Simpsonowie: Wersja kinowa
Z Wikipedii
Simpsonowie: Wersja kinowa | |
Plakat filmu | |
Oryginalny tytuł | The Simpsons Movie |
Gatunek | animowany |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język | angielski |
Główne role | Dan Castellaneta Julie Kavner Nancy Cartwright |
Data premiery | 21 lipca 2007 3 sierpnia 2007 |
Czas trwania | 87 minut |
Produkcja | |
Reżyseria | David Silverman |
Scenariusz | Al Jean Ian Maxtone-Graham James L. Brooks Matt Groening Matt Selman Mike Scully Mike Reiss David Mirkin Jon Vitti John Swartzwelder |
Muzyka | Hans Zimmer |
Scenografia | Dima Malanitchev |
Montaż | John Carnochan |
Produkcja | James L. Brooks Matt Groening Al Jean Mike Scully Richard Sakai |
Dystrybucja | 20th Century Fox Imperial - Cinepix |
Budżet | 75.000.000 $ (szacowany) |
Od lat | 12 |
Nagrody | |
nominacja do MTV Movie Award | |
Simpsonowie: Wersja kinowa na Filmweb.pl | |
Simpsonowie: Wersja kinowa na IMDb |
Simpsonowie: Wersja kinowa (ang. The Simpsons Movie, 2007) – amerykański film animowany, kinowa wersja serialu Simpsonowie.
Spis treści |
[edytuj] Fabuła
Lisa Simpson chce, aby jezioro w Springfield nie było zanieczyszczane. Jednak Homer zanieczyszcza je odchodami swojej świni - Spider-Chruma / Harry’ego Pierdka. By nie zarażać innych, miasto jest pod kopułą. Simpsonowie są poszukiwani, więc uciekają. Uświadamiają sobie, czym jest rodzina.
[edytuj] Obsada
- Dan Castellaneta – Homer Simpson / Różne głosy
- Julie Kavner – Marge Simpson / Patty / Selma
- Nancy Cartwright – Bart Simpson / Maggie Simpson / Różne głosy
- Yeardley Smith – Lisa Simpson
- Harry Shearer – Ned Flanders / Prezydent Arnold Schwarzenegger / Różne głosy
- Hank Azaria – Profesor Frink / Różne głosy
- Marcia Wallace – Edna Krabappel
- Billie Joe Armstrong – on sam
- Tre Cool – on sam
- Mike Dirnt – on sam
- Tress MacNeille – Pani Skinner / Różne głosy
- Pamela Hayden – Milhouse Van Houten / Rod Flanders
- Philip Rosenthal – TV Dad
- Albert Brooks – Russ Cargill
- Russi Taylor – Martin
- Karl Wiedergott – Człowiek/Kierowca
- Maggie Roswell – Helen Lovejoy
- Tom Hanks – on sam
- Joe Mantegna – Gruby Tony
[edytuj] Wersja polska
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: STUDIO SONICA
Reżyseria: Miriam Aleksandrowicz
Dialogi polskie: Dariusz Dunowski
Realizacja dźwięku: Gergely Illés, Tamás Markus, Agnieszka Stankowska
Organizacja produkcji: Aleksandra Dobrowolska
Nagrań dokonano w: STUDIO MAFILM AUDIO w Budapeszcie
W wersji polskiej udział wzięli:
- Miłogost Reczek – Homer Simpson
- Barbara Zielińska – Marge Simpson
- Dominika Kluźniak – Lisa Simpson
- Joanna Wizmur – Bart Simpson
- Adam Ferency – Russ Cargil
- Wojciech Paszkowski – Ned Flanders
- Emilia Krakowska – Inuit Woman
- Brygida Turowska –
- Milhouse Van Houten
- Collin
- Jan Aleksandrowicz –
- Klaun Krusy
- Nelson Muntz
- Otto Mann
- Moe Szyslak
- Szef policjii Clancy Wiggum
- Jacek Czyż –
- Kent Brockman
- Carl Carlson
- Gruby Tony
- Waylon Smithers Jr.
- Dr Julius Hibbert
- Andrzej Gawroński – Abraham Simpson
- Marcin Troński – Prezydent Schwarzenegger
oraz
- Anna Apostolakis
- Jolanta Zykun
- Mirosław Konarowski
- Piotr Kozłowski
- Zbigniew Dziduch
i inni
[edytuj] Parodie
W polskiej wersji filmu podjęto próbę zastąpienia części żartów zrozumiałych dla Amerykanów bardziej zabawnymi dla Polaków, dzięki czemu można tu znaleźć liczne aluzje do sytuacji społeczno-politycznej w Polsce. Poniżej przedstawionych jest kilka wybranych scen:
- Homer w drodze do kościoła stwierdza, że wierni to mohery, więc mają klapki na oczy i na uszy.
- Klaun Krusty w reklamie burgerów twierdzi, że bardziej tłusta może być tylko kuchnia polska (w oryginalnej wersji wspomina meksykańską).
- Bart, gdy Ned Flanders proponuje mu kakao, odpowiada: A co ja? Tinky-Winky? (odniesienie do wypowiedzi Ewy Sowińskiej na temat, iż Teletubiś promuje zachowania homoseksualne).
- Prezenter wiadomości twierdzi, że: Tak na marginesie: nasza stacja nie przyklaśnie milczowi Samoobrony.
- Gdy wściekły tłum wchodzi do domu Simpsonów, klaun Krusty wydaje rozkaz małpie o imieniu Tytus. Jest to nawiązanie do postaci Tytusa de Zoo z serii komiksów Tytus, Romek i A'Tomek.
- Homer mówi, że zazdrości wykształciuchom (stwierdzenie, które dostało się do obiegu publicznego za sprawą Ludwika Dorna w ramach pewnej opozycji do inteligencji).
- Na widok zmutowanej wiewiórki, prezydent Schwarzenegger porówna ją do ministra oświaty z dalekiego kraju (odniesienie do byłego ministra edukacji Romana Giertycha).
- Homer, zadowolony z filmu, który zostawiła mu żona, mówi Wróć (powiedzenie przypisywane minister Zycie Gilowskej spopularyzowane przez kabaret polityczny Rozmowy w tłoku).
- Homer, próbując odnaleźć w sobie prawdę, mówi, że człowiek nie od małpy pochodzi, tylko od smoka (nawiązanie do wypowiedzi Macieja Giertycha) i Seks jest zły, bo nie rozwija (cytat z posłanki Anny Sobeckiej).
- Gdy Homer niechcący uniemożliwia mieszkańcom miasta ucieczkę, mówi Kurde! Znowu w życiu mi nie wyszło (nawiązanie do piosenki Budki Suflera Sen o dolinie).
- Klaun Krusty mówi do Homera „Zjeżdżaj, dziadu!” (łagodniejsza wersja Spieprzaj dziadu - słynnej wypowiedzi Lecha Kaczyńskiego).
- Świnia Homera ma dwa imiona: Spider-Chrum (ang. Spider-Pig, parodia od Spider-Man) i Harry Pierdek (ang. Harry Plopper, parodia od Harry Potter).
[edytuj] Linki zewnętrzne
- Dubbing
- Oficjalna strona filmu
- All Movie Guide
- Rotten Tomatoes
- Simpsonowie: Wersja kinowa w bazie stopklatka.pl
Homer Simpson • Marge Simpson • Bart Simpson • Lisa Simpson • Maggie Simpson
Rodzina Bouvier • Rodzina Flandersów • Personel elektrowni jądrowej w Springfield • Personel i uczniowie Szkoły Podstawowej w Springfield • Żydowscy mieszkańcy Springfield
Sezony: 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 • 10 • 11 • 12 • 13 • 14 • 15 • 16 • 17 • 18 • 19
Elektrownia jądrowa w Springfield • Kwik-E-Mart • Szkoła Podstawowa w Springfield • Tawerna Moe • Zielony Taras 742