83.22.222.101

Oczywiście, że zauważyłem, przecież sam skasowałem błędne przekierowanie: Kniha smazaných stránek.
Szczerze mówiąc, tak naprawdę nie wiem, po co mi piszesz. Może reagujesz na moją poprawkę z pytaniem w podsumowaniu edycji, gdzie wyraziłem opinię, że jest niepotrzebna czeska nazwa we wstępnym akapicie tego artykułu. No bo jest. Bieszczady / Bukovské vrchy to góry, które są na Słowacji a w Polsce, nie zaś w Czechach, więc tam wystarczy tylko czeskie interwiki. Bieszczady kiedyś prawdopodobnie należały do państwa czeskiego, ale to mogło być powiedzmy jakieś 800-1000 lat temu, a nie wiadomo, jak wtedy brzmiała czeska nazwa (kiedy tak naprawde czeski i polski niewiele się różniły).
Jeżeli chodzi o kasowanie czeskiego i słowackiego interwiki, to zrobił to ktoś inny, patrz zmiana, może więc do niego chciałeś napisać swoją uwagę? --Luděk (dyskusja) 13:24, 14 sty 2008 (CET)

[edytuj] Jozef Tiso

Witaj

Jestem pewien, że na pewno lepiej znasz język słowacki, niż ja, dlatego chciałbym Cię prosić o pomoc w przetłumaczeniu na język polski komunikatu, który ksiądz Tiso wysłał do Hitlera w 1939 po tym, jak Hitler pozwolił mu zająć kilka gmin na północ od wcześniejszej granicy. Komunikat ten w artykule Jozef Tiso zacytowany jest po słowacku, bez polskiego tłumaczenia: tam nežijú Slováci a táto oblasť nikdy nepatrila Slovensku; ja to rozumiem mniej więcej tak: tam nie mieszkają Słowacy, a tamta okolica nigdy nie ???? Słowacji. Właśnie to nepatrila jest dla mnie niezrozumiałe: czy znaczy to "nie interesowała", czy jeszcze co innego?

Pozdrawiam Julo 11:35, 19 sty 2008 (CET)

...i ta okolica (ten region) nigdy nie należała do Słowacji. Że nigdy nie była częścią Słowacji. Nie mniej ten cytat w słowackim Internecie dotyczy Zakopanego i okolicy, patrz [9]. --Luděk (dyskusja) 13:35, 20 sty 2008 (CET)
Dzięki. W polskiej wiki nie było to dokładnie napisane, dlatego napisałem tu wyżej o "kilku gmianch", tym bardziej, że gdzieś indziej napotkałem wzmiankę o jakiejś wiosce w Bieszczadach czy gdzieś na Rusi Zakarpackiej. W sumie to drugorzędne, chodziło mi o to tłumaczenie. Pozdrawiam Julo 17:32, 20 sty 2008 (CET)

[edytuj] Police (Polsko)

Cześć! Gratuluję znajomości języka polskiego! Nie znam dobrze czeskiego dlatego nie piszę wiele. Opieram się na słowniku 'gumbo' http://www.wordgumbo.com/ie/sla/cze/erengcze.htm. Brak tam np. tłumaczenia czasownika to be (býti) w poszczególnych osobach (i am, are, is, were). Jeśli możesz napisz jak odmienia się ten ważny czasownik. Pomoże mi to zastapić równoważnik zdania zdaniem. Jak brzmi w czeskim przymiotnik 'wspólny' (common)? Brakuje tego słowa w słowniku.MMich (dyskusja) 10:24, 17 lut 2008 (CET)

Odmiana czeskiego být znajduje się pod adresem tym.
le jestem nieco sceptyczny, żeby własnie na takiej nikłej znajomości języka pisać artykuły do innych Wikipedii. Co innego są translatory, co innego prawdziwy język. Czasami te teksty są wręcz niezrozumiałe. Czasami jakieś zdania ujmujemy zupełnie w inny sposób. Na przykład w czeskim w zaprzeczeniu tylko rzadko używa się dopełniacza, co w polskim jest regułą. W czeskim też możemy pisać dwa czasowniki, np. "Widziałem go przychodzić", co w polskim jest źle, w polskim musi być "Widziałem go, jak przychodzi". Albo "brak możliwości dojazdu samochodem" byśmy ujęli w ten sposób: "Autem se tam nedá přijet", "Autem tam nelze dojet". Tu naprawdę Ci nie pomogą żadne słowniki, tu już musisz trochę znać ten język. --Luděk (dyskusja) 11:56, 17 lut 2008 (CET)
Dziękuję za odpowiedź, uwagi i link. Z powodu nikłej znajomości języka piszę niewiele. Czasem coś uzupełniam. Pozdrawiam! MMich (dyskusja) 17:10, 17 lut 2008 (CET)

[edytuj] Jaroslav Hašek

Cześć. Takie coś [10] mieliśmy w artykule o Hašku. Laforgue usunął, ale może się orientujesz, czy to wyłącznie propaganda, czy też jakieś dokumenty istnieją? Przy okazji - zauważyłam Twoje wątpliwości odnośnie do tłumaczenia hymnu Czech i przywróciłam Twoją wersję. Nie wiem, skąd został wzięty tamten tekst, ale nawet błędy w języku polskim ;-) nie wskazują raczej na profesjonalizm tłumacza. Pozdrawiam. Gytha (dyskusja) 10:07, 9 maj 2008 (CEST)

Napisałem na stronę Dyskusja:Jaroslav Hašek, że nic na ten temat w czeskim Internecie nie znalazłem. --Luděk (dyskusja) 11:52, 9 maj 2008 (CEST)
Dzięki, już przyuważyłam ;-). Skoro Czesi nawet o tym nie plotkują, to raczej ewidentny hoax. Pozdrawiam. Gytha (dyskusja) 11:58, 9 maj 2008 (CEST)

[edytuj] mrkni...

... se do svého mailu. Zdar, -jkb- (dyskusja) 22:13, 9 maj 2008 (CEST)

[edytuj] Rubén Serrano

Witaj. Zobacz, proszę, dyskusję nad usunięciem: Wikipedia:SDU/Rubén Serrano. Wygląda na to, że to hoax lub, w najlepszym wypadku, osoba zupełnie nieencyklopedyczna. Mógłbyś dać znać na czeską (i ew. słowacką) Wiki, że to hasło jest bardzo podejrzane, ew. dać na cs:Wikipedie:Hlasování o smazání? Pozdrawiam. Gytha (dyskusja) 11:11, 1 cze 2008 (CEST)

To wyżej już nieaktualne, któryś z czeskich wikipedystów wypatrzył sprawę. Ale mam inny problem - ktoś spod IP pisze sporo artykułów. I dobrze, że pisze, bo to ważne hasła, ale nie bardzo reaguje na prośby o większą uwagę. Sądząc z tematyki i rodzaju popełnianych błędów, to Czech. Może jakbyś Ty do niego zagadał, to dałby się namówić na zalogowanie i podjęcie rozmowy? Pozdrawiam. Gytha (dyskusja) 16:08, 6 cze 2008 (CEST)

Gytha: Mogę mu napisać, tylko co konkretnie mu mam napisać? Już raz powiedział Boniowi, że nie ma zamiaru zakładać sobie konta. Żebym go nie wystraszył... --Luděk (dyskusja) 18:08, 6 cze 2008 (CEST)

A, nie zauważyłam wpisu w dyskusji u Bonia, wydawało mi się, że w ogóle nie bardzo chce się odzywać. No nie wiem, może napisz mu, że w plWiki nie gryziemy ;-), a z osobą zalogowaną zawsze łatwiej się rozmawia, gdy trzeba coś wyjaśnić czy sprecyzować. Przeszedłbyś na system polski z odpowiadaniem ;-), mam Twoją dyskusję w obserwowanych, ale za dużo tam mam i mi ginie. Pozdrawiam. Gytha (dyskusja) 10:48, 7 cze 2008 (CEST)

[edytuj] 46977 Kraków

witam :-) na pl.sci.kosmos znalazłem Twój post o nowej nazwie tej planetoidy. no i jest na pl.wiki. thx - John Belushi -- komentarz 20:00, 14 cze 2008 (CEST)

[edytuj] czeskie tłumaczenie szablonu Witej na śląskiej Wikipedii

Napisałem na śląskiej Wikipedii tłumaczenie (od razu ostrzegam, że czeskiego nie znam i pisałem to, używając dwóch słowników, gramatyki czeskiej i Google'a) na czeski szablonu powitania, można go znaleźć tam: szl:Użytkownik:Silmethule/brudnopis#Szablon:Witej, chciałbym Cię poprosić o poprawienie wszelkich ewentualnych błędów, jakie w tym szablonie zrobiłem (na śląskiej Wikipedii póki co nie udziela chyba jeszcze żaden Czech, prośbę ślę więc tutaj). --// Silmethule@dyskusja 20:47, 19 cze 2008 (CEST)

[edytuj] Václav Vydra młodszy

Witaj!
Mam następujący problem: [88.102.46.234] dodał do polskiej Wikipedii kilka artykułów na temat czeskich aktorów. Problem zrobił się przy Václav Vydra starszy i Václav Vydra młodszy oraz Václav Vydra najmłodszy, a konkretniej w tym, że wg. czeskiej Wikipedii cs:Václav Vydra mladší (właściwiej chyba cs:Václav Vydra nejmladší) sugeruje, że ojcem najmłodszego jest najstarszy - tak jakby mógł się urodzić 3 lata po śmierci ojca (brakuje tego pośredniego - młodszego). Czy mógłbyś to poprawić na czeskiej wiki? Pozdrawiam! --Wiher dyskusja 08:42, 20 cze 2008 (CEST)

Our "Network":

Project Gutenberg
https://gutenberg.classicistranieri.com

Encyclopaedia Britannica 1911
https://encyclopaediabritannica.classicistranieri.com

Librivox Audiobooks
https://librivox.classicistranieri.com

Linux Distributions
https://old.classicistranieri.com

Magnatune (MP3 Music)
https://magnatune.classicistranieri.com

Static Wikipedia (June 2008)
https://wikipedia.classicistranieri.com

Static Wikipedia (March 2008)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com/mar2008/

Static Wikipedia (2007)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com

Static Wikipedia (2006)
https://wikipedia2006.classicistranieri.com

Liber Liber
https://liberliber.classicistranieri.com

ZIM Files for Kiwix
https://zim.classicistranieri.com


Other Websites:

Bach - Goldberg Variations
https://www.goldbergvariations.org

Lazarillo de Tormes
https://www.lazarillodetormes.org

Madame Bovary
https://www.madamebovary.org

Il Fu Mattia Pascal
https://www.mattiapascal.it

The Voice in the Desert
https://www.thevoiceinthedesert.org

Confessione d'un amore fascista
https://www.amorefascista.it

Malinverno
https://www.malinverno.org

Debito formativo
https://www.debitoformativo.it

Adina Spire
https://www.adinaspire.com